Hence, although short of the 0.7 per cent of GNI that developed countries are committed to allocate to ODA, a doubling of ODA from current levels will be necessary for the achievement of the Millennium Development Goals. |
Следовательно, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется удвоение объема ОПР по сравнению с ее нынешним уровнем, хотя и этого будет по-прежнему недостаточно для достижения показателя объема ОПР, которую обязались выделять развитые страны, составляющего 0,7 процента ВНД. |
Debt cancellation has achieved significant results such as doubling school enrolment in Uganda, vaccinating 500,000 children in Mozambique, adding three more years of schooling for Honduran children and returning 1.5 million children to school in the United Republic of Tanzania. |
Списание задолженности позволило достичь существенных результатов, таких как удвоение численности учащихся школ в Уганде, вакцинация 500 тыс. детей в Мозамбике, увеличение на три года продолжительности обучения в школе для гондурасских детей и возвращение в школу 1,5 млн. детей в Танзании. |
Despite a doubling of the Trust Fund's resources in 2005, demand for Trust Fund support far exceeded its resources, and the Trust Fund was able to fund only 24 of the more than 1,000 grant proposals received. |
Несмотря на удвоение объема ресурсов Целевого фонда в 2005 году, спрос на поддержку со стороны Целевого фонда значительно превышал имеющиеся у него ресурсы, и Фонд смог профинансировать лишь 24 заявки на предоставление субсидий из 1000 поступивших. |
The aim was to mobilize action by all stakeholders to achieve three linked objectives by 2030: ensuring universal access to energy access, doubling the global rate of improvement in energy efficiency and doubling the share of renewable energy in the global energy mix. |
Она была призвана мобилизовать усилия всех заинтересованных сторон для достижения к 2030 году трех взаимосвязанных целей: обеспечение всеобщего доступа к энергоснабжению, удвоение темпов повышения энергоэффективности в мире и увеличение в два раза доли возобновляемых источников энергии в общем потреблении энергоресурсов. |
The same argument shows that doubling preserves the equality of the clique number and the chromatic number in every induced subgraph of the given graph, so each doubling step preserves the perfection of the graph. |
Те же доводы показывают, что удвоение сохраняет равенство числа клик хроматическому числу в каждом порождённом подграфе данного графа, так что каждый шаг удвоения сохраняет совершенство графа. |
Increase global resource and energy efficiency by a "factor 4" by 2050. This might mean doubling the level of energy services, while halving primary energy and resource use and overall pollution |
повышение глобальных показателей рационального использования ресурсов и энергии в 4 раза к 2050 году; это может означать удвоение объема энергетических услуг при одновременном снижении вдвое потребления первичной энергии и ресурсов и общего объема загрязнения; |
Doubling the area of protected coastal land and bringing substantial areas of open ocean into reserves is a particularly formidable task. |
Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей. |
Doubling of a figure indicates an intensification of that particular hazard. |
Удвоение цифры обозначает усиление соответствующего вида опасности. |
Doubling back on herself, checking for shadows. |
Удвоение обратно на себя, проверка для теней. |
(b) Doubling the global rate of improvement in energy efficiency; |
Ь) удвоение темпов повышения энергоэффективности; |
(a) Doubling the uptake of energy efficiency investments; |
а) удвоение освоения инвестиций в энергоэффективность; |
(c) Doubling the share of renewable energy in the global energy mix. |
с) удвоение доли использования возобновляемых источников энергии в общем показателе мировой энергетики. |
Doubling of the approvals allocated for activities and programs in the 2006 budget |
Удвоение ассигнований, выделяемых на мероприятия и программы в бюджете на 2006 год |
Doubling rice production in African countries within 10 years |
Удвоение производства риса в африканских странах в течение 10 лет |
Doubling the effort levels, changing ground clearance and deformation performance directly impacts the whole platform, leading to high investments (stamped parts, process, etc.) and long development lead times. |
Удвоение нагрузки, изменение дорожного просвета и деформационных показателей имеет прямое отношение ко всей платформе и поэтому требует существенных капиталовложений (штамповка, обработка деталей и т.д.) и продолжительных сроков разработки. |
The report entitled Economic Development in Africa - Doubling Aid: Making the "Big Push" Work, published in 2006, has been the subject of 85 press articles and 13 television or radio interviews. |
Докладу Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи - практическое обеспечение "большого толчка", опубликованному в 2006 году, были посвящены 85 статей и 13 теле- или радиоинтервью. |
Item 4: Economic development in Africa: Doubling Aid - Making the "Big Push" work |
Пункт 4: Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи - практическое обеспечение "большого толчка" |
The current year's discussions on Africa had been based on the UNCTAD secretariat's 2006 report on Economic Development in Africa entitled "Doubling Aid: Making the 'Big Push' Work". |
Обсуждение проблем Африки в текущем году основывается на докладе секретариата ЮНКТАД 2006 года об экономическом развитии Африки, озаглавленном «Удвоение помощи - практическое осуществление "большого толчка"». |
It's doubling every 18 months now. |
Удвоение каждые полтора года. |
The doubling of vitamin A coverage rates in sub-Saharan Africa in the last two years highlights the feasibility of this intervention. |
Удвоение темпов охвата населения витамином А в африканских странах к югу от Сахары за последние два года красноречиво свидетельствует о выполнимости этого мероприятия. |
One of the outcomes has been a doubling in the number of country office staff joining the WB-SA in the last three years. |
Одним из достигнутых результатов стало удвоение численности персонала страновых отделений, вступившего в АП-ВБ. |
Doubling global financial support for R&D (GLOBE); |
Ь) удвоение общемирового объема финансовой поддержки НИОКР (ГЛОБЕ); |
Doubling the grant awarded to parties represented in the Chamber of Deputies to help them strengthen their role and develop their activities |
Удвоение размера финансовой помощи, предоставляемой партиям, представленным в Палате депутатов, с тем чтобы они могли играть еще большую роль и активизировать свою деятельность. |
Doubling ODA as a first step towards meeting the 0.7 per cent target to achieve the millennium development goals; |
удвоение объема ОПР в качестве первого шага в направлении достижения целевого показателя в 0,7 процента для достижения целей тысячелетия в области развития; |
The numbers of whaling ships outfitted in the Netherlands grew rapidly-more than doubling thomasses in a decade to 70 ships in 1654, and more than doubling again to 148 ships in 1670. |
Число китобойных судов в Нидерландах быстро росло-более чем удвоение за десятилетие до 70 кораблей в 1654 году, и более чем в два раза, до 148 судов в 1670 году. |