Английский - русский
Перевод слова Doubling
Вариант перевода Удваивая

Примеры в контексте "Doubling - Удваивая"

Примеры: Doubling - Удваивая
Tech industry spent billions doubling chip power. Промышленность тратит миллиарды, удваивая мощность микросхем.
Migraines with aura appear to be a risk factor for ischemic stroke doubling the risk. Мигрень с аурой является фактором риска развития ишемического инсульта, удваивая его.
Only this time, she gets an added bonus, doubling the value of her prize. Только на этот раз она получает дополнительный бонус, удваивая ценность своего выигрыша.
In addition, a lot of advance rules and improvements started to show, from the doubling cube to croford rule, and normal people now have hard time learning all this complicated stuff. In addition, множество предварительных правил и улучшений начатых для того чтобы показать, от удваивая кубика к правилу croford, и нормальным людям теперь имеет трудное время выучить полностью это осложненное вещество.
Each of these states has different electrical properties that can be measured during reads, allowing a single cell to represent two bits, doubling memory density. Каждое из этих состояний обладает собственными электрическими свойствами, которые могут замеряться при чтении, позволяя одной ячейке хранить два бита, удваивая тем самым плотность памяти.
His plan predicted a 7.2 percent growth rate (thereby doubling GNP over ten years), but by the second half of the 1960s, average growth had climbed to an astounding 11.6%. План Икэды предсказывал 7,2%-ный темп роста (удваивая, таким образом, ВНП в течение 10 лет), однако во второй половине 1960-х средний показатель роста составлял поразительные 11,6 %.
But walking, you see these gentlemen here, you've one chap walking about 1.3, 1.4 miles an hour, another guy walking a bit faster, about 2.1, 2.2 miles an hour, doubling and tripling their metabolic rate, respectively. Но когда вы идете, вы видите этих мужчин, Вот один парень идет со скоростью 1.3 - 1.4 миль в час, другой парень идет немного быстрее, примерно 2,1 - 2,2 миль в час, удваивая и утраивая их скорость метаболизма, соответственно.
Doubling a number that is not divisible by 3 does not make it divisible by 3. Удваивая число, которое не делится на З, вы не сможете сделать так, что оно будет делиться на З.
000 or more troops to Afghanistan. doubling the total number of forces in the crosshairs. И теперь он собирается увеличить армию в Афганистане еще на 30000 или более. Позже, он послал еще 30000 Морских пехотинцев в Афганистан, удваивая общее количество солдат, находящихся под прицелом.
This agreement is a synergistic relationship that leverages the strengths of both companies by doubling the number of manufacturing facilities available and by providing additional product depth. Данный договор - это обоюдовыгодные отношения, которые содействуют укреплению обеих компаний, удваивая число доступных производственных площадей и предоставляя дополнительные возможности.
First, if you do include a separate clock signal you are basically transmitting two signals and doubling the work. Во-первых, если вы используете сигнал синхронизации, то, по сути, вы передаете два сигнала, удваивая тем самым работу.
So zero bits can be added (doubling the amount of time needed to compute a hash with each additional zero bit) until it is too expensive for spammers to generate valid header lines. То есть нулевые биты могут добавляться до тех пор, пока создание новых валидных хеш-строк не станет слишком дорогим для спамеров (удваивая время, необходимое на вычисление хеша каждым дополнительным нулём).
By doubling training resources, as recommended in paragraph 222 (a) of his report, the Secretary-General is in fact recommending financing at the level of 2 per cent of staff costs. Удваивая объем ресурсов на профессиональную подготовку, как это рекомендовано в пункте 222(а) его доклада, Генеральный секретарь фактически рекомендует осуществлять финансирование на уровне 2 процентов от расходов по персоналу.
All of this has placed a heavy burden on the Department, effectively doubling the workload of our staff at all levels in the performance of their professional public- information duties. Все это ложится тяжелым бременем на Департамент, фактически удваивая объем работы, выполняемой нашим персоналом на всех уровнях в рамках осуществления им своих профессиональных функций в области общественной информации.