On 25 May 2014, presidential elections were held in Ukraine; but in most of the districts in the Donetsk and Luhansk regions, citizens were prevented from exercising their right to vote by armed groups of the self-proclaimed Donetsk and Luhansk "people's republics". |
25 мая 2014 года в Украине прошли президентские выборы, но в большинстве районов Донецкой и Луганской областей вооруженные группы самопровозглашенных Донецкой и Луганской "народных республик" лишили граждан возможности осуществить их право голоса. |
The Donetsk Railway was managed from Luhansk until 1934, when the office moved to Donetsk. |
Управление Донецкой железной дороги находилось в Луганске до 1934 года, после управление было перенесено в Артёмовск. |
Horlivka is a large city in Donetsk Oblast, north of Donetsk city. |
Горловка это крупный город в Донецкой области, к северу от города Донецка. |
He showed himself during the protests in Donetsk in April 2014, and then joined the provisional government Donetsk People's Republic. |
Проявил себя в ходе протестов в Донецке в апреле 2014 года, затем вошёл в состав временного правительства Донецкой Народной Республики. |
Satisfying the requirements of the CEC, this party became one of two (along with the party "Donetsk Republic") admitted to participation in the general elections in the Donetsk People's Republic on November 2, 2014. |
Удовлетворив требования ЦИК ДНР, данная партия стала одной из двух (наряду с партией «Донецкая республика») допущенных к участию во всеобщих выборах в Донецкой Народной Республике 2 ноября 2014 года. |
The Ukrainian parliament adopted a law on interim local self-government in certain districts of the Donetsk and Luhansk regions on 16 September, although its draft triggered skepticism in the Ukrainian society and was opposed by certain political forces. |
16 сентября парламент Украины принял закон о временном порядке местного самоуправления в отдельных районах Донецкой и Луганской областей, хотя его проект вызвал скептицизм в украинском обществе и неприятие со стороны некоторых политических сил. |
On 18 February 2017 the President of Russia has signed the decree "About Recognition of the Documents Issued to the Citizens of Ukraine and Persons Without Citizenship Living in Territories of Certain Districts of the Donetsk and Luhansk Regions of Ukraine". |
18 февраля 2017 года Президент Российской Федерации Владимир Путин издал «Указ о признании документов, выданных гражданам Украины и лицам без гражданства, проживающим на территориях отдельных районов Донецкой и Луганской областей Украины». |
In the context of the project, 15 Roma rights centres operate in the various regions of Ukraine, including Vinnytsya, Volyn, Donetsk, Cherkasy and Kherson provinces and Kyiv. |
В рамках проекта работают 15 ромских правозащитных центров в различных регионах Украины, в частности Винницкой, Волынской, Донецкой, Черкасской, Херсонской, в городе Киев. |
Notwithstanding the drop in fatal injuries in the coal mines of Donetsk province, every million tons of coal mined in the province cost the lives of more than two miners (with a rate of 2.5). |
Несмотря на снижение уровня смертельного травматизма на шахтах Донецкой области, за каждый миллион тонн добытого угля заплатили жизнью больше чем 2 горняков (коэффициент - 2,5). |
In Donetsk and Luhansk oblasts, the handover of voter lists could not be observed by OSCE/ODIHR EOM observers due to the security situation; the CEC reported that only 32 and 25 per cent of PECs these regions respectively were able to receive them. |
В Донецкой и Луганской областях наблюдатели МНВ ОБСЕ/БДИПЧ не могли присутствовать в момент передачи списков избирателей из-за отсутствия гарантий безопасности; ЦИК сообщила, что лишь соответственно 32 и 25 процентов УИК в этих областях смогли получить эти списки. |
As documented by the Human Rights Monitoring Mission in Ukraine, the rule of law was replaced by the rule of violence in the Donetsk and Luhansk regions, where the regional governments ceased to function effectively, as did the police and judiciary. |
Как отмечалось Миссией по наблюдению за соблюдением прав человека в Украине, верховенство права было вытеснено верховенством насилия в Донецкой и Луганской областях, где перестали эффективно функционировать региональные органы управления, а также органы милиции и судебные органы. |
Despite efforts of the election administration to ensure voting throughout the country, polling did not take place in 10 of the 12 election districts in Luhansk oblast and 14 of the 22 election districts in Donetsk oblast. |
Несмотря на усилия избирательных органов по обеспечению голосования на всей территории страны, голосование не было проведено в 10 из 12 избирательных округов Луганской области и в 14 из 22 избирательных округов Донецкой области. |
Adoption of the law on the prevention of persecution and punishment of persons in connection with the events that took place in separate districts of the Donetsk and Lugansk regions of Ukraine |
Принятие закона о недопущении преследования и наказания лиц в связи с событиями, которые имели место в отдельных районах Донецкой и Луганской областей Украины |
The representative also noted the UNEP/GRID-Arendal support for the publication of a Moldovan report on environment and health and the publication of local indicator-based assessment reports in the Donetsk Oblast of Ukraine as well as on data management activities on the Dniestr River and the Caspian Sea. |
Он также отметил, что ЮНЕП/ГРИД-Арендал оказывают поддержку процессу публикации доклада Молдовы, посвященного окружающей среде и здоровью человека, и публикации докладов об оценке, основывающейся на местных показателях в Донецкой области Украины, а также о деятельности по управлению данными о реке Днестр и Каспийском море. |
Noting with serious concern the ongoing activities by illegal armed groups in the Donetsk and Luhansk regions with external support, which remain a major factor causing the worsening situation in the protection of human rights in these regions, |
с серьезной озабоченностью отмечая продолжающиеся действия незаконных вооруженных групп в Донецкой и Луганской областях при внешней поддержке, которые по-прежнему являются важным фактором, ведущим к ухудшению положения дел с защитой прав человека в этих областях, |
The Ukrainian Government estimates that damage to infrastructure in the Donetsk and Luhansk regions amounts to almost $1 billion. |
По оценкам украинского правительства, ущерб инфраструктуре в Донецкой и Луганской областях составляет почти 1 млрд. долл. США. |
Press-men may talk to "miners"' coach Mircea Lucescu, and footballers of Donetsk team. |
Журналисты смогут пообщаться с наставником «горняков» Мирчей Луческу, а также с футболистами донецкой команды. |
FDU made the decision because of the acute TB vaccine deficit in Donetsk oblast. |
Решение о закупке было принято в связи с острым дефицитом вакцины БЦЖ в Донецкой области. |
At present our company carrying out the technical servicing more than 200 base station in the Donetsk and Lugansk regions. |
Выполняем техническое обслуживание более 200 базовых станций, расположенных на территории Донецкой и Луганской областей. |
On April 12, 2014, a group of armed men seized government buildings in Slaviansk, joining it to the self-proclaimed Donetsk People's Republic. |
12 апреля 2014 года группа вооружённых людей захватила административные здания Славянска, включив город в зону влияния самопровозглашённой Донецкой Народной Республики. |
In place of the Donetsk steppe, overgrown with chamomile and feather grass, a mining town is being developed. |
На месте донецкой степи, заросшей ромашкой и ковылём, разрастается шахтёрский городок. |
Since early 2002, the penitentiary system facilities in Donetsk province have been participating in the Effective Strategy for Tuberculosis Control in Donetsk Province project run by the European Office of the World Health Organization in Ukraine. |
С начала 2002 года учреждения пенитенциарной системы Донецкой области принимают участие в реализации проекта "Эффективная стратегия борьбы с туберкулезом в Донецкой области" под эгидой Европейского бюро Всемирной организации здравоохранения в Украине. |
"Denis Pushilin elected parliamentary speaker of Donetsk People's Republic". |
Денис Пушилин избран спикером Верховного совета «Донецкой народной республики» (неопр.). |
The 24-ruble stamp depicted smaller coat of arms of the Donetsk People's Republic's capital, Donetsk. |
На почтовой миниатюре номиналом в 24 рубля был изображён малый герб столицы Донецкой Народной Республики - Донецка. |
From November 17 to November 22 of 2006, its activists were conducting protests in Donetsk and were gathering signatures on creation of the Donetsk Republic. |
С 17 по 22 ноября 2006 года, в дни второй годовщины Оранжевой революции, активисты организации проводили митинги в Донецке, собирали подписи за создание Донецкой Республики. |