Английский - русский
Перевод слова Donetsk
Вариант перевода Донецкой

Примеры в контексте "Donetsk - Донецкой"

Примеры: Donetsk - Донецкой
By the 2001 census 91,500 Greeks remained, the vast majority of whom (77,000) still lived in the Donetsk Oblast. По переписи 2001 года на Украине имелось 91500 греков, большинство из которых (77000) по-прежнему жило в Донецкой области.
After DPR forces withdrew from Sloviansk in northern Donetsk Oblast on 5 July, many travelled to Horlivka, which remained under DPR control. После выхода сил ДНР из Славянска на севере Донецкой области 5 июля, многие повстанцы направились в Горловку, которая осталась под контролем ДНР.
The Velikoanadol rural Greek cultural centre, Donetsk province Великоанадольский сельский центр греческой культуры в Донецкой области;
Using the funds of the Ukrainian State budget, the State Emergency Service of Ukraine has recently delivered over 217 tons of humanitarian aid to the residents of the Donetsk and Luhansk regions. Используя средства государственного бюджета Украины, Государственная служба чрезвычайных ситуаций Украины недавно доставила свыше 217 тонн гуманитарной помощи жителям Донецкой и Луганской областей.
However, most DECs and PECs, other than in Donetsk and Luhansk oblasts (regions), were able to overcome time constraints, frequent changes in their composition, and, on occasion, resource problems. Тем не менее большинство ОИК и УИК в стране, помимо Донецкой и Луганской областей, смогли преодолеть трудности, связанные с нехваткой времени, частыми изменениями в их составе и, в некоторых случаях, проблемами материально-технического обеспечения.
In parts of Donetsk and Luhansk oblasts, the CEC temporarily closed access to the SVR due to the so-called 11 May "referenda" to prevent abuse. В отдельных частях Донецкой и Луганской областей ЦИК временно закрыла доступ к базе данных ГРИ в связи с объявлением так называемого «референдума» 11 мая в целях недопущения злоупотреблений.
Despite efforts of the election administration to ensure voting throughout the country, polling did not take place in large parts of Luhansk and Donetsk oblasts, due to systematic disruption by armed separatist groups. Несмотря на усилия органов по проведению выборов, направленные на обеспечение голосования на всей территории страны, голосование не состоялось на большей части Луганской и Донецкой областей из-за систематических случаев вмешательства со стороны вооруженных групп сепаратистов.
However, many DECs in Donetsk and Luhansk oblasts experienced more serious difficulties, struggling to form PECs according to the legal provisions, such as mass resignations primarily caused by a fear of serving as PEC members in an unsecure environment. При этом многие ОИК в Донецкой и Луганской областях сталкивались с более серьезными проблемами в процессе формирования УИК в соответствии с положениями закона, такими как массовые увольнения, вызванные в первую очередь опасением членов комиссий работать в УИК в небезопасной обстановке.
Due to the situation in eastern Ukraine, in early May the CEC temporarily closed access to the SVR database for some 40 RMBs in Donetsk and Luhansk oblasts, to prevent abuse. В связи с ситуацией в восточных районах Украины в начале мая ЦИК временно закрыла доступ к базе данных ГРИ для примерно 40 ОВР в Донецкой и Луганской областях с целью недопущения злоупотреблений.
The reasons for such military preparations provided by the Russian defence minister - a build-up of a foreign military presence near Russian borders and the aggravation of the situation in Ukraine - cannot withstand scrutiny, especially considering the recently reached ceasefire agreement in the Donetsk and Luhansk regions. Указанные министром обороны Российской Федерации причины таких войсковых приготовлений, а именно наращивание иностранного военного присутствия вблизи российских границ и ухудшение положения на Украине, не выдерживают никакой критики, особенно с учетом недавно достигнутой договоренности о прекращении огня в Донецкой и Луганской областях.
Ukrainian military has prepared positions for withdrawal of heavy weapons at least 15 km away from the line of fire contact and take other measures to create instead a demilitarized buffer zone in Donetsk and Luhansk regions. Украинские военные подготовили позиции для вывода тяжелого вооружения не менее чем на 15 км от линии огневого соприкосновения и принимают другие меры в целях создания вместо этого демилитаризованной буферной зоны в Донецкой и Луганской областях.
According to the new law, local elections in some areas of Donetsk and Luhansk regions are scheduled for 7 December and are intended to produce legitimate local elites, which will make proper use of new enhanced powers to ensure the further development of Donbas. В соответствии с новым законом 7 декабря в некоторых районах Донецкой и Луганской областей планируется провести выборы в местные органы власти, что, как предполагается, будет способствовать формированию законно избранной местной элиты, которая надлежащим образом использует новые расширенные полномочия для обеспечения дальнейшего развития Донбасса.
Its unlawful actions had led to the occupation of Crimea and the destabilization of the Donetsk and Lugansk regions of Ukraine, clearly showing that terrorism could be used for the purposes of hidden aggression against sovereign States. Его незаконные действия привели к оккупации Крыма и дестабилизации положения в Донецкой и Луганской областях Украины, что ясно свидетельствует о том, что терроризм может быть использован в целях совершения скрытой агрессии против суверенных государств.
Prior to that, on 12 June 2014, 16 institutionalized children and two accompanying persons had been abducted by armed representatives of the so-called Donetsk "peoples' republic" and taken to the Russian Federation. Ранее, 12 июня 2014 года, 16 детей из специализированных учреждений и два сопровождающих их лица были похищены вооруженными представителями так называемой Донецкой "народной республики" и доставлены в Российскую Федерацию.
The OSCE monitors had observed ongoing fighting in many locations in the Donetsk and Lugansk regions, with artillery and mortar shelling often hitting residential areas, and causing casualties among the civilian population. Наблюдатели ОБСЕ являются свидетелями продолжающихся столкновений во многих районах в Донецкой и Луганской областях, в ходе которых артиллерийские и минометные удары зачастую наносятся по жилым районам и гибнут мирные жители.
Extends on the south of the Donets Basin, has the largest circulation in the number of subscribers in Donetsk oblast (on the basis of the subscription campaign in 2010). Распространяется на юге Донбасса, имеет самый большой тираж по количеству подписчиков Донецкой области (по итогам подписной кампании 2010 года)...
The Rinat Akhmetov Humanitarian Centre was established in August 2014 in order to provide maximum assistance to all civilians of Donetsk and Luhansk Regions affected by the military actions. В августе 2014 года с целью оказания помощи всем мирным жителям Донецкой и Луганской области, пострадавшим в результате военных действий, был создан Гуманитарный штаб Рината Ахметова.
He demanded to hand over their arms and leave the Donetsk Oblast territory during 24 hours, until noon on May 22, threatening to destroy them in case they continue to cooperate with the DPR. От них он потребовал в течение суток, до полудня 22 мая, сдать оружие и покинуть пределы Донецкой области, угрожая физическим уничтожением в случае продолжения сотрудничества с ДНР.
After capturing the building, they tore the Ukrainian coat of arms off the building, and raised the flag of the Donetsk People's Republic. После захвата отделения повстанцы сорвали украинский герб на крыше здания и подняли флаг Донецкой Народной Республики.
With support from the World Health Organization and the Ministry of Health, penitentiaries in Donetsk province are conducting a pilot tuberculosis control project. При поддержке Всемирной организации здравоохранения, совместно с Министерством здравоохранения Украины в пенитенциарных учреждениях Донецкой области реализуется пилотный проект по борьбе с туберкулезом.
In the Donetsk province of Ukraine, a network of family planning services with 10 clinics and 17 mobile advisory units has helped address the reproductive health-care needs of rural women. В Донецкой области Украины объединение по оказанию услуг в области планирования семьи, в состав которого входят 10 клиник и 17 передвижных консультационных пунктов, помогает удовлетворять потребности сельских женщин в услугах репродуктивной медицины.
2.4 On 6 December 2002, the Donetsk Regional Appeal Court found the author guilty of two premeditated murders for mercenary motives (article 115, part 2, of the Criminal Code) and robbery, and sentenced him to life imprisonment. 2.4 6 декабря 2002 года Апелляционный суд Донецкой области признал автора виновным в совершении двух умышленных убийств из корыстных побуждений (пункт 2 статьи 115 Уголовного кодекса) и грабежа, приговорив его к пожизненному лишению свободы.
Parts of Donetsk and Luhansk regions are under de facto control of pro-Russian paramilitary forces, the self-proclaimed Donetsk People's Republic and Luhansk People's Republic. Части Донецкой и Луганской областей находятся под фактическим контролем пророссийских военизированных формирований и самопровозглашённых Донецкой Народной Республики и Луганской Народной Республики.
Performed with the chamber choir of the Donetsk Academy of Music under the direction of Alime Murzayeva and the concertmasters of Donetsk Philharmonic Stanislav Savari and Lyudmila Boroditskaya. Выступает в сопровождении камерного хора Донецкой музыкальной академии под руководством Алиме Мурзаевой и концертмейстеров Донецкой филармонии С. Савари и Л. Бородицкой.
The station is home to the Museum of the history and development of Donetsk Railway, which was opened on 4 August 2000 the 130th anniversary of the Donetsk Railway. При вокзале действует Музей истории и развития Донецкой железной дороги, который был открыт 4 августа 2000 года к 130-летию образования Донецкой железной дороги.