Английский - русский
Перевод слова Dominican
Вариант перевода Доминиканской

Примеры в контексте "Dominican - Доминиканской"

Примеры: Dominican - Доминиканской
He referred to the Central American regional integration process and highlighted the planned referendum on the Dominican Republic-CAFTA Agreement, in which the application of intellectual property rights to medicines was controversial. Выступающий рассказал о региональном интеграционном процессе в Центральной Америке и особо отметил планы проведения референдума по соглашению между Доминиканской Республикой и ЦАССТ, в котором имеется спорный вопрос о применении прав интеллектуальной собственности к лекарственным средствам.
It is in this context that the Dominican nation is facing one of its main challenges with regard to discrimination, namely that opportunities and services in the country are limited. Эти обстоятельства существенно сужают возможности Доминиканской Республики в борьбе с дискриминацией, поскольку возможности страны и ее ресурсы услуг ограничены.
But I don't know if there's any other Dominican people here, but I know that Juan Enriquez, he was here yesterday. Более того, я выросла в столице Доминиканской республики, также известной под названием район Вашингтон Хайтс в Нью-Йорке.
As already stated, the restriction imposed by Dominican legislation on the formation of trade unions is full compliance with the relevant legal and constitutional formalities and provisions. Как отмечалось выше, согласно законам Доминиканской Республики условием создания профсоюзов является неукоснительное соблюдение ими процедур и конституционно-правовых норм, регулирующих вопросы профсоюзной деятельности.
The Dominican city of Santa Cruz de Mao, or simply Mao, is the head municipality of the Valverde province, in the northwest of the country. Санта-Крус-де-Мао, или просто Мао - город, административный центр провинции Валверде на северо-западе Доминиканской Республики.
It should be noted that Dominican domestic law on terrorism includes articles 95, 96,265 to 267,434 and 437 of the Criminal Code, copies of which are annexed. Следует отметить, что в рамках внутреннего законодательства Доминиканской Республики проблеме терроризма посвящены статьи 95, 96,265 - 267 и 434 - 437 Уголовного кодекса, копии которых прилагаются.
ICSID further informed the Working Group that it had already gained experience in applying a broader standard of transparency in the context of ICSID arbitration under the Dominican Republic-Central America-United States Free Trade Agreement ("CAFTA-DR"). Кроме того, МЦУИС проинформировал Рабочую группу о том, что Центр уже накопил определенный опыт применения трансграничного стандарта прозрачности в контексте арбитражных разбирательств, проводившихся им в соответствии с Соглашением о свободной торговле между Доминиканской Республикой, Центральной Америкой и Соединенными Штатами (КАФТА-ДР).
Saint Thomas taught in this Dominican church and the Council of Florence, where the union between the Church of the East and the Church of the West were ratified, took place here. В этой доминиканской церкви преподавал Святой Томас и Консул Флоренции. Здесь же произошло объединение Восточной и Западной Церквей.
On 19 April 2015 the political committee of the ruling Dominican Liberation Party decided, without consensus, to amend the constitution to allow a president to be re-elected once, allowing incumbent President Danilo Medina to be presented for re-election, based on his high poll ratings. 19 апреля 2015 года политический комитет Доминиканской партии освобождения в одностороннем порядке решил изменить Конституцию с тем, чтобы позволить президенту Данило Медине переизбираться в связи с его высоким уровнем поддержки.
Recalling its general recommendation 25 on gender-related dimensions of racial discrimination, the Committee recommends that the State party adopt all necessary measures to address the phenomenon of double discrimination faced by dark-skinned Dominican women working in free zones and the informal sector. Комитет отмечает утверждение государства-участника об отсутствии жалоб или судебных решений в связи с расовой дискриминацией, которое было приведено в обоснование отсутствия расовой дискриминации в Доминиканской Республике.
Throughout the country in recent years, and in 2002 in particular, there has been an increase in the number of social service centres with the promulgation and implementation of Act No. 87-01, on the Dominican Social Security System, which provides protection to all. В стране за последние годы, и особенно в 2002 году, увеличилось количество центров социальной помощи, а после принятия и введения в действие Закона Nº 87-01 о доминиканской системе социального обеспечения все граждане имеют социальные гарантии.
As the United States Congress begins to debate the Dominican Republic-Central American Free Trade Agreement (DR-CAFTA), a titanic struggle between the forces of free trade and protectionism promises to unfold. Начало обсуждения в конгрессе США «Соглашения о свободной торговле между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки» (DR-CAFTA) обещает ожесточенную борьбу между сторонниками свободы торговли и протекционизма.
Finally, the chambers of commerce of the Dominican Republic-Central America-United States Free Trade Agreement requested the Governments of the United States to remove barriers to exports of liquefied natural gas, basing their request on studies carried out by the subprogramme. И наконец, торговые палаты соглашения о свободной торговле Доминиканской Республики-Центральной Америки-Соединенных Штатов Америки обратились к правительству Соединенных Штатов Америки с предложением отменить барьеры, препятствующие экспорту сниженного природного газа, приведя в качестве аргумента своего предложения исследования, проведенные в рамках подпрограммы.
Finally, lay-offs can occur because of economics restrictions but not as a result of prejudice and discrimination against Haitian nationals, skin colour and, less still, a deliberate and formal policy of the Dominican State. Фактически, нарушения в этой области могли иметь место исключительно в силу ограничений экономического порядка, но никак не в силу предубеждений, дискриминационного отношения к гаитянским гражданам или по признаку цвета кожи; тем более эти нарушения не отражали официальную политику, обьявленную и проводимую правительством Доминиканской Республики.
Based on the above, one can see the considerable growth of the Dominican Social Security System in 2013 compared to previous years. The number of members as at 31 December 2012 was 2,335,292, corresponding to 1,112,659 members and 1,22,633 dependants. С учетом вышесказанного можно констатировать значительный рост охвата Доминиканской системы социального обеспечения в 2013 году по сравнению с предыдущими годами: по состоянию на 31 декабря 2012 года число застрахованных составляло 2335292, из них 1112659 основных застрахованных лиц и 122633 иждивенцев.
In this field, preference will be given to actions such as devising a system of support services in training and information that will enhance local management capacities and develop municipal career paths, in addition to overhauling the organizational structure of the Dominican Municipal League. В этой области приоритетным считается также осуществление таких мероприятий, как создание службы обеспечения профессиональной подготовки и информации, которые повысят уровень управления на местах, создадут предпосылки для совершенствования системы подготовки специалистов муниципального уровня, а также позволят пересмотреть штатное расписание Доминиканской муниципальной лиги.
The majority of Dominican society is mestizo and there is no widespread problem of racial discrimination, with the exception of the discrimination, consisting of a mixture of racism, chauvinism and class consciousness, that influential sectors of the population advocate and practise against Haitian immigrants. Население Доминиканской Республики составляют в основном метисы, поэтому феномен расовой дискриминации не получил в обществе широкого распространения, не считая дискриминации, которая представляет собой смесь расизма, шовинизма и классового расслоения и которую поощряют и практикуют влиятельные слои населения по отношению к гаитянским иммигрантам.
A study on the development agenda and growth in Central America beyond the Dominican Republic-Central America-United States Free Trade Agreement Исследование, посвященное вопросам развития и проблемам роста в Центральной Америке вне рамок Соглашения о свободной торговле между Центральной Америкой, Доминиканской Республикой и Соединенными Штатами
They work with foreigners as per their own initiative, as a rule they have a school or university degree and can demonstrate you the city and its suburbs, reveal the backstreet mysteries of the Dominican life and secrets of the Dominican soul. Работают они с иностранцами по собственной инициативе, как правило, обладают школьным или университетским образованием и могут показать вам город и его окрестности, раскрыть закулисные тайны доминиканской жизни и секреты доминиканской души.
As mentioned above, the Group has noted the vulnerability of Haitian rural society in Ouanaminthe, where Dominican production, which is clearly more competitive, poses a serious threat to Haitian farming. Как уже ранее говорилось в этом документе, Группа смогла убедиться в уязвимости гаитянского сельского хозяйства в Уанаменте, где с местной продукцией активно конкурирует продукция, произведенная в Доминиканской Республике, которая, судя по всему, является более конкурентоспособной.
Immigration is a factor because the Dominican population is being joined by a growing influx of unskilled labourers (equivalent to 12 per cent of the country's population) who are seeking a better life. Первое объясняется тем, что к собственному населению страны следует прибавить все большее количество иммигрантов: неквалифицированные рабочие, прибывшие в поисках лучшей жизни, составляют около 12% населения Доминиканской Республики.
Both the Government and Dominican society recognize that education alone can supply the scientific, technical, humanistic and ethical knowledge needed to bring about genuine, major change and true economic and social advance, vanquishing poverty and affording the country a sustainable future. Правительство и народ Доминиканской Республики едины во мнении, что только с помощью образования можно получить научные, технические, гуманитарные и этические знания, необходимые для успеха реальных преобразований и достижения экономического и социального прогресса в интересах преодоления нищеты и обеспечения устойчивого будущего страны.
The trading areas of those vendors are frequently reduced by rising fact, occasional Lake Azuei floods impose on Haitian traders wishing to reach certain Haitian localities a detour over Dominican territory. Кроме того, количество торговых точек неуклонно сокращается вследствие подъема уровня воды, иногда резкий подъем уровня воды в озере Соматр уменьшает торговые площади и вынуждает гаитянских торговок, чтобы попасть в определенный пункт на территории Гаити, огибать это озеро по территории Доминиканской Республики.
Life expectancy at birth has increased, rising from 64 years in the 1980s to 70.3 today, which means that the quality of life of the Dominican people has improved. Предполагаемая при рождении продолжительность жизни увеличилась с 64 лет в 80-е годы до 70,3 - сегодня, что означает повышение качества жизни в Доминиканской Республике.
Reflection on the future of the Dominican school and education" and a workshop on programming and finalization of an EFA strategic plan. размышление о будущем школы и системы образования в Доминиканской Республике», а также семинар, посвященный вопросам программирования и завершения работы над стратегическим планом «Образование для всех».