It has created and promoted the Dominican Code of rights of the elderly. |
Она разработала и пропагандирует доминиканский кодекс прав престарелых. |
I'm like a Dominican teenager playing Little League. |
Я как доминиканский тинэйджер, играющий в Младшей Лиге. |
And such sights of the global value as the Dominican cathedral, the Pototsky's palace etc. |
А декорациями послужили такие достопримечательности мирового значения, как Доминиканский собор, дворец Потоцких. |
In 1596 he entered the Dominican order. |
В 1522 году он вступил в доминиканский орден. |
It was there that he decided to enter the Dominican Order. |
Там он сблизился с доминиканцами и решил вступить в доминиканский орден. |
In 1225 he founded the Dominican Priory of the Holy Trinity in Kilkenny and began the construction of Carlow and Ferns castles. |
В 1225 году Уильям Маршал основал доминиканский монастырь Святой Троицы в Килкенни и начал строительство замков Карлоу и Фернс. |
A wonderful Dominican boy from the projects, with a 5.2 average. |
Чудесный доминиканский мальчик из бедной семьи с высокими баллами. |
However, being current with our payments to international credit organizations has meant that our Government has incurred greater social debts to the Dominican people. |
Однако выплата нашей задолженности международным кредитным организациям означает, что наше правительство возложило более значительную социальную задолженность на доминиканский народ. |
In this new context of our bilateral relations a Dominican President visited the neighbouring Republic of Haiti for the first time in more than half a century. |
В этом новом контексте наших двусторонних отношений впервые за более чем полувековой период доминиканский президент посетил соседнюю Республику Гаити. |
A Dominican monastery was founded in the Bay of Mostir (1465), together with a hospice for sailors, and abandoned in the 18th century. |
В 1465 г. в заливе Мостир был основан доминиканский монастырь, вместе с хосписом для моряков, заброшенный в XVIII веке. |
Carlos Morales Troncoso, 74, Dominican politician, Vice President (1986-1994), Secretary of Foreign Affairs (1994-1996, 2004-2014), leukemia. |
Моралес Тронкосо, Карлос (74) - доминиканский политик, вице-президент (1986-1994), министр иностранных дел (1994-1996, 2004-2014). |
Within two years of the colony of Santo Domingo returning to the Spanish fold, the Dominican people set out to restore national sovereignty, which was achieved in 1865 with the support of the immense majority of Dominicans. |
Спустя два года после возвращении колонии Санто-Доминго в лоно Испании доминиканский народ выступил за восстановление суверенитета страны, который и был ей возвращен в 1865 году в соответствии с желанием подавляющего большинства доминиканцев. |
In 2008, the organization launched the online "Dominican Encyclopedic Dictionary of the Environment", which in 2011 was converted into a print publication. |
В 2008 году организация запустила в интернете "Доминиканский энциклопедический словарь по вопросам охраны окружающей среды", который в 2011 году был преобразован в печатное издание. |
In 1907, his father joined the Dominican Order and became a priest in 1908 after which he relinquished his noble titles and responsibilities to Aloys. |
В 1907 году его отец Карл вступил в Доминиканский орден и стал священником в 1908 году, после чего передал свои дворянские титулы и обязанности второму сыну Алоису. |
Whereas all her relatives on the Mecklenburg side, including her husband, had been buried in Doberan Abbey, she chose the Dominican monastery in Wismar as the final resting place. |
Учитывая, что все её родственники по Мекленбургской стороне, включая её мужа, были похоронены в Доберанском монастыре, она выбрала доминиканский монастырь в Висмаре в качестве своего последнего места упокоения. |
The views of the Cuban Government and the NGO Dominican Union of Journalists for Peace on the subject of the Internet are presented in paragraphs 89 and 90 below. |
Ниже в пунктах 89 и 90 содержатся мнения правительства Кубы и неправительственной организации "Доминиканский союз журналистов за мир", касающиеся Интернета. |
Representation in Dominican missions to international bodies (United Nations Headquarters and Geneva Office, OAS and UNESCO) Percentage |
Доминиканский персонал представительств при международных организациях (ноябрь 2001 года) (при Организации Объединенных Наций, ОАГ, Отделении ООН в Женеве, Швейцария, и ЮНЕСКО) |
Posada portrayed the Dominican plot as the best shot yet at Castro, because local security was likely to be porous and he could easily smuggle in explosives and weapons from neighbouring Haiti, the exiles said. |
Посада назвал доминиканский план как наилучший шанс, который когда-либо возникал, поскольку местные меры безопасности будут скорее всего ненадежными и поскольку можно легко провезти взрывчатку и оружие из соседнего Гаити, сказали эмигранты. |
Other examples are St. Blaise's Church, the Franciscan Cathedral and Convent, the Dominican Convent, St. Clair's Convent and the Fountain of Onofrio; and, of course, there was the destruction of the roofs of the old town. |
Другими примерами являются церковь Св. Блаиза, Францисканский собор и монастырь, Доминиканский монастырь, монастырь Св. Клер и фонтан Онофрио; разумеется, пострадали крыши зданий Старого города. |
Perth was perhaps the most important royal centre in the Kingdom of Scotland until the reign of King James III of Scotland, and the Dominican friary was frequently used for national church councils and as a residence for the King of the Scots. |
В эти годы Перт был, возможно, самым важным центром королевской власти в Шотландии и оставался таковым вплоть до правления короля Якова III. Доминиканский монастырь часто использовался в качестве места проведения национальных церковных советов и в качестве резиденции шотландского короля. |
Dominican Union of Journalists for Peace |
З. Доминиканский союз журналистов в интересах мира 7 |
Hector Rodriguez, the Dominican kid... |
Гектор Родригес, доминиканский мальчик... |
A Dominican salter in a Franciscan cell? |
Доминиканский солильщик в францисканской келье? |
Luguelín Miguel Santos Aquino (born 12 November 1993) is a Dominican sprinter, who specialises in the 400 m. |
Лугелин Мигель Сантос Акино (исп. Luguelín Miguel Santos Aquino, род. 12 ноября 1993 года) - доминиканский бегун на короткие дистанции, который специализируется в беге на 400 метров. |
He completed his studies in the summer of 1507 and joined the Dominican Order as a novice. |
В конце жизни он присоединился к Савонароле, а в 1504 году вступил в доминиканский орден. |