Английский - русский
Перевод слова Dominican

Перевод dominican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминиканский (примеров 43)
However, being current with our payments to international credit organizations has meant that our Government has incurred greater social debts to the Dominican people. Однако выплата нашей задолженности международным кредитным организациям означает, что наше правительство возложило более значительную социальную задолженность на доминиканский народ.
A Dominican monastery was founded in the Bay of Mostir (1465), together with a hospice for sailors, and abandoned in the 18th century. В 1465 г. в заливе Мостир был основан доминиканский монастырь, вместе с хосписом для моряков, заброшенный в XVIII веке.
Passes a unique part of the medieval town, listed in the UNESCO World Heritage List: Market Square, Latin cathedral, Boim Chapel, bell Kornyakta, Dominican cathedral. Проход уникальной средневековой частью города, занесенной в список Всемирного наследия ЮНЕСКО: площадь Рынок, Латинский собор, часовня Боимов, колокольня Корнякта, Доминиканский собор.
Every Dominican citizen, including naturalized citizens, had the right to vote and to be elected, the only restriction on the latter being that they could not stand for the Presidency and the Vice-Presidency of the Republic. Каждый доминиканский гражданин, включая лиц, получивших гражданство путем натурализации, имеет право голоса и право быть избранным, причем для последней упомянутой категории единственное ограничение состоит в том, что такие лица не могут баллотироваться на пост президента и вице-президента Республики.
Therefore, taking into account Haitian nationals' lack of identity papers, children born of such a person and a Dominican parent could take out Dominican nationality if the Dominican parent had documentary evidence of citizenship. Поэтому, учитывая отсутствие у гаитянских граждан документов, удостоверяющих личность, ребенок, родившийся от такого лица и доминиканского гражданина, может получить доминиканское гражданство, если доминиканский родитель имеет документальное подтверждение своего гражданства.
Больше примеров...
Доминиканец (примеров 4)
After Evreinov, the rector of the church was a Frenchman, Dominican Christopher Dumont. После Евреинова настоятелем храма стал француз, доминиканец Христофор Дюмон.
Friar Savonarola is a Dominican, after all. Брат Савонарола же в конце концов - доминиканец.
"And I'll bow down to thee, Dominican!" "Доминиканец, я дивлюсь тебе"
Your friend is no Dominican. Твой друг не доминиканец.
Больше примеров...
Доминиканцем (примеров 7)
Although he was a fourth-generation Dominican, he had been listed as a foreigner. Несмотря на то что он является доминиканцем в четвертом поколении, его поставили на учет как иностранца.
There were different versions of this, the original perhaps by the Dominican Nicholas of Hanapis. Все они, включая этот, восходят к первому пересказу, подготовленному доминиканцем Николаем Ханаписским (Nicholas of Hanapis).
Any person marrying a Dominican man or woman, provided that such person chooses to acquire the nationality of his or her spouse and fulfils the requirements established by law; лица, заключившие брак с доминиканцем или доминиканкой, если они выбирают гражданство супруга или супруги и отвечают установленным законом требованиям;
He chose the regnal name of "Benedict XIII" in honour of Pope Blessed Benedict XI because he was also of the Dominican Order. Он принял имя «Бенедикт XIII» в честь папы Бенедикта XI, который также был доминиканцем.
Pope St. Pius V (1566 - 1572), who was a Dominican, changed the papal color to white by continuing to wear the white color of his Dominican religious order, and it has remained so since. Папа римский Святой Пий V (1566-1572), который был доминиканцем, изменил папский цвет на белый и это осталось так с тех пор.
Больше примеров...
Доминиканца (примеров 6)
With a similar objective, three Dominican youths climbed Mount Everest, the point on the Earth closest to the heavens. Преследуя такую же цель, три молодых доминиканца поднялись на гору Эверест - на вершину Земли, которая находится ближе всего к небесам.
What had happened in the case of the 16 Haitians and one Dominican, killed near the border on 17 June 1999 by members of the armed forces; had those responsible been tried in the military tribunals? Оратор интересуется, что произошло в случае 16 гаитян и 1 доминиканца, которые были 17 июня 1999 года убиты близ границы военнослужащими, и предстали ли ответственные перед военными трибуналами.
THE CHURCH SENT JOHN TETZEL, A DOMINICAN FRIAR, TO GERMANY TO SELL INDULGENCES IN ORDER TO RAISE THE FUNDS NECESSARY FOR THE CATHEDRAL. Церковь послала монаха- доминиканца Иоганна Тетцеля, в Германию продавать индульгенции, для того чтобы собрать финансы для строительства собора.
The heroin that you seized from the Dominican's loft was pure, uncut and a completely different type than in the fourth-grader's backpack. Героин, который вы нашли в квартире доминиканца - чистый, без примесей и полностью отличается от того, что нашли в рюкзаке четвероклассницы.
Generally speaking, the Dominican ethnic type varies in colour, depending on the racial factors combined in any one individual. В общих чертах этнические особенности каждого доминиканца многогранны и зависят от расовых черт каждого лица.
Больше примеров...
Доминиканка (примеров 4)
My Dominican girl said you called me. Моя доминиканка сказала, что ты звонила.
Mexican or Dominican, question mark. Мексиканка или Доминиканка, знак вопроса.
Do I look Dominican to you? Считаешь, что я выгляжу как доминиканка?
We recall with pride that our country was a founding Member of the United Nations and that one of the four women who signed the Charter was a Dominican. Мы с гордостью вспоминаем о том, что наша страна была одним из государств - основателей Организации Объединенных Наций и что одной из четырех женщин, подписавших Устав, была доминиканка.
Больше примеров...
Доминиканской (примеров 205)
It provided consultative and technical support on gender issues to Dominican national institutions in connection with the Millennium Project. МУНИУЖ предоставлял консультативную и техническую поддержку по гендерным вопросам национальным учреждениям Доминиканской Республики в связи с осуществлением Проекта тысячелетия.
Thirteen per cent of the 2012 budget for the Plan was earmarked for Haitian people, regardless of their immigration status, and covered services in the Dominican health centres. Бюджет Плана на 2012 год предусматривал выделение тринадцати процентов средств на охрану здоровья гаитянцев независимо от их иммиграционного статуса, и охватывание им услуг в медицинских учреждениях Доминиканской Республики.
The exhibit is expected to stimulate further interest in the overall work of the United Nations and in INSTRAW activities among students, women's organizations and the Dominican population. Ожидается, что эта выставка вызовет среди студентов, женских организаций и населения Доминиканской Республики повышенный интерес к работе Организации Объединенных Наций в целом и к деятельности МУНИУЖ в частности.
As coordinators of the resolution, on behalf of the Group of 77 and China, the representatives of the Dominican delegation proceeded with the conviction that solutions arose from cooperation. В качестве координаторов процесса согласования этой резолюции представители доминиканской делегации вели работу от имени Группы 77 и Китая, убежденные в том, что благодаря сотрудничеству будут найдены соответствующие решения.
The majority of Dominican society is mestizo and there is no widespread problem of racial discrimination, with the exception of the discrimination, consisting of a mixture of racism, chauvinism and class consciousness, that influential sectors of the population advocate and practise against Haitian immigrants. Население Доминиканской Республики составляют в основном метисы, поэтому феномен расовой дискриминации не получил в обществе широкого распространения, не считая дискриминации, которая представляет собой смесь расизма, шовинизма и классового расслоения и которую поощряют и практикуют влиятельные слои населения по отношению к гаитянским иммигрантам.
Больше примеров...
Доминики (примеров 17)
As a result, he had an accurate picture of the condition of the Dominican defences, and knew that the island's garrison numbered fewer than "fifty soldiers fit for duty". Он поддерживал контакты среди доминиканцев и имел точную картину состояния обороны Доминики, в частности, что гарнизон острова насчитывает менее 50 солдат.
The judiciary was regional, so all harmonization of Dominican law was done regionally. Судебная власть строится по региональному принципу, и поэтому все шаги по согласованию законодательства Доминики осуществляются на региональной основе.
The Commissioner of Police and the Office of the Prime Minister must approve all arms imports, exports and transit of arms, ammunition, dangerous explosives before they can enter Dominican ports-of-entry. Глава полицейского ведомства и канцелярия премьер-министра должны утверждать все импортные и экспортные поставки оружия, боеприпасов и опасных взрывчатых веществ, а также их транзит до того, как они попадут на пункты въезда на территорию Доминики.
None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of the Commonwealth of Dominica nor do the Dominican authorities have any relevant information available on listed entities that have not already been included on the List. Среди лиц, фигурирующих в перечне, не выявлено никого из граждан или постоянных жителей Содружества Доминики, и власти страны не располагают какой-либо информацией о фигурирующих в перечне лицах и организациях, которая еще не включена в этот перечень.
The Government of Dominica is committed to ensuring the right of every Dominican to quality education. Правительство Доминики намерено обеспечить каждому доминикцу право на получение качественного образования.
Больше примеров...
Доминиканы (примеров 2)
I mean, he knew a couple of Dominican guys. В смысле, у него была пара ребят из Доминиканы.
The airport is built in a traditional Dominican style with open-air terminals with their roofs covered in palm fronds. Комплекс выполнен в традиционном стиле Доминиканы, с пассажирскими терминалами под декоративными крышами, окружёнными со всех сторон пальмовыми насаждениями.
Больше примеров...