Английский - русский
Перевод слова Dominican

Перевод dominican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминиканский (примеров 43)
And such sights of the global value as the Dominican cathedral, the Pototsky's palace etc. А декорациями послужили такие достопримечательности мирового значения, как Доминиканский собор, дворец Потоцких.
In 2008, the organization launched the online "Dominican Encyclopedic Dictionary of the Environment", which in 2011 was converted into a print publication. В 2008 году организация запустила в интернете "Доминиканский энциклопедический словарь по вопросам охраны окружающей среды", который в 2011 году был преобразован в печатное издание.
In 1907, his father joined the Dominican Order and became a priest in 1908 after which he relinquished his noble titles and responsibilities to Aloys. В 1907 году его отец Карл вступил в Доминиканский орден и стал священником в 1908 году, после чего передал свои дворянские титулы и обязанности второму сыну Алоису.
The views of the Cuban Government and the NGO Dominican Union of Journalists for Peace on the subject of the Internet are presented in paragraphs 89 and 90 below. Ниже в пунктах 89 и 90 содержатся мнения правительства Кубы и неправительственной организации "Доминиканский союз журналистов за мир", касающиеся Интернета.
A Dominican salter in a Franciscan cell? Доминиканский солильщик в францисканской келье?
Больше примеров...
Доминиканец (примеров 4)
After Evreinov, the rector of the church was a Frenchman, Dominican Christopher Dumont. После Евреинова настоятелем храма стал француз, доминиканец Христофор Дюмон.
Friar Savonarola is a Dominican, after all. Брат Савонарола же в конце концов - доминиканец.
"And I'll bow down to thee, Dominican!" "Доминиканец, я дивлюсь тебе"
Your friend is no Dominican. Твой друг не доминиканец.
Больше примеров...
Доминиканцем (примеров 7)
Although he was a fourth-generation Dominican, he had been listed as a foreigner. Несмотря на то что он является доминиканцем в четвертом поколении, его поставили на учет как иностранца.
Any person marrying a Dominican man or woman, provided that such person chooses to acquire the nationality of his or her spouse and fulfils the requirements established by law; лица, заключившие брак с доминиканцем или доминиканкой, если они выбирают гражданство супруга или супруги и отвечают установленным законом требованиям;
He chose the regnal name of "Benedict XIII" in honour of Pope Blessed Benedict XI because he was also of the Dominican Order. Он принял имя «Бенедикт XIII» в честь папы Бенедикта XI, который также был доминиканцем.
A foreign woman marrying a Dominican national is fully entitled to acquire Dominican nationality, unless the laws of her country allow her to retain her nationality. Иностранка, заключившая брак с доминиканцем, имеет полное право на получение доминиканского гражданства при условии, что законами ее страны разрешается сохранение первоначального гражданства.
Pope St. Pius V (1566 - 1572), who was a Dominican, changed the papal color to white by continuing to wear the white color of his Dominican religious order, and it has remained so since. Папа римский Святой Пий V (1566-1572), который был доминиканцем, изменил папский цвет на белый и это осталось так с тех пор.
Больше примеров...
Доминиканца (примеров 6)
What had happened in the case of the 16 Haitians and one Dominican, killed near the border on 17 June 1999 by members of the armed forces; had those responsible been tried in the military tribunals? Оратор интересуется, что произошло в случае 16 гаитян и 1 доминиканца, которые были 17 июня 1999 года убиты близ границы военнослужащими, и предстали ли ответственные перед военными трибуналами.
THE CHURCH SENT JOHN TETZEL, A DOMINICAN FRIAR, TO GERMANY TO SELL INDULGENCES IN ORDER TO RAISE THE FUNDS NECESSARY FOR THE CATHEDRAL. Церковь послала монаха- доминиканца Иоганна Тетцеля, в Германию продавать индульгенции, для того чтобы собрать финансы для строительства собора.
The heroin that you seized from the Dominican's loft was pure, uncut and a completely different type than in the fourth-grader's backpack. Героин, который вы нашли в квартире доминиканца - чистый, без примесей и полностью отличается от того, что нашли в рюкзаке четвероклассницы.
Generally speaking, the Dominican ethnic type varies in colour, depending on the racial factors combined in any one individual. В общих чертах этнические особенности каждого доминиканца многогранны и зависят от расовых черт каждого лица.
Our community will receive, on Saturday afternoon, Father Joseph at the chapterhouse, a Dominican from Bordeaux to talk about the importance of Gospel... В субботу 26-го числа мы будем принимать в капитулярном зале отца Жозефа, доминиканца, который приедет из Бордо, чтобы рассказать нам о важности Евангелия...
Больше примеров...
Доминиканка (примеров 4)
My Dominican girl said you called me. Моя доминиканка сказала, что ты звонила.
Mexican or Dominican, question mark. Мексиканка или Доминиканка, знак вопроса.
Do I look Dominican to you? Считаешь, что я выгляжу как доминиканка?
We recall with pride that our country was a founding Member of the United Nations and that one of the four women who signed the Charter was a Dominican. Мы с гордостью вспоминаем о том, что наша страна была одним из государств - основателей Организации Объединенных Наций и что одной из четырех женщин, подписавших Устав, была доминиканка.
Больше примеров...
Доминиканской (примеров 205)
In this respect, the Dominican Constitution of 2010 represents an advance with regard to recognition of individual human rights. В этом контексте Конституция Доминиканской Республики 2010 года является исключительно важным актом признания прав каждого человека.
The proposal has alarmed civil society organizations working on behalf of Haitian migrants and Dominicans of Haitian descent because of the clause stating that Dominican nationality cannot be acquired by children born to parents residing "illegally" on Dominican soil. Это предложение встревожило организации гражданского общества, отстаивающие интересы гаитянских мигрантов и доминиканцев гаитянского происхождения, поскольку в нем отмечалось, что доминиканское гражданство не может быть приобретено детьми, рожденными от родителей, проживающих "незаконно" на доминиканской земле.
In Article 8, Section 15, the Dominican Constitution provides "Freedom of movement, except for any restrictions that may arise from sanctions imposed by the courts, or from police, immigration or health laws." Конституция Доминиканской Республики в пункте 4 статьи 8 устанавливает "свободу передвижения, за исключением ограничений, вытекающих из установленных судом наказаний или законов о полиции, иммиграции и здравоохранении".
As a result of the implementation of the Dominican Republic-Central America Free Trade Agreement (CAFTA), a gradual change is emerging in the pattern of trade. В связи с заключением Соглашения о свободной торговле между странами Центральной Америки и Доминиканской Республикой (КАФТА-ДР) в структуре торговли Сальвадора происходят некоторые медленные изменения.
According to the National Survey of Household Income and Expenditure carried out by the Central Bank in 1998, 28.7 per cent of Dominican households are headed by women and 33 per cent of the total number of homes with the lowest incomes are headed by women. Согласно национальному обследованию по вопросам расходов и доходов домашних хозяйств, проведенному Центральным банком в 1998 году, женщины возглавляют 28,7 процента домашних хозяйств в Доминиканской Республике, и 33 процента общего числа домашних хозяйств с самыми низкими доходами.
Больше примеров...
Доминики (примеров 17)
That notorious event had a very deleterious effect upon the Dominican economy. Это печально известное событие имело весьма пагубное воздействие на экономику Доминики, особенно на туризм.
The Office of the Prime Minister must approve all importation, transit and exportation of weapons through Dominican ports. Канцелярия премьер-министра должна утверждать все заявки на импортные поставки, транзит и экспорт оружия через порты Доминики.
In May 2013, the Dominican Prime Minister reiterated the government's refusal to repeal this legislation and stated that no "compelling argument can be made for it to be repealed". В мае 2013 года премьер-министр Доминики вновь повторил, что правительство отказывается отменить это законодательство, и заявил, что никакие "убедительные аргументы не могут побудить отменить его".
The judiciary was regional, so all harmonization of Dominican law was done regionally. Судебная власть строится по региональному принципу, и поэтому все шаги по согласованию законодательства Доминики осуществляются на региональной основе.
None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of the Commonwealth of Dominica nor do the Dominican authorities have any relevant information available on listed entities that have not already been included on the List. Среди лиц, фигурирующих в перечне, не выявлено никого из граждан или постоянных жителей Содружества Доминики, и власти страны не располагают какой-либо информацией о фигурирующих в перечне лицах и организациях, которая еще не включена в этот перечень.
Больше примеров...
Доминиканы (примеров 2)
I mean, he knew a couple of Dominican guys. В смысле, у него была пара ребят из Доминиканы.
The airport is built in a traditional Dominican style with open-air terminals with their roofs covered in palm fronds. Комплекс выполнен в традиционном стиле Доминиканы, с пассажирскими терминалами под декоративными крышами, окружёнными со всех сторон пальмовыми насаждениями.
Больше примеров...