These issues will dominate the headlines, but they pale in comparison to another problem that is on neither side's agenda: global warming. |
Эти вопросы будут доминировать в средствах массовой информации, однако они меркнут по сравнению с другой проблемой, не находящейся на повестке дня ни одной из сторон - глобальным потеплением. |
Declaring the era of neo-liberalism over, he predicted that the third-way concept would dominate political thinking for the next 20 years. |
Утверждая, что эпоха неолиберализма закончилась, он делает прогноз о том, что в течение следующих 20 лет в политической теории будет доминировать идеология "третьего пути". |
Information on the nature of radiation-associated mutations suggests that DNA-loss events (gene deletions) will tend to dominate this mutational component. |
Информация о характере вызванных радиацией мутаций показывает, что процесс потери ДНК (исчезновение генов) будет, скорее всего, доминировать в этой составляющей компоненте мутаций. |
A qualitative analysis of trends on the European market is also given, together with a summary of opinions of CEOs and senior executives of major software players in Europe regarding key trends that are bound to dominate the industry over the next five years. |
Рейтинг сопровождается качественным анализом ситуации на европейском рынке программного обеспечения, содержащим мнения руководства крупнейших компаний относительно тенденций, которые будут доминировать в отрасли в ближайшие пять лет. |
A lot of heckling is the tension of trying to make sure that the comedian is going to be able to dominate, and overcome the heckler. |
Частые выкрики являются сопротивлением, которое помогает убедиться, что юморист сможет доминировать, переиграть крикуна. |
Mesih thus demonstrated both his loyalty and his diplomatic skills, and managed to become one of a small group of devşirme officials who henceforth came to dominate the divan. |
Таким образом Месих-паша продемонстрировал султану свою лояльность и сумел стать одним из чиновников группы Девширме, которые стали доминировать в султанском диване. |
States which are spending billions of dollars to dominate their respective regions are showing no signs of accommodation and compromise. |
расходующие миллиарды долларов на то, чтобы доминировать в своих соответствующих |
AP Columbae is about 40 million years old, which is very young compared to the age of the Earth; it formed after the dinosaurs became extinct and during a period when mammals were beginning to dominate the Earth. |
Возраст АР Голубя составляет около 40 миллионов лет, то есть её рождение приходится на тот период развития Земли, когда вымерли динозавры и начали доминировать млекопитающие. |
After this, the "bitter enders" concentrated on working within the constitutional system and built up the National Party which would come to dominate the politics of South Africa from the late 1940s until the early 1990s, when the apartheid system they had constructed also fell. |
После этого «непримиримые» сосредоточились на политической деятельности в рамках конституционной системы Южно-Африканского Союза и создали Национальную партию, которая будет доминировать в политике Южной Африки с конца 1940-х до начала 1990-х годов и сформирует систему апартеида. |
From that public platform, Williams on 15 January 1956 inaugurated his own political party, the People's National Movement (PNM), which would take Trinidad and Tobago into independence in 1962, and dominate its post-colonial politics. |
В 1955 г. вернулся на родину, где основал партию Народное Национальное Движение (ННД), которая в 1962 г. приведет Тринидад и Тобаго к независимости и будет доминировать в его постколониальной политике. |
Seymour reasoned that dinosaurs would have needed to be endothermic since they would have needed better aerobic abilities and higher power generation to compete with and dominate over mammals as active land animals throughout the Mesozoic era. |
Сеймур сделал вывод, что динозавры должны были бы быть эндотермными, поскольку они нуждались бы лучших аэробных способностях и более высокой суммарной генерации энергии для того, чтобы доминировать над млекопитающими в качестве активных наземных животных в течение всей мезозойской эры. |
A general fear has arisen in Asia that China is seeking to use its growing maritime might to dominate not only development of the hydrocarbon-rich waters of the South China Sea, but also its shipping lanes, which are some of the world's most heavily trafficked. |
В Азии возник общий страх, что Китай стремится использовать свою растущую морскую мощь, чтобы доминировать не только в развитии богатой углеводородами акватории Южно-китайского моря, но и в морских путях, которые сегодня являются одними из наиболее интенсивных в мире. |
While the security agenda tends to dominate most popular perceptions of the United Nations role, we in the international community must never allow our attention to be diverted from the demands of the development agenda, now as pressing as ever. |
Хотя вопросы безопасности имеют тенденцию доминировать в наиболее популярных представлениях о роли Организации Объединенных Наций, мы в международном сообществе никогда не должны упускать из виду потребности развития, которые в настоящее время столь же актуальны, как и ранее. |
Kennan maintained that the US should work to create a world that no one can dominate, and that the best way to spread democracy is to demonstrate its superiority. |
Кеннан настаивал, что США должны работать над построением такого мира, в котором не могла бы доминировать какая-то одна сила, и что лучший способ распространять демократию - это демонстрировать ее превосходство. |
Gregory IX and Frederick came to a truce, but when Frederick defeated the Lombard League in 1239, the possibility that he might dominate all of Italy, surrounding the Papal States, became a very real threat. |
Григорий IX и Фридрих пришли к перемирию, но после разгрома Фридрихом Ломбардской лиги в 1239 году вероятность того, что он сможет доминировать во всей Италии, превратилась в реальную угрозу. |
We see increasing attempts to promote the notion that respect for human rights should dominate other principles of international law, including the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of States. |
Все активнее муссируются идеи о том, что уважение прав человека должно доминировать над другими международно-правовыми принципами, включая суверенное равенство государств и невмешательство в их внутренние дела. |
Kevin Wendell Crumb has evidenced 23 personalities to his trusted psychiatrist, Dr. Karen Fletcher, although there remains one still submerged who is set to materialize and dominate all of the others. |
Кевин Крамб болен расщеплением личности, и от лица каждой из двадцати трёх общался со своим доверенным психиатром, доктором Флетчер, хотя осталась ещё одна личность, которая должна материализоваться и доминировать над всеми остальными. |
Some democratic nationalists in Egypt defend parliamentarianism with an important new argument: a contentious, pluralist, probably multiparty coalition government would be harder for the United States to dominate than a lone "super-president" like Mubarak. |
Некоторые демократические сторонники национализма в Египте защищают парламентаризм, используя важный новый аргумент: Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным "суперпрезидентом", таким как Мубарак. |
The point is that man needs to dominate creatures and, ultimately, man must dictate what happens in this country. |
Смысл такой-человек должен... доминировать над другими живыми существами... Человек должен диктовать условия существования в обществе и в стране. |
A lot of heckling is the tension of trying to make sure that the comedian is going to be able to dominate, and overcome the heckler. |
Частые выкрики являются сопротивлением, которое помогает убедиться, что юморист сможет доминировать, переиграть крикуна. |
There's only one problem: it wouldn't benefit those at the top, or the corporate and other special interests that have come to dominate America's policymaking. |
Существует только одна проблема: этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки. |
Indeed, the Institute for Systems Biology, which I co-founded two years ago, reflects my conviction that systems approaches will dominate biological study in the 21st century. |
В действительности, Институт системной биологии, одним из основателей которого я выступил два года назад, отражает мое убеждение в том, что в 21 столетии в биологии будут доминировать системные подходы. |
If T.U.I. can dominate a market, why hold us back? |
если наша корпорация может доминировать на рынке, это еще не значит что мы монополия. |
In that same year, the first B.A (Buenos Aires) Rock festival would be the first showcase of a rising subgenre that would dominate the first half of 1970s Argentine rock. |
В этом же 1970-м году впервые проведён «B.A Rock festival», который стал площадкой для новых влияний которые будут доминировать в аргентинском роке первой половины 1970-х. |
Today it is broadly accepted that industry's role as the engine of development is being replaced by a complex of industry and services, and that the latter is beginning to dominate the generation of employment. |
Сейчас общепризнанно, что промышленность как двигатель прогресса уступает свою роль сово-купности промышленности и услуг, которая начинает доминировать в том, что касается создания новых рабочих мест. |