Neo-conservative political scientist Samuel Huntington predicted that, after the demise of the cold war, "the clash of civilizations will dominate global politics". | Неоконсервативный политолог Самюэль Хантингтон предсказал, что после завершения «холодной войны» «в глобальной политике будет доминировать столкновение цивилизаций». |
The previous regime believed that possession of weapons of mass destruction would enable it to dominate the region, but the result was exactly the opposite: history tells us what happened next. | Прежний режим полагал, что наличие оружия массового уничтожения позволит ему доминировать в регионе, однако это привело к абсолютно противоположным результатам: то, что произошло потом, стало достоянием истории. |
As long as environment ministers dominate the high-level segment of the CSD as they do now, the Global Environment Forum will inevitably risk duplicating the high-level segment of the CSD. | До тех пор, пока экологические министры будут доминировать, как сейчас, в сегменте высокого уровня КУР, Глобальный экологический форум будет неизбежно сталкиваться с риском дублирования функций сегмента высокого уровня КУР. |
It tends to dominate. | Это имеет тенденцию доминировать. |
Declaring the era of neo-liberalism over, he predicted that the third-way concept would dominate political thinking for the next 20 years. | Утверждая, что эпоха неолиберализма закончилась, он делает прогноз о том, что в течение следующих 20 лет в политической теории будет доминировать идеология "третьего пути". |
Overall, it appears that an output-oriented approach to educational issues will dominate the educational policies of most countries in future years. | В целом представляется, что в будущем в политике в области образования большинства стран будет преобладать подход к проблемам образования, ориентированный на конечный результат. |
Other resources income continues to dominate and is expected to continue to represent an increasing proportion of income during the coming years. | Поступления по линии прочих ресурсов продолжают преобладать, и, как ожидается, их доля в объеме общих поступлений в предстоящие годы будет увеличиваться и далее. |
Given that traditional forestry and related policies have thus far been on the fringes of this new development, agricultural and energy policies could dominate forest policy. | Поскольку традиционное лесное хозяйство и связанная с ним политика до сих пор находились в связи с этой новой тенденцией на втором плане, программы в области развития сельского хозяйства и энергетики могут преобладать над лесохозяйственной политикой. |
Financial considerations should never dominate in decisions regarding security and Norway had been surprised at the Advisory Committee's recommendation for a reduction of over 25 per cent in the Secretary-General's budget proposal. | Финансовые соображения не должны никогда преобладать над решениями, касающимися безопасности, и Норвегия была удивлена рекомендацией Консультативного комитета предусмотреть сокращение более чем на 25 процентов в рамках бюджетного предложения Генерального секретаря. |
However, science fiction stories came to dominate the programme, and the history-orientated episodes, which were not popular with the production team, were dropped after The Highlanders (1967). | Однако постепенно научно-фантастические истории стали преобладать над «историческими», которые были непопулярны среди создателей программы и совсем исчезли после серии «Горцы» (1967). |
A new world is coming that will dominate Europe! | Появляются люди, которые Будут господствовать в Европе! |
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present. | Именно потому, что мёртвый труд продолжает господствовать над живым, во времени спектакля прошлое господствует над будущим. |
He will dominate the galaxy very soon. | Он очень скоро будет господствовать во всей галактике. |
Having to dominate the world, why not learn languages? | Если хочешь господствовать над миром, не лучше ли изучать язьки? |
The struggle continues, to the extent that, as Alvin Toffler put it, industrial civilization is losing its grip on the planet as new forces destined to dominate the Earth are coming to the fore. | Эта борьба продолжается, причем она достигла таких масштабов, что, как считает Элвин Тоффлер, промышленная цивилизация теряет контроль над планетой по мере того, как на передний план выдвигаются новые силы, которые неминуемо будут господствовать на Земле. |
Men continued to dominate decision-making at communities and at institutional level. | В директивных органах продолжается доминирование мужчин как на общинном уровне, так и на уровне государственных учреждений. |
The only way to make a complete comeback is to dominate popular discussion, maybe launch a trend or two. I have you half of my allowance so you could take a signature look of mine and make it popular. | Единственный способ для полного возвращения это доминирование в популярных обсуждениях, возможно, создание тренда или двух. я могу дать тебе половину моего пособия чтобы ты могла купить такой же заметный гардероб как у меня и сделать его популярным. |
In particular, it was not felt to be in the best interest of the process if one or two regions were to dominate the work. | В частности, было высказано мнение о том, что доминирование одного или двух регионов в проводимой работе отнюдь не отвечает наилучшим интересам процесса. |
People who think too well are often accused of elitism, and even in the academy, there are attacks on logocentrism, the crime of letting logic dominate our thinking. | Тех, кто слишком разумен, часто обвиняют в элитизме, и даже в академических кругах совершаются нападки на логоцентризм - «преступное» доминирование логики в нашем мышлении». |
Religious beliefs, cultural practices and remaining inequities under general and customary laws were factors that continued to allow men to dominate women in the family context. | Религиозные верования, культурная практика и сохраняющееся неравенство в рамках общего и обычного права являются факторами, позволяющими допускать доминирование мужчин над женщинами в семьях. |
Those huge companies dominate international circuits for promoting and exhibiting artists and performers. | Эти крупные корпорации занимают доминирующее положение в сетях продвижения и представления деятелей искусства на международном уровне. |
Electronic product groups dominate the dynamic sectors of world trade. | Группы электронных товаров занимают доминирующее положение в динамичных секторах мировой торговли. |
China and Mexico now dominate the American clothing market, but a job surge in those countries has not meant higher wages or rising labour standards for the their workers. | Китай и Мексика в настоящее время занимают доминирующее положение на американском рынке одежды, однако рост масштабов занятости в этих странах не означал повышения заработной платы или улучшения условий труда занятых в них рабочих. |
In addition to causing an unconfirmed number of casualties and significant destruction, those clashes have increased tensions between the Gula and Rounga ethnic groups, which dominate UFDR and CPJP, respectively. | Помимо неподтвержденного количества жертв и существенных разрушений эти боестолкновения привели к обострению напряженности между этническими группами гула и рунга, которые занимают доминирующее положение в СДСО и СПСМ, соответственно. |
In summary, in the employment market women particularly suffered from higher unemployment rates, lower wages and segregation (women dominate the informal economy sector). | Другими словами, на рынке занятости женщины находятся в особенно неблагоприятном положении в результате того, что среди них отмечаются более высокие уровни безработицы, они получают более низкую заработную плату и испытывают на себе последствия сегрегации (женщины занимают доминирующее положение в неофициальном секторе экономики). |
The remaining 13,000 troops would dominate key terrain and threat areas. | Остальные 13000 военнослужащих будут контролировать важнейшие участки территории и районы, находящиеся под угрозой. |
Thus, the Government has transformed the media into an instrument of propaganda through which it can dominate and control the flow of information. | Таким образом, правительство превратило СМИ в орудие своей пропаганды, с помощью которого оно может беспрепятственно влиять на умы людей и контролировать подачу информации. |
Small island States like Fiji have a very limited range and volume of exports and they cannot and will not dominate and overwhelm any sector of trade commodities. | Такие малые островные государства, как Фиджи, имеют очень ограниченный диапазон и объем экспортных товаров, и они не могут и не смогут контролировать и занимать доминирующее положение в какой-либо из отраслей, связанных с торговлей сырьевыми товарами. |
Don't dominate them, but be held in respect! | Не пытайся контролировать их. Уважение надо заслужить. |
The imperialist Powers that dominate the Security Council are working assiduously to control all the items on the agenda of the United Nations and to weaken the role of the General Assembly. | Доминирующие в Совете Безопасности державы усердно стремятся к тому, чтобы контролировать все вопросы, стоящие на повестке дня Организации Объединенных Наций, и ослабить роль Генеральной Ассамблеи. |
For this reason, the US regarded take over and control of the Korean peninsula as a vital link in its policy of realizing its strategy to dominate the world. | Исходя из этого, США постоянно считали захват и господство над Корейским полуостровом ключевым звеном в составлении политики по реализации своей стратегии глобального господства. |
Today mankind has the power to dominate and control much of the external environment. | Сегодня человечество обладает огромным потенциалом господства над большей частью окружающей среды и управления ею. |
In 1989, aggressive Serbian nationalists had begun, in Kosova, their efforts to dominate the peoples of the former Yugoslav federation. | В 1989 году агрессивные сербские националисты приступили в Косово к осуществлению своих устремлений, направленных на установление господства над народами бывшей югославской федерации. |
The measures are intended as a means to implement the plan to dominate the Cuban nation that has guided the activities of sectors of the far right in the United States for more than a century. | Их цель - воплотить в жизнь планы установления господства над кубинской нацией, которыми уже более чем столетие руководствуются в своей деятельности американские ультраправые круги. |
The policy of imposing an embargo against Cuba has its origin in the expansionist designs of the United States of America, reflected in our case in the historic desire to annex or dominate Cuba, which has been regarded as government policy by successive United States administrations. | Проводимая против Кубы политика блокады уходит своими корнями в экспансионистскую концепцию Соединенных Штатов Америки, которая в случае нашей страны выражается в исторически сложившемся стремлении к аннексии Кубы или установлении господства над ней, что неизменно рассматривалось в качестве государственной политики различными американскими администрациями. |
Well, if he's learned how to dominate them, | Так, если он научился как ими управлять |
The problem with straight men is that no matter how hard they try, they still need to control, to dominate. | Проблема натуралов в том, что их единственная мечта - осуществлять контроль, управлять. |
Now they were both very expensive to build and maintain, but with these you could dominate the populace, and the distribution of political power in feudal society reflected that. | Они были очень дорогостоящи в производстве и обслуживании, но с их помощью было легко управлять массами, и расклад политических сил в феодальном обществе - лучшее тому доказательство. |
You're capable of a lot of things, and you just let him dominate you. | Ты способна на многое. А сейчас позволяешь ему управлять собой. |
And stewardship's implicit in dominion, because you can't be steward of something if you can't dominate it. | Управление, в свою очередь, предполагает власть, поскольку нельзя управлять природой, не имея власти над ней. |
In the last 10,000 years, Humans have come to dominate the planet. | За последние 10000 лет люди пришли властвовать планетой. |
He has never made me feel... that he's trying to dominate me. | У меня никогда не было ощущения,... что хочет властвовать надо мной. |
You want to dominate killing cowards. | Хотите властвовать над природой, властвовать, убивая трусов. |
I'm here to dominate the men. | Я здесь, чтобы властвовать над мужчинами |
They can't dominate us. | Они не могут властвовать над нами. |
At the level of highest decision-making in statutory organizations men continued to dominate. | На уровне высшего руководства статутных организаций мужчины по-прежнему занимают доминирующие позиции. |
Vertically integrated monopolies dominate the natural gas industry of exporting countries, for example, in Brunei Darussalam, Malaysia, Russian Federation, Nigeria and Algeria. | Вертикально интегрированные монополии занимают доминирующие позиции в газовой отрасли экспортирующих стран, например в Бруней-Даруссаламе, Малайзии, Российской Федерации, Нигерии и Алжире. |
Statistical data show that in Albania, man dominate mainly in leading positions and public and political decision-making, in spite of the equal level of education of women, which often is higher. | Как показывают статистические данные, в Албании мужчины занимают доминирующие позиции в основном на государственных и политических директивных постах, несмотря на то что женщины имеют равный с ними, а подчас и более высокий уровень образования. |
A general feature of the banking system in Africa is proliferation of commercial bank branches in disregard of profitability, particularly as it concerned the State-owned banks which still dominate the African scene. | Общей особенностью функционирования банковской системы в Африке является рост числа отделений коммерческих банков без учета их рентабельности, что было особенно характерно для государственных банков, которые по-прежнему занимают доминирующие позиции в Африке. |
Distribution systems have reduced the market share of traditional travel agents, although high street travel agents still dominate the market in terms of distribution. | Возникновение разветвленных каналов реализации привело к сокращению рыночной доли традиционных бюро путешествий, хотя широко известные бюро путешествий по-прежнему занимают доминирующие позиции на рынке с точки зрения продаж. |
It feels unnatural, I know, but you can dominate the urge. | Это кажется противоестественным, понимаю, но ты сможешь подавлять эти судороги. |
What worries me about Daniel is, I see it in his character, he will dominate our Laura. | В Дэниеле меня волнует то, что я вижу в его характере... Он будет подавлять Лору. |
The regime will have new power to bully, dominate and conquer its neighbours, condemning the Middle East to more years of bloodshed and fear. | Режим получит новый потенциал, с тем чтобы запугивать, подавлять и покорять своих соседей, вновь обрекая Ближний Восток на годы кровопролития и страха. |
Humbled by military defeat, America can recover its regional relevance only by avoiding the sin of hubris, and learning to lead without attempting to dominate. | Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять. |
Don't let him dominate. | Не позволяйте ему подавлять вас. |