Английский - русский
Перевод слова Dominate

Перевод dominate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминировать (примеров 238)
Acodontaster conspicuus feeds on sponges, including the fast-growing species Mycale acerata, which might dominate the Antarctic marine ecosystem if not kept under control. Питаются губками, в том числе быстро растущих видов, например Mycale acerata, который может доминировать в Антарктических морских экосистемах.
Knowing that others would attempt to manipulate and dominate Wakanda for this rare and valuable resource, T'Chaka conceals his country from the outside world. Зная, что другие будут пытаться манипулировать и доминировать в Ваканде за этот редкий и ценный ресурс, Т'Чака скрывает свою страну от внешнего мира.
Morgan hoped to dominate transatlantic shipping through interlocking directorates and contractual arrangements with the railroads, but that proved impossible because of the nature of sea transport, American antitrust legislation, and an agreement with the British government. Морган надеялся доминировать на трансатлантических линиях посредством взаимосвязанного управления и договорённостей с железными дорогами, но это было невозможно из-за нестабильного характера морского транспорта того времени, американским антимонопольным законодательством и соглашением с британским правительством.
It tends to dominate. Это имеет тенденцию доминировать.
A lot of heckling is the tension of trying to make sure that the comedian is going to be able to dominate, and overcome the heckler. Частые выкрики являются сопротивлением, которое помогает убедиться, что юморист сможет доминировать, переиграть крикуна.
Больше примеров...
Преобладать (примеров 21)
Therefore, p-type devices should dominate over n-type devices. Поэтому устройства р-типа должны преобладать над устройствами n-типа.
Overall, it appears that an output-oriented approach to educational issues will dominate the educational policies of most countries in future years. В целом представляется, что в будущем в политике в области образования большинства стран будет преобладать подход к проблемам образования, ориентированный на конечный результат.
However, in this environment, only a small portion of the electricity market will be liberalised and "public customers" will dominate the market. Однако в этом контексте будет либерализована лишь незначительная часть электроэнергетического рынка, преобладать на котором будут "государственные потребители".
Whether conservative ideologues or pragmatists dominate the new parliament - which takes office in June - remains to be seen. Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее.
Cabbage stalk soup and grass salad, sad to say, are likely to dominate the diet of North Korea's long-suffering people for a long time yet. Суп из капустной кочерыжки и салат из травы, к сожалению, вероятно еще долго будут преобладать в диете давно страдающих жителей Северной Кореи.
Больше примеров...
Господствовать (примеров 40)
Samuel Huntington, in his article entitled "The Clash of Civilizations", published a few years ago, hypothesized that the clash of civilizations would dominate global politics. В опубликованной несколько лет назад статье "Столкновение цивилизаций" Самуэль Хантингтон выдвинул гипотезу, согласно которой столкновение цивилизаций будет господствовать в международных отношениях.
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present. Именно потому, что мёртвый труд продолжает господствовать над живым, во времени спектакля прошлое господствует над будущим.
Spain must not be allowed to dominate Europe. Испании нельзя позволить господствовать над Европой.
Moreover, the Kingdom rejects any attempt by one civilization to dominate another, as this would constitute a dangerous violation of the principles of justice, tolerance and cooperation, and would lay the foundations of injustice and oppression. Кроме того, Королевство отвергает всякую попытку со стороны любой цивилизации господствовать над другой, ибо это вело бы к грубому нарушению принципов справедливости, терпимости и сотрудничества и заложило бы основы несправедливости и подавления.
Giant predators like Saurophaganax and Allosaurus used their power and size to dominate their domain and all those within it. Гигантские хищники, такие как заурофаганакс и аллозавр использовали свою силу и размер, чтобы доминировать в своих владениях и господствовать над всеми вокруг.
Больше примеров...
Доминирование (примеров 12)
Men continued to dominate decision-making at communities and at institutional level. В директивных органах продолжается доминирование мужчин как на общинном уровне, так и на уровне государственных учреждений.
The only way to make a complete comeback is to dominate popular discussion, maybe launch a trend or two. I have you half of my allowance so you could take a signature look of mine and make it popular. Единственный способ для полного возвращения это доминирование в популярных обсуждениях, возможно, создание тренда или двух. я могу дать тебе половину моего пособия чтобы ты могла купить такой же заметный гардероб как у меня и сделать его популярным.
In particular, it was not felt to be in the best interest of the process if one or two regions were to dominate the work. В частности, было высказано мнение о том, что доминирование одного или двух регионов в проводимой работе отнюдь не отвечает наилучшим интересам процесса.
Now watch me dominate. Теперь смотри на моё доминирование.
People who think too well are often accused of elitism, and even in the academy, there are attacks on logocentrism, the crime of letting logic dominate our thinking. Тех, кто слишком разумен, часто обвиняют в элитизме, и даже в академических кругах совершаются нападки на логоцентризм - «преступное» доминирование логики в нашем мышлении».
Больше примеров...
Занимают доминирующее положение (примеров 18)
Large distribution networks dominate the market place of wholesaling and retailing in both developing and developing countries. Крупные распределительные сети занимают доминирующее положение на оптовых и розничных рынках как в развивающихся, так и в развитых странах.
Women migrant workers dominate the informal labour market of most countries, working as domestic, industrial or agricultural labour or in the service sector. Женщины-мигранты занимают доминирующее положение на неформальном рынке труда большинства стран, работая в качестве домашней прислуги, в промышленности или сельском хозяйстве или же в сфере услуг.
Currently, five German companies and seven marques dominate the automotive industry in the country: Volkswagen AG (and subsidiaries Audi and Porsche), BMW AG, Daimler AG, Adam Opel AG and Ford-Werke GmbH. Сегодня 5 компаний занимают доминирующее положение на рынке автомобильной индустрии Германии, это Audi AG Volkswagen AG, BMW AG, Daimler AG, Opel и Ford Germany.
As the current decade brings us closer to the end of another century in the history of mankind, we now have a clearer picture of the issues and concerns that dominate the thinking of the peoples of the world. По мере того как текущее десятилетие подводит нас все ближе к концу еще одного столетия в истории человечества, перед нами встает более ясная картина вопросов и проблем, которые занимают доминирующее положение в умах народов мира.
For example, just two financial centers, London and New York, dominate international finance, and only 22 players conduct 90% of all global foreign-exchange trading. Например, всего два финансовых центра - Лондон и Нью-Йорк - занимают доминирующее положение в области международных финансов, и 22 «игрока» осуществляют 90% всех торговых операций иностранной валютой.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 21)
The Taliban are resurgent and now manage to dominate large areas of the countryside in southern Afghanistan, retreating only when confronted by superior Afghan or coalition forces. «Талибан» возрождается, и ему теперь удается контролировать обширные районы в сельской местности на юге Афганистана, при этом он отступает только тогда, когда ему противостоят превосходящие его афганские или коалиционные силы.
From the summit of Ras Doumeira, a force can observe and dominate the land approaches to Eritrea from the south, as the remainder of the border follows the course of the Weima River, which may be an obstacle to armoured and wheeled vehicles. С вершины Рас-Думейры силы могут вести наблюдение за сухопутными подходами к Эритрее с юга и контролировать их, поскольку остальная часть границы проходит по реке Вейма, которая может затруднить проезд бронированных и колесных автотранспортных средств.
Instead they tried to control the users, dominate the users, restrict them. Вместо этого они пытались контролировать пользователей, повелевать пользователями, ограничивать их.
Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. Карсон помогла людям осознать, что растущая власть человека над природой и возможность ее контролировать могут оказаться контрпродуктивными.
Thus, the Government has transformed the media into an instrument of propaganda through which it can dominate and control the flow of information. Таким образом, правительство превратило СМИ в орудие своей пропаганды, с помощью которого оно может беспрепятственно влиять на умы людей и контролировать подачу информации.
Больше примеров...
Господства (примеров 23)
Globalization could produce a rich diversity of ideas, views and cultures, but there was no guarantee that it would be used to liberate rather than to dominate, to assist rather than to exploit. Действительно, глобализация может способствовать появлению самых разнообразных идей, мнений и культур, но нет гарантий того, что она будет использоваться с целью обеспечения свободы, а не господства, оказания помощи, а не эксплуатации и объединения, а не разделения.
Nevertheless, humanitarian operations cannot serve as pretexts to dominate other States. Вместе с тем гуманитарные операции не могут служить предлогом для господства над другими государствами.
There were also significant security incidences that required military response and increased patrols to dominate ground and reduce the threat. Были также случаи серьезного нарушения режима безопасности, потребовавшие вмешательства военных и усиления патрулирования для обеспечения господства на местах и снижения уровня угрозы.
I have to mention that that was the first regime in our history that not only used its power to dominate but also to interfere in the mental processes, intentions and activities of human beings. Я не могу не упомянуть о том, что это был первый в нашей истории режим, который применял силу не только для поддержания своего господства, но и для вмешательства в интеллектуальные процессы, намерения и жизнедеятельность людей.
The policy of imposing an embargo against Cuba has its origin in the expansionist designs of the United States of America, reflected in our case in the historic desire to annex or dominate Cuba, which has been regarded as government policy by successive United States administrations. Проводимая против Кубы политика блокады уходит своими корнями в экспансионистскую концепцию Соединенных Штатов Америки, которая в случае нашей страны выражается в исторически сложившемся стремлении к аннексии Кубы или установлении господства над ней, что неизменно рассматривалось в качестве государственной политики различными американскими администрациями.
Больше примеров...
Управлять (примеров 18)
Don't they teach you to play with people to dominate them? Разве в школе тебя не учили, как играть с людьми, чтобы управлять ими?
The problem with straight men is that no matter how hard they try, they still need to control, to dominate. Проблема натуралов в том, что их единственная мечта - осуществлять контроль, управлять.
Now you just let him dominate you. А сейчас позволяешь ему управлять собой.
But to govern a country, one must first learn how to dominate a white woman... Но чтобы управлять страной, нужно сперва научиться властвовать белой женщиной.
And stewardship's implicit in dominion, because you can't be steward of something if you can't dominate it. Управление, в свою очередь, предполагает власть, поскольку нельзя управлять природой, не имея власти над ней.
Больше примеров...
Властвовать (примеров 18)
In the last 10,000 years, Humans have come to dominate the planet. За последние 10000 лет люди пришли властвовать планетой.
But to govern a country, one must first learn how to dominate a white woman... Но чтобы управлять страной, нужно сперва научиться властвовать белой женщиной.
He has never made me feel... that he's trying to dominate me. У меня никогда не было ощущения,... что хочет властвовать надо мной.
They will go back to increase the profit margin, to win an election, to dominate the world. Они будут возвращаться, чтобы увеличить прибыль, выигрывать на выборах, властвовать над миром.
I'm here to dominate the men. Я здесь, чтобы властвовать над мужчинами
Больше примеров...
Занимают доминирующие позиции (примеров 6)
At the level of highest decision-making in statutory organizations men continued to dominate. На уровне высшего руководства статутных организаций мужчины по-прежнему занимают доминирующие позиции.
Vertically integrated monopolies dominate the natural gas industry of exporting countries, for example, in Brunei Darussalam, Malaysia, Russian Federation, Nigeria and Algeria. Вертикально интегрированные монополии занимают доминирующие позиции в газовой отрасли экспортирующих стран, например в Бруней-Даруссаламе, Малайзии, Российской Федерации, Нигерии и Алжире.
Resident United Nations agencies such as UNDP, UNESCO and UNIDO, as well as the World Bank and other donors, such as the EU, dominate in-country technical assistance on STD. Учреждения Организации Объединенных Наций, имеющие представителей в странах, например ПРООН, ЮНЕСКО и ЮНИДО, а также Всемирный Банк и другие доноры, в частности ЕС, занимают доминирующие позиции в плане оказания технической помощи в области НТР в конкретных странах.
Statistical data show that in Albania, man dominate mainly in leading positions and public and political decision-making, in spite of the equal level of education of women, which often is higher. Как показывают статистические данные, в Албании мужчины занимают доминирующие позиции в основном на государственных и политических директивных постах, несмотря на то что женщины имеют равный с ними, а подчас и более высокий уровень образования.
Distribution systems have reduced the market share of traditional travel agents, although high street travel agents still dominate the market in terms of distribution. Возникновение разветвленных каналов реализации привело к сокращению рыночной доли традиционных бюро путешествий, хотя широко известные бюро путешествий по-прежнему занимают доминирующие позиции на рынке с точки зрения продаж.
Больше примеров...
Подавлять (примеров 7)
What worries me about Daniel is, I see it in his character, he will dominate our Laura. В Дэниеле меня волнует то, что я вижу в его характере... Он будет подавлять Лору.
The regime will have new power to bully, dominate and conquer its neighbours, condemning the Middle East to more years of bloodshed and fear. Режим получит новый потенциал, с тем чтобы запугивать, подавлять и покорять своих соседей, вновь обрекая Ближний Восток на годы кровопролития и страха.
Humbled by military defeat, America can recover its regional relevance only by avoiding the sin of hubris, and learning to lead without attempting to dominate. Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять.
The conquistadors who plundered the New World are still at large, using global institutions, new technologies and weapons of destruction to oppress and dominate the weak, the innocent and the dispossessed sectors of mankind. Конкистадоры, которые грабили Новый Свет, по-прежнему орудуют, используя глобальные институты, новые технологии и оружие уничтожения для того, чтобы угнетать и подавлять слабых, беззащитных и обездоленных.
The war on drugs should not be used as an excuse or a pretext to dominate or humiliate us, or to try to establish military bases in our country under the pretext of combating the drug trade. Война с наркотиками не должна использоваться как повод или предлог для того, чтобы подавлять и унижать нас, или для того, чтобы под предлогом борьбы с наркоторговлей создавать на нашей территории военные базы.
Больше примеров...