| Political tension continues to dominate many African countries; when poorly handled, these situations often lead to large-scale conflicts. | Во многих африканских странах продолжает доминировать политическая напряженность; такие ситуации, когда их недостаточно контролируют, часто приводят к крупномасштабным конфликтам. |
| One reason is that they also tend to dominate or head these portfolios. | Это является одной из причин, почему женщины также стремятся доминировать в этой проблематике или возглавляют ее обсуждение. |
| This is necessary to ensure that no country would be able to dominate the region or subregion by force of arms. | Это необходимо для обеспечения того, чтобы ни одна страна не могла доминировать силой оружия в том или ином регионе или субрегионе. |
| Inadequate funding to the non-food requirements of $135 million remains a growing concern as the "food first" culture continues to dominate funding trends. | Все большую озабоченность по-прежнему вызывает недостаточный объем финансирования для удовлетворения не связанных с продовольствием потребностей, составляющих 135 млн. долл. США, поскольку в области финансирования продолжает доминировать принцип «продовольствие - прежде всего». |
| Sadd, along with Al Arabi and Al Rayyan, went on to dominate Qatari football in the 70s and the 80s by winning many Qatari League trophies and Emir Cups. | Садд, наряду с «Аль-Араби» и «Аль-Райяном», продолжал доминировать в катарском футболе в 70-х и 80-х годах, выиграв множество трофеев Лиги Катара и Эмир Кубков. |
| Therefore, p-type devices should dominate over n-type devices. | Поэтому устройства р-типа должны преобладать над устройствами n-типа. |
| Ethnic migration continues to dominate in eastern Europe, following the opening of frontiers and the break-up of old communities. | В восточной Европе продолжает преобладать этническая миграция, порожденная открытием границ и распадом старых общин. |
| Whether conservative ideologues or pragmatists dominate the new parliament - which takes office in June - remains to be seen. | Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее. |
| Rather than single estate growers or monasteries producing the majority of wine, private houses or merchants who bought grapes from vineyard owners to make Champagne came to dominate. | С этого времени среди виноделов Шампани стали преобладать не хозяйства или монастыри, имевшие собственные виноградники и производившие большую часть вина, а частные дома или оптовые торговцы, покупавшие виноград у виноградарей для производства собственного вина. |
| Given that traditional forestry and related policies have thus far been on the fringes of this new development, agricultural and energy policies could dominate forest policy. | Поскольку традиционное лесное хозяйство и связанная с ним политика до сих пор находились в связи с этой новой тенденцией на втором плане, программы в области развития сельского хозяйства и энергетики могут преобладать над лесохозяйственной политикой. |
| Do we have a desire to dominate the retail space? | Не просто преуспеть, а господствовать в ней. |
| Freedom for the strong to dominate the weak. | Свобода для сильных господствовать над слабыми. |
| This astonishing capacity to evolve into ever more diverse and bizarre forms meant that it helped them not only spread throughout the world, but also dominate life upon it. | Поразительная способность эволюционировать в ещё более разноликие и причудливые формы означала, что это помогло им не только распространиться по всему миру, но также господствовать над жизнью в нём. |
| Millions of people have been killed or displaced, and the occupiers, with no sense of shame, are still seeking to solidify their position in the political geography of the region and to dominate oil resources. | Миллионы людей убиты или перемещены, а оккупантам не стыдно; они по-прежнему стремятся укрепить свои позиции на политической карте региона и господствовать над нефтяными ресурсами. |
| I happen to dominate at Risk. | Я буду господствовать в Риске. |
| Men continued to dominate decision-making at communities and at institutional level. | В директивных органах продолжается доминирование мужчин как на общинном уровне, так и на уровне государственных учреждений. |
| But it would be a mistake to assume that allowing money to dominate every sphere of life comes without other costs that are difficult to express in financial terms. | Но было бы ошибкой думать, что доминирование денег в каждой сфере жизни не выливается в затраты, которые трудно выразить финансовыми терминами. |
| Yanukovich represents the Donetsk clan, one of several geographically defined oligarchic groups that compete to dominate Ukrainian business and politics. | Янукович представляет донецкий клан - одну из нескольких олигархических групп, сформированных по географическому принципу и соперничающих за доминирование в украинском бизнесе и политике. |
| The only way to make a complete comeback is to dominate popular discussion, maybe launch a trend or two. | Единственный способ для полного возвращения это доминирование в популярных обсуждениях, возможно, создание тренда или двух. |
| But it would be a mistake to assume that allowing money to dominate every sphere of life comes without other costs that are difficult to express in financial terms. | Но было бы ошибкой думать, что доминирование денег в каждой сфере жизни не выливается в затраты, которые трудно выразить финансовыми терминами. |
| Those huge companies dominate international circuits for promoting and exhibiting artists and performers. | Эти крупные корпорации занимают доминирующее положение в сетях продвижения и представления деятелей искусства на международном уровне. |
| Finnair and its subsidiaries dominate both domestic and international air travel in Finland. | Finnair и дочерние компании занимают доминирующее положение во внутренних и международных авиаперевозках в Финляндии. |
| Women dominate in many of the new non-governmental organizations established over the past eight years. | Во множестве возникших за последние 8 лет новых неправительственных организациях женщины занимают доминирующее положение. |
| In summary, in the employment market women particularly suffered from higher unemployment rates, lower wages and segregation (women dominate the informal economy sector). | Другими словами, на рынке занятости женщины находятся в особенно неблагоприятном положении в результате того, что среди них отмечаются более высокие уровни безработицы, они получают более низкую заработную плату и испытывают на себе последствия сегрегации (женщины занимают доминирующее положение в неофициальном секторе экономики). |
| For example, just two financial centers, London and New York, dominate international finance, and only 22 players conduct 90% of all global foreign-exchange trading. | Например, всего два финансовых центра - Лондон и Нью-Йорк - занимают доминирующее положение в области международных финансов, и 22 «игрока» осуществляют 90% всех торговых операций иностранной валютой. |
| The Taliban are resurgent and now manage to dominate large areas of the countryside in southern Afghanistan, retreating only when confronted by superior Afghan or coalition forces. | «Талибан» возрождается, и ему теперь удается контролировать обширные районы в сельской местности на юге Афганистана, при этом он отступает только тогда, когда ему противостоят превосходящие его афганские или коалиционные силы. |
| Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. | Карсон помогла людям осознать, что растущая власть человека над природой и возможность ее контролировать могут оказаться контрпродуктивными. |
| Don't dominate them, but be held in respect! | Не пытайся контролировать их. Уважение надо заслужить. |
| You can not control what happens to you, but you can control your attitude toward what happens to you, thus beginning to master change, instead of letting it dominate you. | Вы не можете контролировать, что происходит с вами, но вы можете контролировать свое отношение к тому, что происходит с вами, таким образом, начала осваивать изменения, не дав ей доминировать вас. |
| Another attempt to control and dominate? | Разве это не очередная его игра? Очередная попытка контролировать и доминировать? |
| Denouncing other countries' satellite launches for peaceful purposes as "missile testing" could never justify the establishment of a missile defence system by a certain Member State bent on realizing its own military and strategic ambitions to dominate the world. | Обвинения в «испытании ракет» в адрес стран, запускающих спутники в мирных целях, не могут служить оправданием создания одним из государств-участников системы противоракетной обороны, служащей его военно-стратегическим амбициям мирового господства. |
| Today mankind has the power to dominate and control much of the external environment. | Сегодня человечество обладает огромным потенциалом господства над большей частью окружающей среды и управления ею. |
| Nevertheless, humanitarian operations cannot serve as pretexts to dominate other States. | Вместе с тем гуманитарные операции не могут служить предлогом для господства над другими государствами. |
| Those who harbour the desire to control or dominate Afghanistan should shed it, now and forever, for their own good, for the good of Afghanistan and for the good of the international community. | Тот, кто вынашивает замыслы добиться контроля или господства над Афганистаном, должен раз и навсегда отказаться от них в своих собственных интересах, в интересах Афганистана и международного сообщества. |
| The purpose is to annihilate in order to dominate; to dominate in order to do away with the democratic process and replace it by neocolonialism. | Цель его состоит в полном уничтожении людей с целью установления господства; установление господства с целью подавления демократического процесса и замены его неоколониализмом. |
| Now, if you dominate the people with violence, they will eventually fight back because they have nothing to lose. | Если управлять людьми с помощью насилия, они ответят тем же, потому что им нечего терять. |
| Don't they teach you to play with people to dominate them? | Разве в школе тебя не учили, как играть с людьми, чтобы управлять ими? |
| Live is something you dominate, Nick! | Своей жизнью надо управлять. |
| Strong personalities came to dominate the weaker members of the group, but the rules of the self-organising system refused to allow any organised opposition to this oppression. | Сильные личности начинали управлять слабыми членами группы, но правила самоорганизующихся системы отрицали возможность организованного сопротивления этим притеснениям. |
| The problem with straight men is that no matter how hard they try, they still need to control, to dominate. | Проблема натуралов в том, что их единственная мечта - осуществлять контроль, управлять. |
| In the last 10,000 years, Humans have come to dominate the planet. | За последние 10000 лет люди пришли властвовать планетой. |
| Then his children began to dominate over Kiev. | Затем его дети стали властвовать над Киевом. |
| Great power to control... dominate. | Великая сила, чтобы управлять, властвовать. |
| It was not necessary for you to try to conquer and dominate. | Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами. |
| They can't dominate us. | Они не могут властвовать над нами. |
| At the level of highest decision-making in statutory organizations men continued to dominate. | На уровне высшего руководства статутных организаций мужчины по-прежнему занимают доминирующие позиции. |
| Vertically integrated monopolies dominate the natural gas industry of exporting countries, for example, in Brunei Darussalam, Malaysia, Russian Federation, Nigeria and Algeria. | Вертикально интегрированные монополии занимают доминирующие позиции в газовой отрасли экспортирующих стран, например в Бруней-Даруссаламе, Малайзии, Российской Федерации, Нигерии и Алжире. |
| Statistical data show that in Albania, man dominate mainly in leading positions and public and political decision-making, in spite of the equal level of education of women, which often is higher. | Как показывают статистические данные, в Албании мужчины занимают доминирующие позиции в основном на государственных и политических директивных постах, несмотря на то что женщины имеют равный с ними, а подчас и более высокий уровень образования. |
| A general feature of the banking system in Africa is proliferation of commercial bank branches in disregard of profitability, particularly as it concerned the State-owned banks which still dominate the African scene. | Общей особенностью функционирования банковской системы в Африке является рост числа отделений коммерческих банков без учета их рентабельности, что было особенно характерно для государственных банков, которые по-прежнему занимают доминирующие позиции в Африке. |
| Distribution systems have reduced the market share of traditional travel agents, although high street travel agents still dominate the market in terms of distribution. | Возникновение разветвленных каналов реализации привело к сокращению рыночной доли традиционных бюро путешествий, хотя широко известные бюро путешествий по-прежнему занимают доминирующие позиции на рынке с точки зрения продаж. |
| The regime will have new power to bully, dominate and conquer its neighbours, condemning the Middle East to more years of bloodshed and fear. | Режим получит новый потенциал, с тем чтобы запугивать, подавлять и покорять своих соседей, вновь обрекая Ближний Восток на годы кровопролития и страха. |
| Humbled by military defeat, America can recover its regional relevance only by avoiding the sin of hubris, and learning to lead without attempting to dominate. | Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять. |
| The conquistadors who plundered the New World are still at large, using global institutions, new technologies and weapons of destruction to oppress and dominate the weak, the innocent and the dispossessed sectors of mankind. | Конкистадоры, которые грабили Новый Свет, по-прежнему орудуют, используя глобальные институты, новые технологии и оружие уничтожения для того, чтобы угнетать и подавлять слабых, беззащитных и обездоленных. |
| The war on drugs should not be used as an excuse or a pretext to dominate or humiliate us, or to try to establish military bases in our country under the pretext of combating the drug trade. | Война с наркотиками не должна использоваться как повод или предлог для того, чтобы подавлять и унижать нас, или для того, чтобы под предлогом борьбы с наркоторговлей создавать на нашей территории военные базы. |
| Don't let him dominate. | Не позволяйте ему подавлять вас. |