Nonetheless, a few foreign-policy issues will dominate the conversation in both parties. | Тем не менее, несколько внешнеполитических вопросов будут доминировать разговор у обеих сторон. |
The Committee should not allow such manipulation of the process by certain countries, which masked colonialist attitudes and arrogant attempts to dominate his country. | Комитет не должен допускать таких манипуляций с этой процедурой со стороны некоторых стран, маскирующих колониальные подходы и бесцеремонные попытки доминировать над страной оратора. |
Can the world without anguish accept itself as part this, part that, part the other, but totally human, without one part of it trying to dominate the other? | Способен ли мир без боли воспринимать себя как отчасти то, отчасти это, отчасти что-то другое, но в сумме своей как человечество, без того чтобы одна его часть пыталась доминировать над другой? |
Although the Game & Watch was successful, Yamauchi wanted something that was cheap enough that most could buy it yet unique enough so that it would dominate the market for as long as possible. | Однако, несмотря на успех Game & Watch, Хироси хотел нечто более дешёвое, которое было бы по карману большинству, и настолько уникальным, что смогло бы доминировать на рынке настолько долго, насколько это вообще было бы возможно. |
When the leaders of the world's richest nations gather in Evian, France, one unasked question will dominate: what does America want in the world? | На предстоящей встрече лидеров богатейших государств мира во французском городе Эвиане будет доминировать один молчаливый вопрос: что хочет от мира Америка? |
Overall, it appears that an output-oriented approach to educational issues will dominate the educational policies of most countries in future years. | В целом представляется, что в будущем в политике в области образования большинства стран будет преобладать подход к проблемам образования, ориентированный на конечный результат. |
Each of us recognizes the seriousness of the crisis, which has its roots in a mania of selfishness that has come to dominate today's culture of "I and mine". | Каждый из нас признает серьезность данного кризиса, корни которого берут свое начало в мании эгоизма, которая начала преобладать в сегодняшней культуре под лозунгом «я и мое». |
The increase in chronic health conditions will dominate. | Будет преобладать рост хронических состояний. |
Rather than single estate growers or monasteries producing the majority of wine, private houses or merchants who bought grapes from vineyard owners to make Champagne came to dominate. | С этого времени среди виноделов Шампани стали преобладать не хозяйства или монастыри, имевшие собственные виноградники и производившие большую часть вина, а частные дома или оптовые торговцы, покупавшие виноград у виноградарей для производства собственного вина. |
Given that traditional forestry and related policies have thus far been on the fringes of this new development, agricultural and energy policies could dominate forest policy. | Поскольку традиционное лесное хозяйство и связанная с ним политика до сих пор находились в связи с этой новой тенденцией на втором плане, программы в области развития сельского хозяйства и энергетики могут преобладать над лесохозяйственной политикой. |
Pax Americana, where the US continues to dominate the global order; | Пакс Американа, в котором США продолжают господствовать в мировом порядке; |
He will dominate the galaxy very soon. | Он очень скоро будет господствовать во всей галактике. |
Without the World Trade Organization (WTO), globalization can become a tool with which the strong can dominate the weak, just as in an earlier period entire continents were carved up by imperial Powers. | Без Всемирной торговой организации (ВТО) глобализация может стать инструментом, с помощью которого сильный будет господствовать над слабым точно так, как в ранний период империалистические державы осуществляли раздел целых континентов. |
They want to dominate the world with their military bases, with all their threats, their bombs, their soldiers and bases. | Они хотят господствовать над всем миром при помощи своих военных баз, всех своих угроз, своих бомб, солдат и баз. |
Giant predators like Saurophaganax and Allosaurus used their power and size to dominate their domain and all those within it. | Гигантские хищники, такие как заурофаганакс и аллозавр использовали свою силу и размер, чтобы доминировать в своих владениях и господствовать над всеми вокруг. |
If non-core contributions were allowed to dominate the funding of the organization then there would be an impact on the neutrality and universality of UNDP, those qualities that made it a preferred partner for developing countries. | Если допустить доминирование неосновных взносов в рамках финансирования деятельности организации, это окажет негативное воздействие на нейтральный и универсальный характер ПРООН, что в первую очередь и привлекает развивающиеся страны в организацию. |
Yanukovich represents the Donetsk clan, one of several geographically defined oligarchic groups that compete to dominate Ukrainian business and politics. | Янукович представляет донецкий клан - одну из нескольких олигархических групп, сформированных по географическому принципу и соперничающих за доминирование в украинском бизнесе и политике. |
The only way to make a complete comeback is to dominate popular discussion, maybe launch a trend or two. | Единственный способ для полного возвращения это доминирование в популярных обсуждениях, возможно, создание тренда или двух. |
Religious beliefs, cultural practices and remaining inequities under general and customary laws were factors that continued to allow men to dominate women in the family context. | Религиозные верования, культурная практика и сохраняющееся неравенство в рамках общего и обычного права являются факторами, позволяющими допускать доминирование мужчин над женщинами в семьях. |
But it would be a mistake to assume that allowing money to dominate every sphere of life comes without other costs that are difficult to express in financial terms. | Но было бы ошибкой думать, что доминирование денег в каждой сфере жизни не выливается в затраты, которые трудно выразить финансовыми терминами. |
MNEs dominate many commodity markets and are increasingly grabbing a lion's share of added value in the product chain. | МНП занимают доминирующее положение на многих сырьевых рынках и все в большей степени получают львиную долю добавленной стоимости в производственной цепочке. |
Finnair and its subsidiaries dominate both domestic and international air travel in Finland. | Finnair и дочерние компании занимают доминирующее положение во внутренних и международных авиаперевозках в Финляндии. |
Large distribution networks dominate the market place of wholesaling and retailing in both developing and developing countries. | Крупные распределительные сети занимают доминирующее положение на оптовых и розничных рынках как в развивающихся, так и в развитых странах. |
Women migrant workers dominate the informal labour market of most countries, working as domestic, industrial or agricultural labour or in the service sector. | Женщины-мигранты занимают доминирующее положение на неформальном рынке труда большинства стран, работая в качестве домашней прислуги, в промышленности или сельском хозяйстве или же в сфере услуг. |
China and Mexico now dominate the American clothing market, but a job surge in those countries has not meant higher wages or rising labour standards for the their workers. | Китай и Мексика в настоящее время занимают доминирующее положение на американском рынке одежды, однако рост масштабов занятости в этих странах не означал повышения заработной платы или улучшения условий труда занятых в них рабочих. |
Cuban society would be completely controlled by the United States, which would dominate every one of its activities, without exception. | Кубинское общество будет полностью подчинено Соединенным Штатам, которые будут контролировать все без исключения виды его деятельности. |
The Taliban are resurgent and now manage to dominate large areas of the countryside in southern Afghanistan, retreating only when confronted by superior Afghan or coalition forces. | «Талибан» возрождается, и ему теперь удается контролировать обширные районы в сельской местности на юге Афганистана, при этом он отступает только тогда, когда ему противостоят превосходящие его афганские или коалиционные силы. |
It did not wish to dominate them or control their destiny, and was committed to a two-State solution. | Он не желает осуществлять господство над ним или контролировать его судьбу и привержен цели создания двух государств. |
Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. | Карсон помогла людям осознать, что растущая власть человека над природой и возможность ее контролировать могут оказаться контрпродуктивными. |
Hill 902 was too far distant from the Tabu-dong road to dominate it; otherwise it would have controlled this main communication route. | Высота 902 находилась слишком далеко от дороги на Табу-донг, чтобы доминировать над ней, всё же, с неё можно было контролировать главный путь связи. |
The right to dominate had created a sphere of action in which settlers evaded all forms of justice or punishment, with confiscation transformed into right of ownership with all that this entails. | Право господства легло в основу модели, в соответствии с которой колонисты оказывались неподсудны и не подлежали никаким санкциям, а конфискация превращалась в право собственности со всеми атрибутами этого термина. |
Nevertheless, humanitarian operations cannot serve as pretexts to dominate other States. | Вместе с тем гуманитарные операции не могут служить предлогом для господства над другими государствами. |
The political and economic structures created after the Second World War that sought to dominate the world have failed, in short, to promote justice and lasting security. | Короче говоря, политические и экономические структуры, созданные после второй мировой войны и направленные на достижение мирового господства, не смогли выполнить задачу обеспечения справедливости и прочной безопасности. |
The Soviet effort to dominate Afghanistan has brought Soviet military forces to within 300 miles of the Indian Ocean and close to the Straits of Hormuz, a waterway through which most of the world's oil must flow. | Советские усилия по установлению господства над Афганистаном привело к тому, что советские войска в теперь в 300 милях от Индийского океана и близки к Ормузскому проливу, морскому пути, через который проходит большая часть мировой нефти. |
The process of globalization may itself carry within it notions of racial superiority and discrimination based on a vision of the world seeking to make uniform, to dominate or to suppress. | Процесс глобализации может нести в себе идею расового превосходства и дискриминации, основанную на таком видении мира, когда одни субъекты пытаются все подстричь под одну гребенку, добиться господства или подавить всех других 42/. |
Great power to control... dominate. | Великая сила, чтобы управлять, властвовать. |
Now you just let him dominate you. | А сейчас позволяешь ему управлять собой. |
You're capable of a lot of things, and you just let him dominate you. | Ты способна на многое. А сейчас позволяешь ему управлять собой. |
And stewardship's implicit in dominion, because you can't be steward of something if you can't dominate it. | Управление, в свою очередь, предполагает власть, поскольку нельзя управлять природой, не имея власти над ней. |
And stewardship's implicit in dominion, because you can't be steward of something if you can't dominate it. | Управление, в свою очередь, предполагает власть, поскольку нельзя управлять природой, не имея власти над ней. |
In the last 10,000 years, Humans have come to dominate the planet. | За последние 10000 лет люди пришли властвовать планетой. |
Great power to control... dominate. | Великая сила, чтобы управлять, властвовать. |
They will go back to increase the profit margin, to win an election, to dominate the world. | Они будут возвращаться, чтобы увеличить прибыль, выигрывать на выборах, властвовать над миром. |
Panis will not be able to resist the temptation to dominate everything and everyone in this world. | Панис не способен сопротивляться искушению властвовать над всеми и всем в этом мире. |
They try and dominate you. | [БАМБЛ] Хотят над тобой властвовать. |
At the level of highest decision-making in statutory organizations men continued to dominate. | На уровне высшего руководства статутных организаций мужчины по-прежнему занимают доминирующие позиции. |
Vertically integrated monopolies dominate the natural gas industry of exporting countries, for example, in Brunei Darussalam, Malaysia, Russian Federation, Nigeria and Algeria. | Вертикально интегрированные монополии занимают доминирующие позиции в газовой отрасли экспортирующих стран, например в Бруней-Даруссаламе, Малайзии, Российской Федерации, Нигерии и Алжире. |
Resident United Nations agencies such as UNDP, UNESCO and UNIDO, as well as the World Bank and other donors, such as the EU, dominate in-country technical assistance on STD. | Учреждения Организации Объединенных Наций, имеющие представителей в странах, например ПРООН, ЮНЕСКО и ЮНИДО, а также Всемирный Банк и другие доноры, в частности ЕС, занимают доминирующие позиции в плане оказания технической помощи в области НТР в конкретных странах. |
A general feature of the banking system in Africa is proliferation of commercial bank branches in disregard of profitability, particularly as it concerned the State-owned banks which still dominate the African scene. | Общей особенностью функционирования банковской системы в Африке является рост числа отделений коммерческих банков без учета их рентабельности, что было особенно характерно для государственных банков, которые по-прежнему занимают доминирующие позиции в Африке. |
Distribution systems have reduced the market share of traditional travel agents, although high street travel agents still dominate the market in terms of distribution. | Возникновение разветвленных каналов реализации привело к сокращению рыночной доли традиционных бюро путешествий, хотя широко известные бюро путешествий по-прежнему занимают доминирующие позиции на рынке с точки зрения продаж. |
It feels unnatural, I know, but you can dominate the urge. | Это кажется противоестественным, понимаю, но ты сможешь подавлять эти судороги. |
What worries me about Daniel is, I see it in his character, he will dominate our Laura. | В Дэниеле меня волнует то, что я вижу в его характере... Он будет подавлять Лору. |
Humbled by military defeat, America can recover its regional relevance only by avoiding the sin of hubris, and learning to lead without attempting to dominate. | Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять. |
The conquistadors who plundered the New World are still at large, using global institutions, new technologies and weapons of destruction to oppress and dominate the weak, the innocent and the dispossessed sectors of mankind. | Конкистадоры, которые грабили Новый Свет, по-прежнему орудуют, используя глобальные институты, новые технологии и оружие уничтожения для того, чтобы угнетать и подавлять слабых, беззащитных и обездоленных. |
Don't let him dominate. | Не позволяйте ему подавлять вас. |