The dominance of narratives in the public space depended on who held the power. |
Преобладание того или иного вида дискурса в области общественного пространства определяется тем, кому на данный момент принадлежит власть. |
The Great Game connotes dominance of one over the other. |
Большая игра символизирует преобладание одного над другим. |
They include limited employee skills and commitment, a dominance of informal practices, minimal emphasis on effectiveness, and pervasive corruption. |
К таким последствиям относятся ограниченность навыков и слабый трудовой настрой служащих, преобладание неофициальной практики, уделение лишь минимального внимания эффективности и всепроникающая коррупция. |
An examination of the composition of other positions within the judicial system also reveals a greater dominance by men. |
При рассмотрении гендерного состава других должностей в судебной системе также обнаруживается значительное преобладание мужчин. |
The economy of Namibia is characterized by a dominance of primary industries. |
Для экономики Намибии характерно преобладание добывающей промышленности. |
In fact, he notes that similarly the dominance and permanent presence of the big four in the United Nations was ensured. |
Автор отмечает, что в Организации Объединенных Наций было аналогичным образом обеспечено преобладание и постоянное присутствие большой четверки. |
Reflecting the dominance of males in society, girls were outnumbered three to two in primary and secondary-level schools. |
Отражая преобладание мужчин в обществе, девочки превосходили численностью 3:2 в начальной и средней школе. |
Despite the almost universal belief by economists in the primacy of incentives, three features of world history demonstrate the dominance of culture. |
Несмотря на почти универсальную веру экономистов в превосходство стимулов, три примера из мировой истории демонстрируют преобладание культуры. |
The major reason for the decline in informal cohabitation after age 25 is the growing dominance of legal marriage. |
Основной причиной сокращения числа неофициально сожительствующих пар после 25-летнего возраста является все большее преобладание законного брака. |
The dominance of the latter firms poses significant confidentiality disclosure problems for the CSO. |
Преобладание этих фирм создает для ЦСУ серьезные проблемы обеспечения конфиденциальности. |
The dominance of market interests hampered social justice and human development. |
Преобладание рыночных интересов затрудняет достижение социальной справедливости и развития человека. |
Norway noted that one of the remaining gaps in gender equality related to male dominance in economic decision-making, especially in the private sector. |
Норвегия отметила, что одним из различий в контексте гендерного неравенства остается преобладание мужчин в процессе принятия экономических решений, особенно в частном секторе. |
This is due to factors such as lack of infrastructure and relevant content, poor technological support and the dominance of English on the Internet. |
В основе этой ситуации лежат такие факторы, как отсутствие адекватной инфраструктуры, необходимой информации, надлежащей технической поддержки и преобладание английского языка в Интернете. |
Within the teaching profession for instance, despite clear female dominance in numbers, at the highest levels there is still a male majority. |
Например, в рамках профессии учителя, несмотря на очевидное преобладание женщин в количественном отношении, высшие должности по-прежнему занимают преимущественно мужчины. |
One feature of Italy's turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy. |
Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной: контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии. |
The dominance of EBE in TEBE implies that the patterns of these two variables are exactly the same (compare charts 5 and 6). |
Преобладание ВБР в ОВБР означает, что эти два переменных показателя имеют совершенно одинаковую характеристику (см. диаграммы 5 и 6). |
The forest had been cleared and was re-established by planting of beech which explains the dominance of that species today. |
На месте вырубленного леса посадили бук этим объясняется преобладание данного вида в настоящее время. |
The key barriers are: cultural disregard - Mäori women identified the dominance of colonial values and lack of Mäori personnel in the legal system as the major barriers to justice. |
Основными препятствиями являются: культурное неуважение - женщины-маори отмечали преобладание колониальных ценностей и отсутствие представителей маори среди работников правовой системы как основные препятствия на пути к правосудию. |
The very concepts of "post-conflict" and "post-disaster" reveal the dominance of foreign and international actors in this field of governance. |
Сами концепции «после конфликтов» и «после бедствий» указывают на преобладание иностранных и международных субъектов в этой области управления. |
Many delegations expressed concern about the decreasing proportion of regular resources to the total, noting that the dominance of other resources could lead to fragmentation of programming. |
Многие делегации выразили обеспокоенность по поводу сокращения доли ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета, в общем объеме ассигнований, отметив, что преобладание средств из других источников может привести к фрагментации программ. |
It noted the dominance of the executive and that separation of powers was nominal and checks and balances were of little effect. |
В нем отмечалось преобладание исполнительной власти и тот факт, что разделение властей было формальным, а сдержки и противовесы действовали малоэффективно. |
These two characteristics (small size of populations and dominance of totals by a small number of observations) mean that the quality of the data produced depends on ensuring high response rates. |
В силу этих двух характеристик (небольшое население и преобладание в совокупных величинах результатов небольшого числа наблюдений) качество подготовленных данных зависит от того, насколько высоким был уровень отвечаемости у респондентов. |
However, the continued dominance of local governance within governance support work attests to the importance this service line is accorded in all five regions. |
Вместе с тем сохраняющееся преобладание помощи в вопросах местного самоуправления в рамках помощи в области управления свидетельствует о том значении, которое придается этому направлению деятельности во всех пяти регионах. |
These include lack of awareness and management of information, poor infrastructure, dominance of SMEs in the export sector, lack of finance, and insufficient access to technology and institutional capacity. |
К ним относятся недостаточная осведомленность и отсутствие информация, слаборазвитая инфраструктура, преобладание СМП в экспортном секторе, нехватка финансовых средств и недостаточный доступ к технологиям и слабый институциональный потенциал. |
The dominance of Scott is such that US collectors know many of the numbers by heart, and dealers need only mention the number in their price lists. |
Преобладание «Скотта» таково, что коллекционеры США знают многие номера на память, и филателистическим дилерам достаточно только указать номер в своих прейскурантах. |