With each client we work individually - we investigate sites of competitors and partners, we research a subject domain, we offer original design decisions. |
С каждым клиентом мы работаем индивидуально - изучаем сайты конкурентов и партнеров, исследуем предметную область, предлагаем оригинальные дизайнерские решения. |
MCPFE Indicator 6.11 on Cultural and spiritual values will provide objective but simplified information on one aspect of these issues, but does not cover the whole domain. |
Разработанный КОЛЕМ показатель 6.11, касающийся культурных и духовных ценностей, позволит получить объективную, хотя и упрощенную информацию лишь по одному из аспектов этих вопросов, поскольку он не охватывает эту область целиком. |
The meeting also discussed whether anxiety and depression should be combined in a single domain as is done by existing instruments such as SF-36. |
Ь) Оба аспекта могут быть также негативным образом сформулированы в вопросах. с) Участники также обсудили возможность объединения беспокойства и депрессии в одну область, как это сделано в существующих инструментах, таких, как SF-36. |
Consequently, the key political domain of United Nations reform falls within the purview of Member States and, as such, requires their concerted efforts. |
В результате, ключевая политическая область реформы Организации Объединенных Наций подпадает под компетенцию государств-членов и поэтому требует их согласованных усилий. |
A principal ideal domain is an integral domain in which every ideal is principal. |
Область главных идеалов - это область целостности, в которой любой идеал является главным. |
This domain includes physical location and its associated infrastructure, management and ownership. |
Эта тематическая область включает физическое местонахождение и связанную с ним информацию об инфраструктуре, управлении и владении. |
The domain (Kerberos realm) at which users will be authenticated. |
Домен (область Kerberos), в которой пользователи будут проходить аутентификацию. |
A fundamental domain or fundamental region is a subset of the space which contains exactly one point from each of these orbits. |
Фундаментальная область - это подмножество пространства, которое содержит в точности по одной точке из каждой орбиты. |
This thaumatin domain has been found in species as diverse as rice and Caenorhabditis elegans. |
Эта область тауматина была найдена в различных видах, таких как рис или Caenorhabditis elegans. |
A transition region (domain walls) is formed between domains, in which the magnetic field exits the material. |
Между доменами всегда формируется переходная область (доменная стенка), в области которой на поверхность выходит магнитное поле. |
The other side of the island was the wild boars' domain. |
На другой стороне острова была область обитания диких кабанов. |
This encroachment on the national domain can be seen as both positive and negative. |
Такое вторжение в область «национальных интересов» можно рассматривать как с положительной, так и с отрицательной точки зрения. |
This domain includes site operations and functions such as research, development, testing and evaluation, production, procurement and storage. |
Эта тематическая область включает связанные с объектом операции и функции, например исследования, разработки, испытания и оценки, производство, закупки и хранение. |
This domain includes a single happening or incidents that may be associated with possible proscribed weapons activities. |
Эта тематическая область включает информацию об одном или нескольких событиях, которые могут быть связаны с возможной запрещенной деятельностью по созданию оружия. |
Technologies 7. This domain includes the application of scientific knowledge for practical purposes, including processes. |
Эта тематическая область охватывает вопросы применения научных знаний в практических целях, включая технологические процессы. |
This domain includes dual-use machines, devices or computer hardware used in an operation or activity. |
Эта тематическая область включает данные об установках, оборудовании или компьютерной аппаратуре двойного назначения, которые используются в той или иной деятельности или при тех или иных операциях. |
This domain includes annual reports, logbooks and letters of instruction, personal notebooks, computer files and correspondence. |
Эта тематическая область включает ежегодные отчеты, регистрационную документацию и инструкции, личные дневники, компьютерные файлы и корреспонденцию. |
This domain includes consumables or inputs for production processes such as raw materials, feed stock and intermediate industrial products used in production. |
Эта тематическая область включает информацию о расходуемых или исходных материалах производственных процессов, таких, как сырье, заготовки и промышленные полуфабрикаты, используемые в производстве. |
This domain includes budget allocations, bank transfers and movements or transfers of capital or financial assets. |
Эта тематическая область включает информацию о бюджетных ассигнованиях, банковских операциях и перемещениях или переводах капитальных или финансовых активов. |
The area of business and human rights is one such domain. |
Область бизнеса и прав человека является одной из таковых. |
A domain of danger is the area within the group in which the individual is more likely to be attacked by a predator. |
Зона опасности - это область в группе, в которой индивид с большей вероятностью может подвергнуться нападению хищника. |
Policy decisions affecting more than one circle's domain are made by a higher circle formed by representatives from each circle. |
Стратегические решения, затрагивающие область интересов более чем одного круга, принимаются кругом более высокого уровня, сформированным из представителей каждого нижележащего круга. |
Such magnetized area is named the magnetic domain and it is a miniature magnet on a disk surface with certain orientation of southern and northern magnetic poles. |
Такая намагниченная область называется магнитным доменом и представляет собой миниатюрный магнит на поверхности диска с определенной ориентацией южного и северного магнитного полюса. |
The domain of any universal computable function is a computably enumerable set but never a computable set. |
Область определения любой универсальной вычислимой функции является перечислимым множеством, но никогда не вычислимым множеством. |
Most actions related to gender persecution pertain to the domestic domain, an area often regarded as being beyond the reach of international law. |
Большинство мероприятий, связанных с преследованием по признаку пола, относится к сфере внутренней политики, которая часто рассматривается как та область, на которую не распространяется действие норм международного права. |