Английский - русский
Перевод слова Domain
Вариант перевода Сфера

Примеры в контексте "Domain - Сфера"

Примеры: Domain - Сфера
The traditional domain remains non-responsive to gender issues due to succession processes where one succeeds as leader following lineage. Традиционная сфера продолжает не реагировать на гендерные проблемы в связи с процессами преемственности, в рамках которых роль лидера переходит по наследству.
I thought rooftops were your domain, Mr. Reese. По-моему, крыши-это как раз ваша сфера, мистер Риз.
The societal perception is that leadership and managerial positions are the domain of men and women should only be concerned with their reproductive roles. В общественном понимании руководство и управленческие должности - это сфера мужчин, а женщины должны только выполнять свою репродуктивную функцию.
It's quite a rewarding domain these days. Это вполне прибыльная сфера в наши дни.
The nuclear domain is no exception. И ядерная сфера - не исключение.
The technical character of tax, much like the domain of macroeconomics, does not refer to individuals. Технический характер налогов, во многом как и сфера макроэкономики, не соотносится с индивидуумами.
One important sector of this cooperation is in the domain of electric power exchanges. Одним из важных секторов этого сотрудничества является сфера обмена электроэнергией.
It establishes a domain for this kind of e-government development, that is, all people everywhere. В ней установлена сфера охвата такой системы электронных методов управления, которая распространяется на всех людей повсеместно.
Among the many activities undertaken by the Organization, those in the social domain deserve particular attention. Среди многочисленных направлений деятельности нашей Организации особого внимания заслуживает социальная сфера.
To this end, the domain is divided into areas and a use case analysis is drawn up for each area of interest. С этой целью эта сфера разделена на отдельные области, и для каждой представляющей интерес области составляется анализ сценариев использования.
As the space domain becomes increasingly congested and interdependent, the principles laid out in this regime provide an essential foundation for international cooperation in the realm of space security. Поскольку космическая сфера становится все более насыщенной и взаимозависимой, принципы, установленные в рамках этого режима закладывают существенный фундамент для международного сотрудничества в сфере космической безопасности.
One critical area for assistance is in the domain of media, where Croatian-language television and radio programmes are permitted only on the local level in the southern parts of Bosnia and Herzegovina. Одной из критических для оказания помощи областей является сфера средств массовой информации, где теле- и радиовещание на хорватском языке разрешено лишь на местном уровне в южных областях Боснии и Герцеговины.
With regard to the question of form, it should be observed that this is not a domain in which international law imposes any special or strict requirements. Что касается формы, то следует заметить, что это не та сфера, в которой международное право устанавливает какие-либо особые или жесткие требования.
I think beyond the icons, I think another really cool domain for this software - I think it applies to more than just icons and your desktop - but browsing photographs. Думаю что за пределами икон, другая очень классная сфера приложения этого софта - я думаю он приложим не просто для икон и вашего десктопа - это для просматривания фотографий.
The economic domain is defined as the practices and meanings associated with the production, use, and management of resources, where the concept of 'resources' is used in the broadest sense of that word. Экономическая сфера определяется на основе методов и значений, связанных с производством, использованием и управлением ресурсами, где понятие «ресурсы» используется в самом широком смысле этого слова.
With reference to the statement made by our colleague de La Fortelle just now, who spoke of Utopia, I think that the Conference on Disarmament should not reject Utopia, because Utopia is first of all the domain of the possible. Обращаясь к заявлению, сделанному сегодня нашим коллегой де ля Фортелем, который говорил об утопии, я считаю, что Конференция по разоружению не должна вовсе отворачиваться от утопии, поскольку утопия - прежде всего сфера возможного.
The main contention of these nuclear-weapon States is that nuclear disarmament - that is, a phased programme of reductions of nuclear weapons leading to their elimination - is the exclusive domain of bilateral negotiations between the nuclear-weapon States. Основной аргумент этих ядерных государств состоит в том, что ядерное разоружение, т.е. поэтапная программа сокращения ядерного оружия вплоть до его уничтожения, - это исключительная сфера двусторонних переговоров между ядерными государствами.
In addition to being congested, the space domain has grown progressively interdependent and multi-faceted. Вдобавок к перенасыщенности космическая сфера все больше обретает взаимозависимый и многогранный характер.
The options for further cooperation are many, ranging from intelligence and procurement to the development of an updated anti-terrorism doctrine (including cyber-terrorism), a domain to which NATO is a newcomer. Возможных вариантов дальнейшего сотрудничества много, начиная от обмена разведданными и заканчивая развитием модернизированной антитеррористической доктрины (включая кибертерроризм), сфера, в которой НАТО является новичком.
Education is the domain in which social cohesion and feelings of belonging to a community can be restored and "learning to be" can be the blueprint for the future. Это та сфера, в которой можно возродить социальное согласие и чувство принадлежности к общине, а процесс приобретения знаний сделать планом на будущее.
Application domain: The level at which the ESD implementation takes place (e.g. local, school, state level; pupils/students education/teacher education or non-formal education); а) Сфера применения: Уровень, на котором осуществляется ОУР (например, на местном уровне, на уровне школы, на уровне субъекта федерации; обучение учеников/студентов/обучение преподавателей и неформальное обучение);
Each domain of violence legitimates the other in that the personal is the political and vice versa. Каждый вид насилия узаконивает другие, так что личная сфера становится политической и наоборот.
The rights of the child are not the exclusive domain of the family. Права ребенка - это не исключительно сфера компетенции семьи.
In the past, international security was a domain largely monopolized by diplomats and general staffs. В-пятых, в прошлом сфера международной безопасности была в значительной степени монополизирована дипломатами и генеральными штабами.
It establishes a domain for this kind of e-government development, that is, all people everywhere. В ней установлена сфера охвата такой системы электронных методов управления, которая распространяется на всех людей повсеместно.