Английский - русский
Перевод слова Domain

Перевод domain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Домен (примеров 327)
The KD domain resumes kinase activity, while the PRD and the FATC domain regulate it. Домен KD возобновляет активность киназы, в то время как PRD и домен FATC её регулируют.
If you use the left Annonymous Free Domain, then no way to edit after Hello. Если вы используете левую Annonymous Бесплатный домен, то нет возможности править после Здравствуйте.
While the domain is in the blacklist any submissions from the domain are prohibited, also the poster's e-mail will be blacklisted. Наличие домена в блеклисте не позволяет добавлять галереи с этого домена, причем в блеклист попадает как домен так и e-mail постера.
Number of links, pointing to the current domain (2-level domain). Linkdomain2 (LD2) operator finds pages linking to an entire domain, as opposed to linkdomain (LD) which finds references to a current domain (subdomain for example). Количество ссылок на текущий домен второго уровня (сумму всех ссылок на страницы на домене, включая поддомены З-го и больше уровней) с других страниц в сети Интернет по версии поисковой системы Yahoo (за исключением ссылок с этого же домена).
Free domain service is avaliable only for new clients registered with "Elite" website hosting plan. Услуга "Бесплатный домен" доступна только для вновь зарегистрировавшихся клиентов при заказе пакета хостинга "Elite".
Больше примеров...
Область (примеров 182)
The tail domain is responsible for the integration of filaments and interaction with proteins and organelles. Область хвоста обеспечивает интеграцию филаментов и взаимодействия с другими белками и органеллами.
The whole of this domain, the ancient arch, the mirrors. Вся эта область, древние своды, зеркала.
A principal ideal domain is an integral domain in which every ideal is principal. Область главных идеалов - это область целостности, в которой любой идеал является главным.
ARHGAP29 contains four domains including a coiled-coil region known to interact with Rap2, a C1 domain, the Rho GTPase domain, and a small C-terminal region that interacts with PTPL1. ARHGAP29 содержит четыре домена, включая биспиральную область, взаимодействующую с Rap2, домен С1, область Rho ГТФазный домен и небольшую С-терминальную область, которая взаимодействует с PTPL1.
The Enumerated Value Domain does this in combination with a Code List, while the Described Value Domain provides a definition of how to form the values, rather than explicitly listing them. Цифровая область значений выполняет эту функцию совместно с кодовым списком, в то время как область описательных значений описывает, как формируется значение, а не перечисляет их.
Больше примеров...
Сфера (примеров 46)
I thought rooftops were your domain, Mr. Reese. По-моему, крыши-это как раз ваша сфера, мистер Риз.
The societal perception is that leadership and managerial positions are the domain of men and women should only be concerned with their reproductive roles. В общественном понимании руководство и управленческие должности - это сфера мужчин, а женщины должны только выполнять свою репродуктивную функцию.
To this end, the domain is divided into areas and a use case analysis is drawn up for each area of interest. С этой целью эта сфера разделена на отдельные области, и для каждой представляющей интерес области составляется анализ сценариев использования.
These matters, which until recently were generally considered to be the exclusive domain of sovereign States and, thus, unfit subjects for international forums, are now being debated openly among the representatives of Member States. Эти вопросы, которые до недавнего времени рассматривались всеми как исключительная сфера интересов суверенных государств, а значит, как неподходящая тема для международных форумов, сейчас открыто обсуждаются представителями государств-членов.
b) The domain of priority: types of priority competition Ь) Сфера действия приоритета: виды коллизии приоритетов
Больше примеров...
Владение (примеров 15)
Who dares to enter my domain, uninvited? Кто посмел проникнуть в моё владение без приглашения?
That is not your domain. Это не ваше владение.
You see, the domain of a man's upper lip is his sovereign ground... Видишь ли, область над верхней губой мужчины - его независимое владение...
Five generations later, his descendants transferred the seat of the domain to Goi Domain in Kazusa Province in 1781. Через пять поколений, его потомки в 1781 году получил во владение Гои-хан в провинции Кадзуса.
In 1623, Iwaki Yoshitaka was transferred to the newly created 20,000 koku Kameda Domain, a compact holding consisting of 71 villages in Yuki County where his descendants ruled for 13 generations to the Meiji restoration. В 1623 году Иваки Ёситака получил во владение Камэда-хан (20000 коку), состоящий из 71 деревни в районе Юки, где его потомки правили в течение 13 поколений до Реставрации Мэйдзи.
Больше примеров...
Доменные (примеров 9)
Click the Validation List button if you wish to add secondary domains or domain gateways to it. Если вы хотите добавить к этому списку вторичные домены или доменные шлюзы, то нажмите на кнопку Validation List.
Section 3.7.5 of the Registrar Accreditation Agreement requires registrars to delete domain registrations after a second notice and a grace period, unless there are extenuating circumstances. Раздел 3.7.5 Соглашения об аккредитации регистраторов обязывает регистраторов удалять доменные регистрации после второго уведомления и истечения периода отсрочки, если не существует каких-либо смягчающих обстоятельств.
Consider a scenario where you have resolved the issue of having users running as local Administrator and now you need to remove the domain user accounts from the local Administrators group on every desktop in your environment. Представьте ситуацию, в которой вам удалось решить проблему принадлежности пользователей к группе локальных администраторов, и теперь вам нужно удалить доменные пользовательские учетные записи из группы локальных администраторов на каждом компьютере в вашей среде.
"Local" includes both LAN and Domain Gateways. «Локальная» включает в себя как сетевые, так и доменные шлюзы.
If all the domain controllers in your domain run Windows Server 2003, the default functional level is Windows 2000 mixed. Если все доменные контроллеры в вашем домене используют Windows Server 2003, уровень функционирования по умолчанию - Windows 2000 mixed.
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 53)
Health policies, in other words, are the exclusive domain of the political spheres, as are the actions aimed at monitoring the health assistance services provided by the private sector. Иными словами, политика в сфере здравоохранения, равно как и деятельность по наблюдению за услугами в сфере здравоохранения, оказываемыми частным сектором, является прерогативой политических органов.
In future years, the proposed framework for the exploration of Mars would not be the sole domain of any one nation. В предстоящие годы намеченные исследования Марса уже не будут прерогативой какого-либо одного государства.
Although motion pictures appeared in Croatia relatively early, for most of the early 20th Century film was almost exclusively the domain of a few dedicated amateur enthusiasts, most notably Josip Karaman in Split and, later, Oktavijan Miletić in Zagreb. Хотя кинофильмы появились в Хорватии сравнительно рано, в начале ХХ века кинематограф оставался исключительно прерогативой нескольких энтузиастов-любителей, в первую очередь Йосипа Карамана в Сплите и позднее Октавияна Милетича в Загребе.
The limitations include the fact that in many countries foreign policy is traditionally considered to be the prerogative of the executive branch, and parliaments often lack capacity in this domain. Речь, в частности, идет о том, что во многих странах осуществление внешней политики традиционно считается прерогативой исполнительной власти, и возможности парламента в этой области зачастую ограничены.
Ever since it adopted its resolution 1373, the Council has expanded its activities into the field of law-making, a domain that, under the Charter, is reserved to the General Assembly. После принятия резолюции 1373 Совет значительно расширил свою деятельность в законотворческой сфере, что согласно Уставу является прерогативой Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Собственность (примеров 15)
This means that the State can assert eminent domain without seeking the consent of affected communities. Это означает, что государство может присваивать себе суверенное право отчуждать собственность, не спрашивая согласия затрагиваемых общин.
In such cases, the person producing the derived work shall hold the copyright to it; the prior written authorization of the holder of the copyright to an original work in the private domain shall be required for its use; and В этом случае автором произведения является лицо, проделавшее такую работу; что касается приобретения первоначального произведения в частную собственность, то для этого необходимо получить предварительное письменное разрешение лица, обладающего соответствующими правами;
This is a clear-cut case of eminent domain. Вы посягаете на национальную собственность.
Redoubt Kapellen is militarily domain, redoubt Duffel private and will be opened to public after maintenance financed by European funds. Редут Капеллен используется военными, редут Дюффель - частная собственность и будет открыт для общественности после обслуживания, финансируемого европейскими фондами.
The bus run does fall in the domain of the ministry and not the school, just... just so you know. Автобус - собственность министерства, а не школы, так что... просто знайте.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 57)
For a long time matters of human rights were conceived as simply political and thus of the domain of those ministries concerned. В течение длительного периода времени вопросы прав человека воспринимались как исключительно политические и, следовательно, как относящиеся к компетенции соответствующих министерств.
In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality Decrees in Tunis and Morocco case that: "in the present state of international law, questions of nationality are... in principle within the reserved domain". В 1923 году Постоянная палата международного правосудия в деле о декретах о гражданстве в Тунисе и Марокко заявила следующее: "с точки зрения современного международного права вопросы гражданства... в принципе относятся к области особой компетенции.
The rights of the child are not the exclusive domain of the family. Права ребенка - это не исключительно сфера компетенции семьи.
The idea that the working methods of the Security Council are the exclusive domain of its members is a stumbling block that has always been difficult to overcome. Идея о том, что методы работы Совета являются исключительно сферой компетенции его членов, - вот то препятствие, которое всегда было сложно преодолеть.
He urged the Group to take a more aggressive and less passive role in international standard setting, which should not remain the domain of organizations such as the International Accounting Standards Committee (IASC) or the International Federation of Accountants (IFAC). Он настоятельно призвал Группу играть более активную, а не пассивную роль в деле установления международных стандартов, которое не должно оставаться сферой исключительной компетенции таких организаций, как Международный комитет по бухгалтерским стандартам (МКБС) или Международная федерация бухгалтеров (МФБ).
Больше примеров...
Вотчиной (примеров 15)
Cooking has, in almost all cultures, been the domain of women and girls. Почти во всех культурах приготовление пищи является вотчиной женщин и девочек.
Moreover, women are increasingly entering fields of study that were previously the domain of men. Кроме того, женщины все чаще вторгаются в такие области научно-исследовательской деятельности, которые ранее были вотчиной мужчин.
10.5.1 The Nigerian government is mindful of the need to address issues relating to negative gender stereotypes attached to science education as being a domain for male students. 10.5.1 Правительство Нигерии осознает необходимость решения проблем, связанных с негативными гендерными стереотипами по поводу того, что научно-техническое образование является вотчиной учащихся мужского пола.
The grey economy in the Czech Republic is generally the domain of foreign nationals; men predominate in construction, while foreign women mostly find work in the services sector. "Серая экономика" Чешской Республики, как правило, является вотчиной иностранных граждан; мужчины работают в основном в строительстве, в то время как женщины-иностранки в большинстве своем находят работу в сфере услуг.
Until recently the domain of academia and the private sector, by the end of the 1990s Governments had started to use it as a policy-making tool aimed at harnessing technological innovation to support the strategic priorities of society. Хотя до недавнего времени такая проблематика была вотчиной научных кругов и частного сектора, в конце 90 - х годов правительства стали использовать технологическую перспективу в качестве инструмента для разработки политики, призванного направить новейшие технические достижения на поддержку стратегических приоритетов общества.
Больше примеров...
Доменным (примеров 6)
The following major shortcomings in the password and logon controls of the UNRWA domain accounts policy were identified: Были выявлены следующие основные недостатки в механизмах контроля за паролями и кодами в программе доступа к доменным счетам БАПОР:
TBG 16 has set up and maintains a full web site for TBG, allowing all the domain groups to have a working repository for information and working documents, as well as a means to be recognized on the internet. ГТД 16 создала и ведет всеобъемлющий веб-сайт для ГТД, позволяющий всем доменным группам иметь в своем распоряжении рабочий репозиторий информации и рабочих документов, а также средство для того, чтобы они были распознаны на Интернете.
WIPO discussed its extensive contribution in mediating intellectual property disputes with regard to domain naming, and ITU referred to its work on uniting existing cybersecurity initiatives to provide an overarching framework for multi-stakeholder consensus. ВОИС осветила свой обширный вклад в урегулировании споров в отношении интеллектуальной собственности применительно к доменным именам, а МСЭ рассказал о своей работе по сведению воедино инициатив в области кибербезопасности с целью создания общей основы для консенсуса с охватом широкого круга заинтересованных сторон.
Domain accounts policy default settings Установочные параметры доступа к доменным счетам
With UNDP support, Afghanistan, where access to the Internet was banned under Taliban rule, gained legal and technical control of its own domain code, including the "dot-af" domain for Afghan web sites and e-mail addresses. Благодаря поддержке со стороны ПРООН Афганистан, где во время правления талибов доступ в Интернет был запрещен, установил правовой и технический контроль за собственным доменным кодом, в том числе за доменом «dot-af» для афганских веб-сайтов и адресов электронной почты.
Больше примеров...
Уделом (примеров 13)
Disarmament affairs are not the domain of those sole States that possess or intend to acquire weapons of mass destruction. Разоруженческие дела не являются уделом исключительно тех государств, которые имеют или намерены приобрести оружие массового уничтожения.
Women have been historically excluded from judicial office, as the legal profession has been considered a male domain, where appointments and promotion procedures and criteria are also often gender-biased. Женщины раньше не допускались на судейские должности, поскольку юридическая профессия считалась уделом мужчин, где процедуры и критерии назначения и продвижения по службе также часто являются отражением гендерных предрассудков.
As the link between ICT and economic development becomes more and more evident, the area is no longer the domain of a handful of countries, but of almost every country on the planet. По мере того как взаимосвязь между ИКТ и экономическим развитием становится все более очевидной, эта сфера перестает быть уделом лишь небольшой горстки стран, а превращается в зону интересов почти всех стран мира.
The promotion of outward direct investment has been the traditional domain of developed countries, but in recent years a number of developing countries and economies in transition have also begun to promote the outward investment of their enterprises. Поощрение экспорта прямых иностранных инвестиций традиционно являлось уделом развитых стран, однако в последние годы ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой также начали осуществлять деятельность по поощрению вывоза инвестиций предприятиями этих стран.
While exclusively the domain of developed countries for decades, less developed countries have joined the same bandwagon and are suffering from the same grave social and environmental consequences. Такая модель оставалась исключительно уделом развитых стран в течение десятилетий, но сейчас на этот путь встают менее развитые страны, которые начинают страдать от тех же серьезных социальных и экологических последствий.
Больше примеров...
Сферой деятельности (примеров 16)
Nuclear disarmament is not the private and exclusive domain for the two or five nuclear-weapon States. Ядерное разоружение не является частной и исключительной сферой деятельности двух или пяти государств, обладающих ядерным оружием.
Transnational institutions now play a vital role in these and other areas that were previously the domain of individual Governments. В настоящее время в этих и других областях, которые ранее были сферой деятельности органов государственного управления отдельных стран, важную роль играют транснациональные учреждения.
Kindergarten teaching is still a female domain as reflected in the proportion of male and female teachers. Воспитание в детских садах по-прежнему остается женской сферой деятельности, о чем свидетельствует соотношение мужчин и женщин среди воспитателей.
At present, CSCE had no extensive experience in the field of peace-keeping operations, which traditionally remained the domain of the United Nations. В настоящее время Совещание не располагает богатым опытом осуществления операций по поддержанию мира, которые традиционно остаются сферой деятельности Организации Объединенных Наций.
Security, traditionally the domain of police and the military in the host countries, was being handled more and more frequently through partnerships. Обеспечение безопасности, традиционно являющееся сферой деятельности полиции и армии в принимающих странах, все чаще и чаще осуществляется посредством партнерского сотрудничества.
Больше примеров...
Domain (примеров 79)
In the Add Server dialog box, select the Domain or computer option and enter the name of the site that you want Direct Access to be used. В диалоговом окне Add Server выберите опцию Domain or computer и введите имя сайта, для которого будет использоваться прямой доступ.
This also provides new management options for AD DS features such as Read-Only Domain Controllers (RODCs). Это дает новые возможности управления такими службами AD DS, как контроллер домена с доступом только чтение (Read-Only Domain Controllers (RODC)).
This criticism has typically focused on one of three main areas: The validity of aiming to encapsulate all business logic onto the domain objects. Критика данного подхода обычно фокусируется на одной из трех основных областей: Достоверность намерения инкапсулировать всю бизнес-логику в объект предметной области (domain objects).
Additional time was needed at visual effects house Digital Domain to make the visual effects for the metamorphosis of Brad Pitt's character to the infant stage. Остальное время Digital Domain использовало, чтобы создать, с помощью визуальных эффектов, метаморфозы персонажа Брэда Питта на этапе младенчества.
Domain-validated certificates existed before validation standards, and generally only require some proof of domain control. Сертификаты domain validation существовали до extended validation и, как правило, их получение требует лишь некоторого подтверждения контроля домена.
Больше примеров...
Общественности (примеров 7)
The State party however kept these issues confidential and out of public and parliamentary domain for several years. Вместе с тем государство-участник сохраняло конфиденциальность этих вопросов на протяжении нескольких лет, не сообщая об этом общественности и парламенту.
Against the backdrop of identified weaknesses, it makes proposals to improve the responsiveness of the information system in the social domain with a view to better meet the needs of policy makers and the public at large. С учетом выявленных слабых мест в нем излагаются предложения по улучшению оперативности информационной системы в социальной сфере в целях более эффективного удовлетворения потребностей разработчиков политики и широких слоев общественности.
(a) The Convention should develop guidance on public participation in the nuclear domain with a country-specific approach, including guidance on the role of the developer; а) в рамках Конвенции следует разработать руководство по участию общественности в ядерной области с применением странового подхода, в том числе руководство по роли разработчика;
With the commercialization and popularization of the Internet, the domain was opened to the public and quickly became the most common top-level domain for websites, email, and networking. С коммерциализацией и популяризацией интернета домен.сом был открыт для общественности и быстро стал наиболее распространенным доменом верхнего уровня для веб-сайтов, электронной почты и сетей.
Redoubt Kapellen is militarily domain, redoubt Duffel private and will be opened to public after maintenance financed by European funds. Редут Капеллен используется военными, редут Дюффель - частная собственность и будет открыт для общественности после обслуживания, финансируемого европейскими фондами.
Больше примеров...