Английский - русский
Перевод слова Documentary
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documentary - Документов"

Примеры: Documentary - Документов
This study, carried out through documentary research supplemented by a field survey, identified the scale of the phenomenon and gave an initial appraisal of the institutional and strategic approaches adopted to it within the country. Реализованное на основе анализа документов, дополненного проведенным на местах опросом, это исследование позволило представить размах НОЖ и элементы оценки стратегических и институциональных подходов к данному явлению в Буркина-Фасо.
Yet international standards for documentary procedures, such as those of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business, have not been fully taken into account. Однако международные стандарты в отношении процедур подготовки документов, например стандарты Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям, не были учтены в полной мере.
Applying the principles set out in paragraph 170 of the Summary, the Panel finds that ABB did not provide a documentary trail to establish how the costs were incurred nor evidence that ABB had paid the expenses. Руководствуясь принципами, изложенными в пункте 170 Резюме, Группа приходит к заключению, что АББ не представила документов, позволяющих детально отследить, на что были потрачены средства, и доказательств, что АББ действительно понесла соответствующие расходы.
In 2003, Inmujeres implemented the Schools with Extended Timetables project, involving documentary research, internal review and incorporation of the results of field research on the operation of extended timetables. Инмухерес в 2003 году осуществил проект "Школы продленного дня" с целью изучения и пересмотра соответствующих документов и использования результатов исследований в школах продленного дня.
The document provided information on: immigration processes and documentary requirements; the number of persons applying for refugee status between 1999 and 2004; and the number of applications accepted and rejected. Этот документ дает информацию по: иммиграционным процессам и требованиям документов; числу лиц, просивших статус беженцев между 1999 - 2004 годами, и по числу принятых и отклоненных заявлений.
Foreign Authorities may have direct access to relevant data maintained in the Seafarers' Register database to verify the validity and authenticity of various certificates and documentary evidences issued by the Government of the Republic of Cyprus, as well as the identities of the seafarers. Органы, занимающиеся внешними делами, имеют прямой доступ к соответствующей базе данных, включающей этот список, для проверки действительности и достоверности различных удостоверений и документов, выдаваемых правительством Республики Кипр, а также для удостоверения личности моряков.
But the fact that offices on the ground in the region have been looted or destroyed would not explain why claimants have not produced any of the documentary records that would reasonably be expected to be found at claimants' head offices situated in other countries. Однако тот факт, что находившиеся в регионе местные офисы были разграблены или уничтожены, не может служить объяснением того, почему заявитель не представил каких-либо документов, которые было бы разумно хранить в головных компаниях, расположенных в других странах.
In view of the absence of any documentary support for the use of the funds in question, the Panel considers it appropriate to deduct the sum of US$17,900,000 from the amount claimed. Ввиду отсутствия каких-либо документов, подтверждающих использование этих средств, Группа считает необходимым вычесть сумму в размере 17900000 долл. США из истребуемой суммы.
In accordance with the JIU standards and guidelines, norms and standards for evaluation, and internal working procedures, the methodology followed in preparing the present report included the collection of documentary, testimonial, observational and analytical evidence and triangulation of the data collected. В соответствии со стандартами и руководящими принципами ОИГ, а также с ее нормами и стандартами оценки и с внутренними рабочими процедурами методология, использовавшаяся при подготовке настоящего доклада, предусматривала сбор документов, свидетельств, наблюдений и аналитических доказательств, а также перекрестное сопоставление собранных данных.
Tasks and objectives: More in-depth investigation of cases, analysis and organization of documentary materials and archives and organization of cases. Цели и задачи: углубление расследования дел, анализа и систематизации документов и архивных материалов, а также систематизация дел
Deprivation of liberty (arrest and detention): knowledge of the legal and regulatory framework (conditions, restrictions and procedures, including the registers and documentary records to be kept, and skills and attitudes essential for a police officer; Лишение свободы (арест, содержание под стражей): изучение нормативно-правовой базы (условия, ограничения, процедуры, включая ведение различных реестров и подготовку документов), основные навыки и образ действий сотрудника полиции;
An identity and documentary inspection: an inspection of the documents or certificates accompanying the lot and an inspection of the goods and the particulars in these documents, to check that they match. проверку идентичности товаров и документов: проверку документов или сертификатов, сопровождающих партию, и проверку соответствия наличных товаров спецификациям, указанным в этих документах;
Tasks and objectives: Analysis and organization of documentary materials and archives, organization of cases, selection of most important cases and determination of the format of the final report. Цели и задачи: анализ и систематизация документов и архивных материалов, систематизация дел, выбор наиболее важных дел и определение формы заключительного доклада
Documentary research on Guinean family rights (October to November 1992). Исследование документов по правам семьи в Гвинее (октябрь-ноябрь 1992 года)
The State services will set up verification plans combining on-the-spot and documentary control. Государственные ведомства разрабатывают планы контроля, предусматривающие меры контроля как на местах, так и на основании представленных документов.
Information technology applications in these areas afford speedy access to extensive databases and documentary corpora. Информационные технологии в этих областях деятельности позволяют обеспечить быстрый доступ к обширным базам данных и хранилищам документов.
From the Government of the Sudan, the Special Rapporteur received considerable documentary information. Специальный докладчик получил большой объем информации в виде документов от правительства Судана.
A number of chapters on specific activities were corrected and enhanced with substantial documentary support. Ряд глав по конкретным видам деятельности был исправлен и подкреплен значительным объемом документов.
This called for a change of attitude and approach by commercial parties in relation to their documentary practices. Требуется изменить подход и отношение коммерческих сторон к своей практике обработки документов.
This aims to eliminate all paper documents in commercial and operational air cargo procedures, including current documentary interfaces with official control agencies. Все эти усилия направлены на исключение всей бумажной документации из коммерческих и оперативных процедур грузовых авиаперевозок, в том числе из нынешних механизмов взаимодействия с официальными контролирующими учреждениями с использованием бумажных документов.
UNeDocs documents provide the basis for automated document processing and validation and the harmonization of documentary procedures. Документы UNeDocs являются основой для автоматизированной обработки и подтверждения документов и упорядочения процедур ведения документации.
Generally speaking, these procedures include verification of the identities of customers and of any beneficial owners on the basis of reliable and independent documentary materials and data. Как правило, эти процедуры включают проверку личности клиентов и любых выгодополучателей на основе достоверных и полученных из независимых источников документов и данных.
Information and documentary exchange is carried out via facsimile, electronic and other types of communication that make it possible to register documents dispatch and receipt. Информационный и документарный обмен производится посредством факсимильной, электронной или иной связи, позволяющей зафиксировать факт отправки и получения документов сторонами.
Improve their managerial skills; implement modern recruitment and promotion procedures; introduce training at all levels of staff; and simplify office routines and documentary procedures. Повышать уровень управленческой квалификации кадров; применять современные методы набора специалистов и их продвижения по службе; обеспечивать повышение квалификации персонала на всех уровнях; упростить делопроизводство и процедуры обработки документов.
As such, the legal regime governing those instruments typically presupposes the existence of an instrument in tangible documentary form that is capable of being transferred by endorsement. В этом смысле правовой режим, регулирующий использование таких документов, обычно предполагает существование документа в материальной документарной форме, который может быть передан индоссаментом.