| It's funny, most divorce lawyers have kleenex. | Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки. |
| David Lee says he's your divorce attorney. | Дэвид Ли сказал, что он твой адвокат по разводу. |
| Because on the night of the accident, she was with me, consulting with a divorce lawyer. | Потому что в ночь аварии она была со мной, на встрече с адвокатом по разводу. |
| Maybe seeing a divorce attorney isn't the worst thing. | Может, встреча с адвокатом по разводу - это не так уж и плохо. |
| Our kids go to the same school and divorce stuff. | Наши дети ходят в одну школу, да и по разводу. |
| I work for Mike, your divorce attorney. | Я работаю на Майка, вашего адвоката по разводу. |
| He then e-mailed his friend Carlos, Who was busy plotting strategy with his divorce lawyer. | После чего он написал письмо своему другу Карлосу, который в тот момент был занят составлением стратегии со своим адвокатом по разводу. |
| It's like the first day of divorce school. | Как первый день в школе по разводу. |
| Clark, that money was a part of the divorce settlement. | Кларк, эти деньги полагались мне по разводу. |
| I think the big one is from your divorce lawyer. | Думаю, большой конверт от твоего юриста по разводу. |
| They're from your divorce attorney and I wanted to know if... | Они от твоего адвоката по разводу, и я хотела бы знать... |
| And when you told your divorce attorney this? | А когда вы сказали это своему адвокату по разводу? |
| Clark, that money was a part of the divorce settlement. | Кларк, эти деньги были частью соглашения по разводу. |
| Isn't Mr. Mullen's brother your divorce attorney? | Разве брат мистера Муллена не твой адвокат по разводу? |
| Like you talked to the judge at your divorce trial, Garvin? | Также как ты поговорил с судьей на твоем суде по разводу, Гарвин? |
| Should I just refer them to a divorce lawyer? | Или сразу направить к адвокатам по разводу? |
| She is [bleep] her divorce attorney! | Она е я со своим адвокатом по разводу! |
| I feel like I'm back in diapers at divorce court! | Я снова чувствую себя будто в подгузниках на суде по разводу. |
| At our last meeting with the divorce attorneys, he screamed at me that he would get the Fist back by any means necessary. | На нашей последней встрече с адвокатами по разводу, он кричал на меня, что он вернет Руку любыми возможными способами. |
| Listen, I've been thinking about this, and, I know there's no way to undo what I've done, but, well, I made an appointment with a divorce lawyer. | Послушай, я думала насчет этого, и... я знаю, нет способа отменить того, что я сделала, но... я назначила встречу с адвокатом по разводу. |
| The divorce, property settlement... | Я выиграю все процессы, и по разводу, и имущественные... |
| Is this the divorce powwow? | У вас совещание по разводу? |
| What's my divorce settlement? | И что мне полагается по разводу? |
| Shall we begin the divorce negotiations? | Начнём переговоры по разводу? |
| We've got a divorce agreement. | Мы достигли согласия по разводу. |