| Rather, we understand that pluralism and diversity are strengths of multilateral diplomacy. | Напротив, мы понимаем, что плюрализм и разнообразие являются сильными сторонами многосторонней дипломатии. |
| A rich diversity of democracies and political and cultural plurality form the global landscape of our times. | Широкое разнообразие стран, политический и культурный плюрализм формируют глобальный ландшафт нашего времени. |
| Pluralism and diversity of views, opinions and assessments in the media are guaranteed. | В сфере средств массовой информации обеспечены плюрализм и разнообразие мнений, оценок, суждений. |
| We are a country of open-mindedness because of our immigrant heritage, which guarantees plurality and diversity for all. | Мы являемся открытой страной благодаря нашей истории иммиграции, которая гарантирует плюрализм и разнообразие для всех. |
| We are a country that respects peace, tolerance, pluralism, diversity, international law and the multilateral system. | Мы являемся страной, которая уважает мир, терпимость, плюрализм, многообразие, международное право и многостороннюю систему. |
| Media pluralism and freedom of assembly and of association were essential for the expression of cultural diversity. | Большое значение для выражения культурного разнообразия имеют плюрализм средств массовой информации и свобода собраний и ассоциации. |
| One of the main characteristics of the Brazilian society is its diversity and plurality. | Одной из главных черт бразильского общества является его многоликость и плюрализм. |
| Pluralism, tolerance, and understanding of religious and cultural diversity are essential for peace and harmony. | Плюрализм, толерантность, а также осознание религиозного и культурного разнообразия являются очень важными для поддержания мира и согласия. |
| They will be reflective of the diversity and pluralism of the contemporary international community. | Они будут отражать разнообразие и плюрализм современного международного сообщества. |
| At the same time, in a democracy, respect for human rights, pluralism and the toleration of political and ideological diversity are non-negotiable. | В то же время, в условиях демократии, уважение прав человека, плюрализм и толерантность политического и идеологического многообразия не подлежат обсуждению. |
| This knowledge supports social cohesion, counters political forces that wish to paint all religious minorities as lacking in loyalty or as extremists, and enriches the pluralism and diversity of societies. | Это знание поддерживает сплоченность общества, противодействует политическим силам, которые хотят представить все религиозные меньшинства как недостаточно лояльные или как экстремистов, и обогащает плюрализм и разнообразие обществ. |
| It is therefore imperative to promote cultural pluralism at all levels, highlighting the close links among cultural diversity, dialogue, development, security and peace. | Поэтому исключительно важно поощрять культурный плюрализм на всех уровнях, акцентируя внимание на тесных взаимосвязях между культурным многообразием, диалогом, развитием, безопасностью и миром. |
| (k) Ensure that curriculums adequately reflect the diversity and plurality of societies. | к) обеспечить, чтобы учебные программы надлежащим образом отражали разнообразие и плюрализм общества. |
| The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression urged Italy to promote and protect media diversity and pluralism by preventing cross-ownership of print and broadcast media. | Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение призвал Италию поощрять и защищать разнообразие и плюрализм средств массовой информации путем запрета перекрестного владения печатными и вещательными СМИ. |
| Above all, it was neutrality and impartiality that were extremely important values, given the diversity and pluralism of opinion that could be expressed in the Committee. | В первую очередь, именно нейтральность и беспристрастность являются весьма важными ценностями, учитывая разнообразие и плюрализм мнений, которые могут быть высказаны в Комитете. |
| National cultures have gradually evolved in a process ensuring coherence in spite of the plurality and diversity that is found in many of them. | Национальные культуры постепенно преобразовались в процесс, обеспечивающий гармонию, несмотря на плюрализм и разнообразие, которые можно обнаружить во многих из них. |
| Instead, more than ever we must realize that the source of wealth and hope in the world is precisely its great diversity and pluralism. | Напротив, мы должны как никогда ранее четко осознать, что источником благополучия и надежды в мире является именно его богатое многообразие и плюрализм. |
| We enjoy full-fledged democracy, with all the freedoms and guarantees, which safeguard diversity and plurality within our country. | В нашей стране существует полностью сформировавшаяся демократия, которая обеспечивает населению свободы и гарантии, охраняет разнообразие и плюрализм в нашей стране. |
| It accepts plurality and diversity among cultures and asserts that a harmonious form can emerge through the assimilation and coexistence of different cultures. | Она признает плюрализм и разнообразие культур и утверждает, что гармоничная форма может возникнуть на основе ассимиляции различных культур и их сосуществования. |
| The dynamic pluralism of the membership considerably enhances the quality and relevance of its analytical work in the great diversity of circumstances it is called upon to consider. | Динамичный плюрализм членов Комитета значительно повышает качество и актуальность его аналитической работы применительно к самым различным ситуациям, которые он призван рассматривать. |
| But some thinkers and activists have continued their attempts to crush the collective progress made in this area, maintaining that diversity and pluralism are dangers to the State. | Вместе с тем ряд теоретиков и активистов продолжали борьбу за то, чтобы свести на нет коллективный прогресс, достигнутый в этой области, утверждая, что многообразие и плюрализм опасны для государства. |
| Media content must respect the plurality and diversity of voices, images and opinions that promote equity and justice between genders. | Исключительно важно, чтобы содержание распространяемых материалов поддерживало плюрализм и многообразие взглядов, образы и идеи, пропагандирующие равенство и справедливость в отношениях между мужчинами и женщинами. |
| In their totality, the media development indicators aspire towards the construction of media ecologies to ensure democratic participation, media pluralism and diversity. | В целом инициативы по развитию СМИ направлены на формирование среды, обеспечивающей демократическое участие, плюрализм и разнообразие средств массовой информации. |
| The Special Rapporteur commended the Government's decision to develop private media and encouraged it to maintain plurality and diversity to guarantee freedom of expression. | Специальный докладчик высоко оценил решение правительства развивать частные средства массовой информации и призвал его поощрять плюрализм и разнообразие с тем, чтобы гарантировать свободу слова. |
| We are convinced that such diversity and pluralism constitute one of our major assets, and their integration represents both a national political and a foreign policy challenge. | Мы убеждены в том, что такое многообразие и такой плюрализм являются одними из наших главных завоеваний, а их интеграция является задачей как внутренней, так и внешней политики. |