Английский - русский
Перевод слова Diversion
Вариант перевода Перенаправление

Примеры в контексте "Diversion - Перенаправление"

Примеры: Diversion - Перенаправление
Triangulation of materials in contravention of end-user certificates (diversion of goods from the authorized destination to a third country); использование третьей стороны в процессе поставки материала в нарушение положений сертификатов конечного использования (перенаправление товаров из санкционированного места назначения в третью страну);
Abuse of appetite suppressants for their stimulant properties has been reported in a number of countries around the world, as has been the diversion of such tablets to illicit markets and their smuggling from country to country. Согласно поступившим сообщениям, в ряде стран мира имеет место злоупотребление средствами подавления аппетита в связи с их стимулирующим действием, а также перенаправление таких таблеток на незаконные рынки и их контрабанду из одной страны в другую.
These include issues such as diversion of shipments, cancellation of purchase orders, and changes in strategic deployment stocks compositions; Эта область деятельности включает такие вопросы, как перенаправление партий материальных средств, отмену заказов на закупки и изменения в структуре стратегических запасов материальных средств для развертывания;
Such activities have included: secret, undeclared enrichment activities; secret, undeclared plutonium separation activities; the import of undeclared uranium compounds; and diversion of nuclear material from safeguarded to unsafeguarded locations and uses. Такая деятельность включала: тайную, необъявленную обогатительную деятельность; тайную, необъявленную деятельность по разделению плутония; импорт необъявленных урановых соединений; перенаправление ядерного материала с местоположений и видов использования, охватываемых гарантиями, в другие местоположения и на другие виды использования, которые не охватываются гарантиями.
Diversion is not an issue just for HEU fuel - because LEU could be used as feedstock for high enrichment in an undeclared facility, verification arrangements would also be needed for LEU-based naval programs. Перенаправление сопряжено с проблемами не только в случае ВОУ-топлива: поскольку НОУ мог бы быть использован в качестве сырья для высокого обогащения на необъявленном объекте, понадобились бы и верификационные процедуры применительно к военно-морским программам на базе НОУ.
A large diversion occurring in a short period of time is more likely to be detected than a trickle diversion prolonged over an extended period. Крупное перенаправление, происходящее в короткий промежуток времени, чревато большей вероятностью обнаружения, чем филигранное перенаправление, растянутое на длительный период.
The treaty would also seek to prohibit the diversion of fissile material destined for civilian use for prohibited purposes or the diversion of material recovered as a part of measures to reduce nuclear arsenals. Договор должен также запрещать перенаправление гражданских расщепляющихся материалов на использование в запрещенных целях или перенаправление материалов, извлекаемых в рамках мер по сокращению ядерных арсеналов.
Furthermore, the diversion of existing and future stocks for non-nuclear-weapon purposes to nuclear-weapon purposes after the entry into force of an FMCT should be subject to a ban, as such diversion would substantially be the same as production. Кроме того, после вступления в силу ДЗПРМ запрету должно быть подчинено перенаправление существующих и будущих запасов, не имеющих ядерно-оружейного назначения, на ядерно-оружейные цели, ибо такое перенаправление, в сущности, представляло бы собой то же самое, что и производство.
Furthermore, the "diversion" after the entry into force of an FMCT of existing and future stocks for non-nuclear-weapon purposes to nuclear-weapon purposes should be subject to a ban, as such "diversion" would substantially be the same as "production". Кроме того, запрету должно подлежать "перенаправление" после вступления ДЗПРМ в силу существующих и будущих запасов, предназначенных для целей, не связанных с ядерным оружием, на ядерно-оружейные цели, поскольку такое "перенаправление" будет в значительной мере равноценно "производству".
The second timeliness consideration is a function of the minimum rate of diversion that a State could plan for. Крупное перенаправление, происходящее в короткий промежуток времени, чревато большей вероятностью обнаружения, чем филигранное перенаправление, растянутое на длительный период.
The Group has noted that there is a prevalent argument with regard to Somalia that a degree of diversion is inevitable or even acceptable as part of the State-formation process and the exercise of power under the prevailing conditions. Группа отмечала, что применительно к Сомали широко используется тот аргумент, что определенное перенаправление средств неизбежно или даже допустимо в рамках процесса формирования государства и осуществления власти в существующих условиях.
States indicated that the putting in place of adequate and proper life-cycle stockpile management procedures would significantly reduce security risks such as diversion and accidental explosions of depots. Государства указали, что внедрение адекватных и надлежащих процедур управления запасами на протяжении их жизненного цикла будет способствовать значительному снижению уровня угроз безопасности, таких как незаконное перенаправление и случайный подрыв складов.
The purchaser shall agree to be liable for any legal sanctions that may be imposed for the unlawful use or diversion of such elements, whether through deceit, negligence or failure to observe the control mechanisms established. Покупатель несет юридическую ответственность, предусматриваемую за ненадлежащее использование или перенаправление этих веществ на другие цели в результате обмана, небрежности или упущений при осуществлении установленных мер контроля.
4.4.3.1 Large roadworks or specific work sites located in places which may create a surprise effect on users and involve the use of counter-flow lanes in the event of lane diversion on motorways or dual carriageways, 4.4.3.1 при наличии протяженных или отдельных участков дорожных работ, находящихся в местах, где для пользователя может возникнуть эффект неожиданности и возможно изменение направления полос движения в противоположную сторону и перенаправление потока движения в объезд автомагистрали или дороги с проезжей частью с двусторонним движением;
In conclusion, the Group observes that the above cases show a pattern of continued diversion of arms and ammunition, and that even small-scale diversion of military equipment fuels trafficking activities, both of which benefit non-State armed groups, including FDLR. В заключение Группа отмечает, что из вышеуказанных случаев можно сделать вывод о продолжающемся перенаправлении оружия и боеприпасов и что даже небольшое по масштабам перенаправление военного имущества стимулирует незаконную торговлю в интересах негосударственных вооруженных групп, включая ДСОР.