Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Dissemination - Распространять"

Примеры: Dissemination - Распространять
Australia has established, through such processes as the National Health Information Agreement, an infrastructure which supports the collection and dissemination of comparable data, and hence assists in providing a cost-effective information system. Во исполнение, в частности, Национального соглашения об информационном обеспечении здравоохранения в Австралии была создана инфраструктура, позволяющая собирать и распространять сопоставимые данные и тем самым содействующая функционированию эффективной в финансовом отношении системы информации.
The violation of our radio space with over 2,200 hours of broadcasting against Cuba weekly is aimed at fomenting internal subversion, acts of sabotage, illegal emigration, and the dissemination of outrageous lies and hoaxes against our country. Нарушение нашего радиоэлектронного пространства, при том что на Кубу ведется более 2200 часов еженедельных передач, имеет целью стимулировать внутреннюю подрывную деятельность, планы диверсий, незаконную эмиграцию и распространять самые невероятные измышления и ложь относительно нашей страны.
The exclusive right of authors to the dissemination of replicas of their works through sale or other transfer of ownership in the territory of any of the Contracting Parties; исключительное право авторов распространять копии своих произведений посредством продажи или иной передачи прав собственности на территории любой из договаривающихся сторон;
More needs to be done in the area of dissemination and information regarding the Convention on the Rights of the Child. Следует более активно пропагандировать и распространять информацию о Конвенции о правах ребенка.
Documentation and the sharing and dissemination of best practices is important to allow cooperating partners to benefit from each other's experiences. Чтобы партнеры по такому сотрудничеству могли использовать опыт друг друга, важно собирать и распространять информацию о передовой практике и обмениваться ею.
The Department continued to distribute its public service announcements on human rights in various languages for regional dissemination. Департамент продолжил распространять ролики о правах человека на различных языках на региональном уровне.
But such dissemination must be undertaken with cultural sensitivity: values and approaches are not readily transferred between very different societies. Однако распространять такую информацию следует с учетом культурных особенностей: не всегда можно переносить из одного общества в другое ценности и подходы, поскольку эти общества имеют весьма существенные различия.
The new joint effort is expected to broaden the dissemination of development project information. Ожидается, что это новое совместное предприятие даст возможность более широко распространять информацию о проектах в области развития.
The Board therefore recommended that lessons learned from implementation of projects in different countries should be compiled for dissemination. Поэтому Комиссия рекомендовала обобщать и распространять информацию, накопленную в ходе осуществления проектов в различных странах.
All are charged with conducting their own training or dissemination efforts after returning to their normal duty stations. Всем им поручается вести свою собственную преподавательскую деятельность или распространять информацию в соответствующей области после возвращения к своему обычному месту службы.
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде.
The Committee also urges the dissemination of United Nations requirements, including for special skills, as widely as possible. Комитет также настоятельно призывает как можно шире распространять информацию о предъявляемых Организацией Объединенных Наций требованиях, в том числе в отношении специальной квалификации.
Enhanced partnerships and increased advocacy in national and international forums will help to increase our visibility and the dissemination of our policy positions. Расширение партнерств и повышение активности на национальных и международных форумах поможет сделать нашу работу более заметной и шире распространять информацию о наших стратегических позициях.
UNFPA will post other dissemination products upon their finalization, and will disseminate lessons learned from evaluations through various knowledge-management platforms; ЮНФПА будет размещать другие материалы для распространения после их доработки и распространять уроки, извлеченные по итогам проведения оценок, посредством различных систем управления знаниями;
A listserv allowing for the automatic dissemination of the concluding comments/recommendations and decisions of treaty bodies on individual communications has also been established by the Office. Управлением был также создан запросный список, позволяющий автоматически распространять информацию о заключительных замечаниях/ рекомендациях и решениях договорных органов по индивидуальным сообщениям.
For example, the Centre continued donating publications, although the Administration has been considering whether to abandon its free dissemination policy. Так, например, Центр продолжал распространять свои публикации бесплатно, хотя администрация уже поставила вопрос о необходимости пересмотра такой политики.
Further efforts were also necessary to ensure more effective dissemination of the work of the University within the United Nations system and among Member States. Кроме того, будет необходимо удвоить усилия, с тем чтобы более эффективно распространять информацию о работе Университета в рамках системы Организации Объединенных Наций и среди государств-членов.
ECE and ECLAC have already started to make indicators available through their web sites and have continued supporting its collection and dissemination in various countries. ЕЭК и ЭКЛАК уже стали распространять показатели через свои веб-сайты и продолжили поддерживать деятельность по их сбору и распространению в различных странах.
Material which is more economically distributed on the Internet has been identified and included in plans for the implementation of UNESIS as a principal data dissemination vehicle of the Division. Были установлены материалы, которые экономичнее распространять через Интернет, и они были включены в планы для реализации ЮНЕСИС в качестве основных средств распространения данных Отдела.
With regard to dissemination, the Working Party is invited to consider the question of how best to disseminate ECE/FAO statistics on the Internet. Что касается распространения данных, то Рабочей группе предлагается рассмотреть вопрос о том, каким образом лучше всего распространять статистическую информацию ЕЭК/ФАО через Интернет.
The Minister of Defence issued a directive that directs that the dissemination of international humanitarian law be made a priority in the Namibian Defence Force. Министр обороны направил директиву, предписывающую распространять информацию о международном гуманитарном праве в первоочередном порядке в Силах самообороны Намибии.
Improve scientific knowledge, research and information dissemination on small island developing States forests, through regional networks and cooperation. повышать научные знания, углублять научные исследования и более широко распространять информацию о лесах малых островных развивающихся государств через региональные сети и сотрудничество;
Support for the Office of the President of the General Assembly through the allocation of required resources will allow for the strengthening of its institutional memory and a better dissemination of its work. Поддержка, оказываемая Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи посредством предоставления необходимых ресурсов, позволит укрепить институциональную память и более широко распространять информацию о ее работе.
According to legislation, the State updates environmental information on relevant websites and has committed itself to collection and dissemination of environmental information; В соответствии с законодательством государство обновляет экологическую информацию на соответствующих веб-сайтах и взяло на себя обязательство вести сбор экологической информации и распространять ее;
Others remarked that UNODC could improve the dissemination of its work and consider having a coherent communications strategy to enhance the effectiveness of its research and analysis work. Другие делегации отметили, что ЮНОДК могло бы более широко распространять информацию о результатах его работы и разработать согласованную коммуникационную стратегию, направленную на повышение эффективности его научно-исследовательской и аналитической работы.