Added to those burdens are the economic disruption and the fratricidal division of the mercenary phenomenon. |
К этим проблемам добавляются экономическая разруха и братоубийственный раскол, связанный с феноменом наемников. |
In addition, fear and disruption make it difficult to create an atmosphere conducive to learning and the morale of both teachers and pupils is likely to be low. |
Кроме того, страх и разруха осложняют создание благоприятной для учебы атмосферы и, скорее всего, моральный настрой учителей и учеников будет не на должном уровне. |
Economic disruption, war, the collapse of basic social infrastructures and services and the lack of basic supplies have forced these republics to accept drastic reductions in living standards. |
Экономическая разруха, война, развал основных социальных структур и служб и нехватка основных предметов снабжения вынудили эти республики пойти на резкое снижение уровня жизни населения. |
It's Disruption, Philip Philipovich. |
Разруха, Филипп Филиппович. |
Disruption, therefore, does not happen in lavatories, but in people's heads. |
Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах. |
And what does this "disruption" of yours mean? |
А что означает эта ваша разруха? |
And then when he has knocked all the hallucinations out and gets down to cleaning out the barns - which is his job in the first place all this Disruption will disappear of its own accord. |
И вот, когда он выбьет из себя все эти галлюцинации и займётся чисткой сараев - прямым своим делом разруха исчезнет сама собой. |
If instead of operating every evening I were to start singing in chorus in my apartment, I would get Disruption. |
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха. |