Английский - русский
Перевод слова Disproportionate
Вариант перевода Непропорционально большое

Примеры в контексте "Disproportionate - Непропорционально большое"

Примеры: Disproportionate - Непропорционально большое
For example, high and rising inflation placed a disproportionate tax burden on the poor, including low-paid wage earners and those with fixed incomes. Например, высокая и растущая инфляция влечет за собой непропорционально большое налоговое бремя для представителей неимущих слоев населения, в том числе для лиц с низкими и фиксированными доходами.
Unilateral economic measures continue to negatively impact developing countries in the Western Asia region, where a disproportionate number of countries are affected by them. Односторонние экономические меры по-прежнему оказывают отрицательное воздействие на развивающиеся страны в регионе Западной Азии, где от них страдает непропорционально большое число стран.
Already facing discrimination in their efforts to integrate into their host countries, migrants now bore a disproportionate share of the reaction to the events of 11 September. И до этого сталкивавшиеся с проявлениями дискриминации в рамках предпринимаемых ими усилий по интеграции в принявшие их страны, мигранты теперь несут на себе непропорционально большое бремя реакции на события 11 сентября.
If that was not possible, the entire list could be deleted and only a general reference to weapons which were disproportionate or indiscriminate in their effects included. В том случае, если это будет невозможно, весь список можно было бы исключить, а сделать лишь общую ссылку на оружие, имеющее непропорционально большое или неизбирательное действие.
Different demographics and the disproportionate impact on young people Различия в демографии - непропорционально большое воздействие на молодежь
After analysing the disproportionate influence of some countries in agenda-setting and choice of forums, Helleiner proposes the revival of the Group of Twenty. Проанализировав непропорционально большое влияние некоторых стран в вопросах составления повестки дня и выбора форумов, Хеллейнер предлагает возродить Группу 20.
In industrialized countries, the disproportionate impact of HIV in minority communities and the risk of complacency are also of growing concern. В промышленно развитых странах все большую озабоченность также вызывают непропорционально большое число инфицированных ВИЧ среди общин меньшинств и риск самоуспокоенности.
In low-productivity areas, inadequacy of incomes is pervasive for wage earners in microenterprises, which encompass a disproportionate number of women. В областях с низким уровнем производительности повсеместно наблюдается разница в оплате труда работников микропредприятий, где непропорционально большое число работающих составляют женщины.
While often mistakenly viewed as lifestyle diseases of wealthy societies, the data indicate that non-communicable diseases affect all classes and have a disproportionate impact on poor people and developing nations. Хотя неинфекционные заболевания нередко ошибочно считаются пороками, обусловленными образом жизни в богатых странах, статистика показывает, что им подвержены представители всех групп населения и что они оказывают непропорционально большое воздействие на бедные слои общества и развивающиеся страны.
The secretariat itself, being relatively small with unpredictable funding, spends a disproportionate amount of its staff resources in reporting to these various oversight mechanisms. Сам секретариат, который является относительно малочисленным и не имеет предсказуемого финансирования, тратит непропорционально большое количество своих людских ресурсов на подготовку отчетов для различных механизмов надзора.
The devastation of the HIV/AIDS epidemic and its disproportionate effect on women are vital issues in the response to HIV/AIDS. Пагубные последствия эпидемии ВИЧ/СПИДа и непропорционально большое воздействие этого заболевания на женщин являются ключевыми вопросами в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
One of the main concerns in Lesotho is the spread of HIV and AIDS, which has a disproportionate impact on women due to social and cultural factors. Одной из главных проблем в Лесото является распространение ВИЧ и СПИДа, которое оказывает непропорционально большое воздействие на женщин вследствие социальных и культурных факторов.
It was critical for Nepal to build productive capacity and to develop its resilience to multiple shocks, including the disproportionate impact of climate change. Для Непала крайне важно создать свой производственный потенциал и развивать его способность противостоять многочисленным потрясениям, включая непропорционально большое воздействие изменения климата.
The link between development and human rights was critical; failure to achieve the Millennium Development Goals would have a disproportionate effect on the most vulnerable populations. Связь между развитием и правами человека имеет огромное значение; невыполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, окажет непропорционально большое воздействие на наиболее уязвимые группы населения.
The current crisis is affecting all countries, both developed and developing, and has a serious and disproportionate impact on the poorest and most vulnerable. Нынешний кризис затрагивает все страны, как развитые, так и развивающиеся, и оказывает серьезное и непропорционально большое негативное воздействие на самых обездоленных и уязвимых.
A disproportionate number of girls drop out of school early to bolster their family income by working in or outside the home. Непропорционально большое число девочек раньше времени бросают школу, чтобы, работая дома или вне его, пополнить семейный доход.
Claims of arbitrary detention are supported by the disproportionate number of Zaghawa in custody and the fact that few investigations ever result in formal charges being brought. Утверждения о произвольных задержаниях подтверждаются тем, что под стражей находится непропорционально большое число представителей племени загава, и тем фактом, что лишь немногие расследования завершались предъявлением им официальных обвинений.
In this regard, he maintains that the authorities placed a disproportionate weight on the alleged forgery of the court documents that the complainant presented in support of his asylum application, and did not conduct any further investigation of his case. В связи с этим он заявляет, что власти придали непропорционально большое значение якобы имевшей место подделке судебных документов, которые заявитель представил в обоснование своего ходатайства о предоставлении убежища, и не провели никаких дополнительных расследований по его делу.
Furthermore, a disproportionate number of applications for funding in 2013 focused on Baghdad and its environs which remains one of the most dangerous regions for implementation in the country. Кроме того, непропорционально большое число заявок на финансирование в 2013 году касалось Багдада и его окрестностей, которые по-прежнему остаются одними из наиболее опасных в стране районов для осуществления проектов.
In North and South America, two regions characterized by great disparities, a disproportionate number of persons of African descent are affected by a lack of income, health services, quality of education and opportunities to attain well-being. В Северной и Южной Америке, двух регионах, характерной особенностью которых является существенное неравенство, непропорционально большое число лиц африканского происхождения затронуто отсутствием дохода, медицинского обслуживания, качественного образования и возможностей для достижения благосостояния.
However, much more needed to be done, as women in South Africa, especially from previously disadvantaged groups, still bore a disproportionate burden of poverty, inequality and unemployment. Вместе с тем, многое еще предстоит сделать, поскольку женщины в Южной Африке, особенно женщины из ранее находившихся в неблагоприятном положении групп, по-прежнему несут непропорционально большое бремя нищеты, неравенства и безработицы.
This not only results in a representational imbalance between developing and developed countries, but also in a disproportionate number of participants from the business sector being represented on certain subcommittees. А это влечет за собой не только дисбаланс в представленности развивающихся и развитых стран, но и непропорционально большое число участников, представляющих деловые круги в ряде подкомитетов.
The Arctic region bears today a disproportionate burden from the harmful effects of certain industrial activities, in particular, those related to energy and chemicals production, use and disposal. На регионе Арктики сегодня лежит непропорционально большое бремя пагубных последствий некоторых видов промышленной деятельности, в частности тех, которые связаны с энергетикой и производством, использованием и удалением химических веществ.
With regard to gender and trade, attention was drawn to the fact that a disproportionate number of women were living in poverty. В связи с гендерными вопросами и вопросами торговли выступающий обратил внимание на непропорционально большое число женщин, живущих в условиях нищеты.
In the other faculties, such as mathematical sciences, philosophy, law, economy, or medicine, a disproportionate number of enrolled women in comparison to men can be observed. На других отделениях, таких, как математика, философия, право, экономика и медицина, можно отметить непропорционально большое число женщин по сравнению с мужчинами.