Английский - русский
Перевод слова Disproportionate
Вариант перевода Непропорционально большое

Примеры в контексте "Disproportionate - Непропорционально большое"

Примеры: Disproportionate - Непропорционально большое
Natural disasters, armed conflicts and economic crises had a disproportionate impact on women, who were often expected to shoulder great responsibility in their communities. Стихийные бедствия, вооруженные конфликты и экономические кризисы оказывают непропорционально большое воздействие на женщин, которые, как часто ожидается, должны выполнять большую долю обязанностей в своих общинах.
This results in a disproportionate number of professionalized NGOs being involved in consultation processes. По этой причине в консультативных процессах участвует непропорционально большое число профессионально функционирующих НПО.
In much of the Asia-Pacific region, a disproportionate number of children with disabilities do not have access to early intervention and education programmes. В большей части Азиатско-Тихоокеанского региона непропорционально большое число детей с инвалидностью не имеют доступа к программам своевременной помощи и образования.
A disproportionate number of First Nations children are in care. непропорционально большое число детей, принадлежащих к «первым народам», находится на попечении государства.
The report also indicates that a disproportionate number of the trafficked victims are from ethnic minority backgrounds. Доклад также указывает на то, что непропорционально большое число потерпевших в регионе относится к этническим меньшинствам.
A disproportionate share of the victims of trafficking in Western Europe is from Lithuania. Непропорционально большое число жертв незаконной торговли людьми в Западной Европе составляют граждане Литвы.
Cuts in conference services had had a disproportionate effect on the work of the Main Committees of the General Assembly, intergovernmental bodies and regional groups. Сокращение услуг по конференционному обслуживанию оказало непропорционально большое воздействие на работу главных комитетов Генеральной Ассамблеи, межправительственных органов и региональных групп.
Equally unacceptable is the unequal funding of different crises, with televised or strategically situated suffering receiving disproportionate attention. В равной степени недопустимо неравномерное финансирование жертв различных кризисов, когда непропорционально большое внимание уделяется тем кризисам, которые чаще других становятся сюжетом для теленовостей, или тем районам, которые занимают стратегическое положение.
A disproportionate number of those are likely to be girls. Из этих детей непропорционально большое число, вероятно, приходится на девочек.
Other, less prevalent, forms of discrimination had received disproportionate attention, with the Special Rapporteur calling for new legislation to protect against them. Другие, не столь распространенные, формы дискриминации занимают непропорционально большое место в этих докладах, и Специальный докладчик призывает принять новое законодательство в целях обеспечения защиты от них.
It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention. Это также может оказать непропорционально большое воздействие на положение женщин, что противоречит положениям Конвенции.
Notwithstanding those obligations, neighbouring countries usually bore a disproportionate burden while carrying out their duties on behalf of the international community. Несмотря на эти обязательства, на соседние страны ложилось непропорционально большое бремя при выполнении ими своих обязанностей от имени международного сообщества.
The projected adverse effects of climate change are likely to have a disproportionate impact on many developing countries. Прогнозируемые неблагоприятные последствия изменения климата, по всей видимости, будут оказывать непропорционально большое воздействие на многие развивающиеся страны.
Their representation in high-level government posts had declined sharply and they accounted for a disproportionate number of the unemployed. Их представленность среди высокопоставленных государственных служащих резко сократилась, и на их долю приходится непропорционально большое число безработных.
Women and children constitute a disproportionate number of the affected populations and, therefore, suffer the brunt of violence and brutality. Женщины и дети представляют непропорционально большое число затронутого населения и поэтому они больше всего страдают от насилия и жестокости.
HIV/AIDS has had a disproportionate impact on women, and that has taken place in a process of feminization of the epidemic. ВИЧ/СПИД оказал непропорционально большое воздействие на женщин, и это происходит в рамках процесса феминизации этой эпидемии.
Sometimes a disproportionate number of Roma children were sent to special schools for mentally disabled children. В ряде случаев непропорционально большое число детей рома направляется в специальные школы для умственно отсталых детей.
Africa commands a disproportionate amount of the Security Council's time and attention. Африка требует того, чтобы Совет Безопасности уделял ей непропорционально большое количество времени и внимания.
As a result, SMEs often produce disproportionate amounts of industrial waste and pollution. В результате этого НСП часто производят непропорционально большое количество промышленного мусора и загрязняющих веществ.
Natural disasters have a disproportionate impact on the poor in developing countries, and the associated risks are strongly associated with poverty. Стихийные бедствия оказывают непропорционально большое воздействие на малоимущее население в развивающихся странах, и сопряженные с ними риски тесно связаны с проблемой нищеты.
The fact that disproportionate numbers of indigenous peoples and minorities live below the poverty line or in extreme poverty has been documented. Документально подтвержден тот факт, что непропорционально большое число представителей коренных народов и меньшинств живут за чертой бедности или в условиях крайней нищеты.
CoE ECRI recommended that Italy monitor the disproportionate representation of non-citizens in Italian prisons. КРН-СЕ рекомендовала Италии обратить внимание на непропорционально большое количество иностранцев в итальянских тюрьмах.
Ms. Patten said that the difficult situation the country had suffered had had a disproportionate effect on women. Г-жа Паттен говорит, что пережитые страной трудности оказали непропорционально большое негативное воздействие на положение женщин.
These barriers tend to have a disproportionate effect on the poor, women, youth, rural populations, informal workers and migrants. Эти препятствия обычно оказывают непропорционально большое воздействие на неимущих женщин, молодежь и сельское население, работников неформального сектора и мигрантов.
Low levels of revenue collection have a disproportionate impact on the poorest segments of the population and constitute a major obstacle to the capacity of the State to finance public services and social programmes. Низкие уровни сбора налогов влекут непропорционально большое воздействие на беднейшие слои населения и серьезно ограничивают возможности государства финансировать государственные услуги и социальные программы.