Execution of the death sentence is forbidden when the condemned prisoner has a disease, is under the influence of a drug or intoxicated by alcohol or is not of sound mind. |
Смертный приговор запрещено приводить в исполнение в тех случаях, когда осужденный болен, находится под воздействием наркотических веществ или алкоголя или в состоянии психического расстройства. |
I mean, if she knew... if you found out that your unborn baby had a fatal disease, you wouldn't be at work, right? |
Ведь если бы знала... Узнай ты, что твой будущий ребёнок смертельно болен, тебя бы здесь не было, верно? |
So you're telling us that you're disease free? |
Так ты говоришь нам, что ты не болен? |
It is indicative of mental disease. |
Автор явно душевно болен. |
You have a disease, thatcher. |
Ты болен, Тэтчер. |
Nobody has a disease! |
Никто ничем не болен! |
I still have the disease! |
Я всё ещё болен! |
One of us has a disease? |
Один из нас болен? |
But I don't have any disease. |
Но я не болен. |
But Claus was infected by an incurable disease. |
Но Клаус был неизлечимо болен. |
Carmela, my husband has a disease. |
Кармэла, мой муж болен. |
Did he say the name of his disease? |
Он сказал, чем болен? |
having a disease, you know. |
я болен, понимаешь. |
I have a disease, Bri. |
Я болен, Брай. |
This Act also entitles the wife to seek divorce on grounds of non-maintenance, the disappearance of her husband or a defect in her husband, such as disease, insanity or incapacity. |
Этот же закон дает жене право добиваться развода по причине невыплаты ей содержания, в случае исчезновения ее мужа или при наличии у мужа какого-либо недостатка, например, если он болен, психически нездоров или недееспособен. |
Disease, doctor said. |
Я болен, знаешь. |
I'm obviously a typomaniac, which is an incurable, if not mortal, disease. |
Очевидно что я шрифтоманьяк, болен неизлечимой, если не смертельной болезнью. |
I'm afraid if I shared your wine... I might catch this awful disease you appear to have. |
Боюсь, если я выпью твоего вина, то подхвачу ужасную заразу, которой ты очевидно болен. |
I'm, I'm sick; I have a disease. |
Я... я болен; у меня болезнь. |
He has a serious medical condition - it's a good bet he's headed somewhere proximate to a doctor who specializes in his disease. |
Он серьёзно болен... ставлю на то, что он поедет к ближайшему врачу, который специализируется на его болезни. |
Whenever I chance to open one, I'm always convinced that I suffer from whatever disease happens to catch my eye. |
Стоит мне открыть любой их них, я тут же убеждаю себя, что болен всеми болезнями, что там описаны. |
He is in serious condition and, according to a medical report dated 2 September 1998, has both heart and brain disease and is in urgent need of an operation. |
Он серьезно болен, так как, согласно медицинскому заключению от 2 сентября 1998 года, страдает заболеваниями как сердца, так и мозга и срочно нуждается в операции. |
We have to increase and improve the quality of our response against HIV/AIDS if we are to save the lives and improve the quality of life of those who already have the dreaded disease". |
Мы должны повысить и улучшить качество наших ответных действий в борьбе с ВИЧ/СПИДом, если мы хотим спасти жизнь людей и улучшить качество жизни тех, кто уже болен этой смертельной болезнью». |
Unless one is affected oneself or if one's loved one is affected, or unless one is working in the field of medicine, this hereditary disease is little known to the public at large. |
Если только сам человек или кто-либо из его близких не болен этой наследственной болезнью, а также если человек не работает в области медицины, широкой общественности известно об этом заболевании очень мало. |
Our son has polycystic kidney disease. |
Наш сын болен поликистозом почек. |