Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Дискуссии

Примеры в контексте "Discuss - Дискуссии"

Примеры: Discuss - Дискуссии
It comprises six subcommittees that discuss relevant issues with the participation of people living with AIDS, non-governmental organizations, the civil society, academicians and the community at large. В ее состав входят шесть подкомитетов, на заседаниях которых проводятся дискуссии с участием больных СПИДом, НПО, представители гражданского общества и академических кругов, а также населения в целом.
A number of self-organized and informal "dynamic coalitions" discuss particular issues between annual meetings, but these were neither appropriate nor successful as a mechanism for accommodating real ongoing debate. Ряд самоорганизующихся и неформальных «динамичных коалиций» обсуждают конкретные вопросы в период между ежегодными совещаниями, однако они не подходят для ведения реальной постоянной дискуссии и не стали успешным механизмом для выполнения этой функции.
The Bureau will discuss the future CES work on climate change at its next meeting based on these two notes, the consultation with countries, and the outcomes of the UNSC discussion on this issue in February 2009. Бюро обсудит будущую работу КЕС в области изменения климата на своем следующем совещании на основе этих двух записок, консультаций со странами и итогов дискуссии СКООН по этому вопросу в феврале 2009 года.
Even though the discussions were not conclusive, there was considerable interest on the matter and it seems that member States are willing to further discuss the subject with an expectation to arrive at more concrete steps on the Item 3 of the agenda - PAROS. И хотя дискуссии не оказались исчерпывающими, имеет место значительный интерес к этому вопросу и государства-члены, пожалуй, настроены на дальнейшее обсуждение этой темы в расчете на достижение более конкретных шагов по пункту З повестки дня - ПГВКП.
They meet with people directly, they listen, they discuss, and they teach, train and encourage. Их сотрудники непосредственно встречаются с людьми, они выслушивают их, они проводят дискуссии и они обучают, готовят и поощряют.
Sri Lanka reaffirmed its firm resolve to constructively discuss critical issues connected with the human rights situation, as exemplified in its candid presentation and open engagement with members of the Working Group on 13 May 2008 and thereafter with the troika of rapporteurs and the Secretariat. Шри-Ланка подтвердила свое твердое намерение конструктивно обсуждать важнейшие вопросы, касающиеся положения в области прав человека, о чем свидетельствуют представленный ею откровенный доклад и открытые дискуссии со всеми членами Рабочей группы 13 мая 2008 года и в последующий период с тройкой докладчиков и секретариатом.
I think he has made extremely useful proposals and comments, and I also think that the Ambassador of Colombia has made the very useful suggestion that we informally discuss the issues before us rather than leave such discussions to the General Assembly or the First Committee. Как мне думается, он высказал крайне полезные предложения и комментарии, и я также думаю, что посол Колумбии высказал очень полезное соображение о том, чтобы мы неофициально обсуждали стоящие перед нами проблемы, а не оставляли такие дискуссии Генеральной Ассамблее или Первому комитету.
This panel will also discuss how the private sector can engage in the implementation of the draft Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy and how the work of the Committee and the Commission could support the sector and will develop recommendations on these two points. В ходе этой дискуссии эксперты рассмотрят вопросы о том, каким образом частный сектор мог бы участвовать в осуществлении проекта Плана действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики и какую поддержку могли бы оказать сектору Комитет и Комиссия, а также выработают соответствующие рекомендации.
Dialogue can be strengthened if we take advantage of science as a medium through which we discuss and debate and if we focus a substantial part of our efforts on youth. Диалог можно укрепить в том случае, если воспользоваться преимуществами науки как средством, с помощью которого мы проводим дискуссии и дебаты, а также если мы сосредоточим значительную часть наших усилий на молодежи.
Promotion of the Convention Under this item, the Committee will discuss its involvement in and support for various events to continue promoting the Convention, including meetings with stakeholders, days of general discussion, general comments and other activities. В рамках этого пункта Комитет обсудит свое участие в различных мероприятиях и поддержку мероприятий, направленных на пропаганду Конвенции, включая встречи с заинтересованными сторонами, дни общей дискуссии, общие замечания и другие виды деятельности.
Panellists will also discuss new opportunities for the protection of the human rights of indigenous women resulting from the adoption by the General Assembly of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007. Участники дискуссии также обсудят новые возможности защиты прав женщин коренных народов, возникшие благодаря принятию Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 2007 году Декларации о правах коренных народов.
The discussions provided an opportunity to consider the impact such a convention could have, share experiences on the implementation of other human rights treaties, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and discuss potential challenges in realizing the rights of older persons. Annex Эти дискуссии предоставили возможности рассмотреть, какое воздействие могла бы иметь такая конвенция, поделиться опытом о реализации других соглашений о правах человека, включая Конвенцию о правах инвалидов, и рассмотреть потенциальные задачи в деле реализации прав пожилых людей.
If not, then the state of affairs when we complete discussion is what we hope delegations will discuss with their respective capitals. В противном случае делегациям придется обсуждать со своим руководством то положение дел, которое сложится после завершения дискуссии.
Panellists will also share best practices and discuss the value-added of a human rights-based approach in contributing to efforts to increase participation of women in decision-making processes. Участники дискуссии также поделятся наилучшей практикой и обсудят дополнительную ценность использования основанного на концепции прав человека подхода при содействии усилиям по расширению участия женщин в процессах принятия решений.
A cooperative discussion strategy made up of three stages of student action where students talk about the content and discuss ideas before sharing with a whole group. Стратегия совместной дискуссии, включающая три стадии работы учащихся, в процессе которой учащиеся обсуждают учебный материал и вместе с партнером генерируют собственные идеи перед тем, как поделиться ими со всей группой.
Representatives of Parties, non-Parties and other important actors under the Convention will discuss, in the form of a moderated high-level panel discussion, the achievements under the Convention since its adoption in 1992, the remaining challenges and the prospects for the future. Представители Сторон, государств и организаций, не являющихся таковыми, и других важных субъектов в рамках Конвенции обсудят в ходе групповой дискуссии высокого уровня под руководством координатора достижения в осуществлении Конвенции с момента ее принятия в 1992 году, нерешенные проблемы и перспективы на будущее.
If there is to be a lead nation, perhaps we could at least discuss the criteria for choosing that lead nation, so we do not have a new "Mahbubani round" on that particular issue. Если речь идет об определении страны, которая должна задавать тон дискуссии, то, возможно, нам следовало хотя бы обсудить критерии отбора такой страны, с тем чтобы у нас не было очередного «раунда Махбубани» по этому конкретному вопросу.
Panellists will be drawn from international fund managers and investors who will discuss their investment strategies for emerging markets and summarise the key challenges prohibiting their entrance into the Russian financial sector. участники дискуссии - представители фондов и инвесторы обсудят их стратегии на развивающихся рынках и расскажут какие главные преграды они видят при выходе на Российский финансовый рынок.
Three Round-table Discussions were held on 10, 14 & 28 September 2006 to create opportunities to build cross-sector consensus about child poverty and discuss potential solutions; З) 10, 14 и 28 сентября 2006 года были проведены три дискуссии «за круглым столом» для создания возможностей в плане достижения общесекторального консенсуса в отношении детской нищеты и обсуждения потенциальных решений.
Discuss would be the word. Точнее, вести дискуссии.
Mr. Magraw (Panellist) said that he would discuss transparency in the context of investor-State arbitration. Г-н Магро (участник дискуссии) говорит, что темой его выступления будет прозрачность в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами.
He told Kaczmierczik we should discuss things with the Communists first. Он прямо заявил Казмирчику, что сначала надо провести дискуссии с коммунистами.
As always, I would return to Bangalore, and often to animated discussions at friend's homes, where we would discuss various issues while they complained bitterly about the new pub timings, where a drink often cost more than what they'd paid their 14-year-old maid. Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная.