| By 2010 computers will disappear. | К 2010-му году компьютеры станут исчезать. |
| Why would agent burke disappear? | Почему бы ему понадобилось исчезать? |
| But I can't disappear. | Но я-то не умею исчезать. |
| And the outside world starts to disappear. | И внешний мир начинает исчезать. |
| I heard he can disappear. | Говорят, он умеет исчезать. |
| 'Cause I'm not having you disappear! | И даже не смей исчезать! |
| Don't you disappear on me, James. | Не смей исчезать, Джеймс! |
| You will appear and disappear. | Будешь появляться и исчезать. |
| Don't disappear like that. | Не надо так исчезать. |
| I don't want to disappear. | Я не хочу исчезать. |
| Can you just not disappear? | Можешь ты не исчезать? |
| The Invisible Man is a man who has found a way to disappear as he pleases. | Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается. |
| There was great speculation about why William Bourne should suddenly disappear from London society. | Долго строили домыслы, зачем Уильяму Боурну внезапно исчезать из лондонского общества. |
| Several years later, the world's leading scientists begin to mysteriously disappear as if into thin air. | Несколько лет спустя ведущие мировые ученые начали бесследно исчезать самым таинственным образом. |
| Under Ramses II and later all daily life objects disappear from tombs. | В то время как в гробнице Рамсеса II и в гробницах всех последующих фараонов предметы из повседневной жизни стали постепенно исчезать. |
| Seems he's taken a page from your manual on how to disappear without a trace. | Кажется он у тебя научился так бесследно исчезать. |
| And they're tracking how all these evos are starting to disappear. | И по их данным, эво начинают исчезать. |
| Business class has started to disappear from some short/medium haul routes, to be replaced with full fare economy and discount economy (KLM and SAS). | В последнее время бизнес-класс начал исчезать на некоторых коротко- и среднемагистральных рейсах; его вытесняет «эконом по полному тарифу» и «дискаунт-эконом» (в KLM и SAS). |
| The stars will disappear. | С неба начинают исчезать звёзды. |
| A better approach would be to ensure that digital information, like its offline variants of yesteryear, can disappear over time. | Лучший подход - это гарантировать, что цифровая информация, например, хранящиеся не в сети варианты информации прошлого года, могли бы исчезать с течением времени. |
| They had put in underground sewer pipes, and as a result, one of the great scourges of the late 19th century, waterbornediseases like cholera, began to disappear. | Так же, была проведена канализация. И как результат, одноиз самых больших бедствий конца 19-го века - заболевания, передающиеся с водой, например холера - стали исчезать. |
| Mosca will try any stunt he can think of to get a mistrial, and every time he succeeds, time passes and witnesses disappear. | Моска попытается провернуть любые трюки, какие он сможет придумать, чтобы добиться нарушения юридических норм в суде, и каждый раз, когда он будет преуспевать, время будет уходить, и свидетели - исчезать. |
| It's typical of these hallucinations that they may come in a flash and disappear in a flash. | Для таких галлюцинация типично, что они могут мгновенно появляться и мгновенно исчезать. |
| You wouldn't happen to have any idea why someone with a brand-new lease on life would suddenly disappear? | Как вы думаете, зачем кому-то с новым, незамутненным взглядом на жизнь вдруг исчезать? |
| The Ministry is fully aware of the high level of production of artisanal and small-scale gold and the Group assumes that, rather than let it disappear through smuggling, the Ministry can maintain a level of awareness of production levels by issuing buying/exporting licences. | Министерству прекрасно известно об объемах золота, добываемого кустарными и небольшими компаниями, и Группа полагает, что вместо того чтобы позволять золоту исчезать контрабандными путями, министерство может следить за уровнем его добычи посредством выдачи лицензий на покупку/экспорт. |