Английский - русский
Перевод слова Disabled
Вариант перевода Увечья

Примеры в контексте "Disabled - Увечья"

Примеры: Disabled - Увечья
It was difficult to accept any proposal to pay different amounts of compensation for soldiers who had served side by side in an international peace-keeping operation under United Nations auspices and who were killed or disabled while discharging their duties. Трудно согласиться с любым предложением выплачивать различные суммы компенсации солдатам, которые служили бок о бок в рамках международной операции по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций и которые были убиты или получили увечья при выполнении своего служебного долга.
In accordance with the recommendation made by the experts, in cases where the claimant is totally disabled, he or she should submit evidence of employment and salary received prior to suffering the injury. В соответствии с рекомендациями экспертов в тех случаях, когда заявитель является полностью нетрудоспособным, он или она должны представить подтверждение факта занятости до получения увечья с указанием соответствующей заработной платы.
If as a result of an occupational disease, industrial accident or ordinary accident the insured person is permanently disabled, either totally or partially, he is entitled to a pension. В случае наступления постоянной нетрудоспособности, будь то полной или частичной, вследствие профессионального заболевания, трудового увечья или обычного несчастного случая застрахованное лицо имеет право на получение пенсии.
Statistics are implacable: more than 2 million children dead, 6 million disabled and 22 million displaced. Статистика беспощадна: более 2 миллионов детей погибли, 6 миллионов получили увечья и еще 22 миллиона стали вынужденными переселенцами.
At least 6 million children have become permanently disabled or seriously injured and more than 1 million have been orphaned or separated from their families. По меньшей мере 6 миллионов детей остались на всю жизнь инвалидами или получили серьезные увечья и более одного миллиона остались сиротами или были разлучены со своими семьями.
Millions of civilians, including women, children, the elderly and the disabled, are still being wounded, mutilated and killed because they have been deliberately targeted, sometimes with disproportionate use of military force. Миллионы гражданских лиц, включая женщин, детей, стариков и инвалидов, по-прежнему получают ранения, увечья или погибают в результате преднамеренных нападений, характеризующихся порой несоразмерным применением военной силы.
The men are at the front, disabled or killed, and women very often find themselves heads of households, forced to raise their children alone. Мужчины отправляются на войну, где они получают увечья или гибнут, поэтому женщины нередко становятся фактически главой семьи и в одиночку несут обязанности по воспитанию своих детей.
Twenty per cent of the territory of Azerbaijan, including seven regions around Nagorno-Karabakh, was occupied by Armenian armed forces, more than 1 million Azerbaijanis expelled from native lands, tens of thousands of people killed, disabled or taken hostage. Армянскими вооруженными силами было оккупировано 20 процентов территории Азербайджана, в том числе семь районов, прилегающих к Нагорному Карабаху, более миллиона азербайджанцев были изгнаны с земель своих предков, а десятки тысяч людей были убиты, получили увечья или были взяты в заложники.
Almost half of Afghanistan's disabled population received their injuries from the war and landmines. CDAP and its partners provide artificial limbs and other appliances, physiotherapy and employment support through job retaining programmes and micro-credit schemes. Почти половина инвалидов Афганистана получили увечья в результате войны и взрывов наземных мин. ВППИА и ее партнеры занимаются снабжением протезами и другими приспособлениями, физиотерапией и обеспечением занятости на основе программ сохранения рабочих мест и систем микрокредитования.
Over the last decade, more than 2 million children died as a direct result of armed conflict, and at least 6 million children were seriously injured or permanently disabled. За последнее десятилетие более 2 миллионов детей погибли непосредственно вследствие вооруженного конфликта, и более 6 миллионов детей получили серьезные увечья или навсегда стали инвалидами.
To identify the disabled person's need for additional care (persons with work-related injuries), rehabilitation equipment, medical and professional rehabilitation services; определение нуждаемости инвалидов в дополнительных видах помощи (пострадавшим от трудового увечья), технических средствах реабилитации, медицинской и профессиональной реабилитации
This problem was clearly and tragically depicted in a survey by the United Nations Children's Fund, which revealed that in the last decade 2 million children have died as a direct result of armed conflicts and 6 million children have been seriously injured or permanently disabled. Эта проблема и трагедия были ясно отражены в проведенном Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обзоре, в котором отмечается, что за последнее десятилетие 2 миллиона детей погибли непосредственно в результате вооруженных конфликтов и 6 миллионов детей получили серьезные увечья или стали инвалидами.
In the decade of 1986 to 1996, 2 million children were killed in armed conflicts; 6 million were wounded or disabled, in particular by anti-personnel landmines; and almost 1 million have been orphaned. За десять лет, прошедшие с 1986 по 1996 год, в ходе вооруженных конфликтов погибло 2 миллиона детей; 6 миллионов были ранены или получили увечья, прежде всего из-за применения противопехотных мин; и почти 1 миллион детей стали сиротами.
During the last decade, 2 million children were massacred, 6 million were injured or disabled, and 12 million were left homeless and abandoned. За прошедшее десятилетие 2 миллиона детей были убиты, 6 миллионов были ранены или получили увечья и 12 миллионов остались без крова и без семьи.
Taking into account the serious handicaps caused by mines and the need for remedial action both through prevention and through rehabilitation and respect for the rights of the disabled, принимая во внимание тяжкие увечья, причиняемые минами, и необходимость смягчения их последствий путем осуществления как превентивной деятельности, так и реабилитации и обеспечения уважения прав инвалидов,
Where the claimant is only partially disabled, the claimant should submit evidence of employment and of the claimant's salary before and after the injury, demonstrating any reduction in salary due to partial disability. Если заявитель лишь частично потерял нетрудоспособность, он должен представить подтверждение факта занятости и размер своей заработной платы до и после получения увечья, свидетельствующие о сокращении заработной платы вследствие частичной потери трудоспособности.
c) Improving quality of life for the disabled and the elderly (addressing disablement, elderly dependence, mental illness; development of an active policy on palliative care and pain relief); с) повысить качество жизни инвалидов и больных (увечья, зависимость пожилых лиц, психические заболевания, разработка активной политики паллиативной терапии и борьбы с болями);
Special mention may be made of the Fund for the Protection of Persons Injured or Disabled as a result of the Armed Conflict. Особо следует отметить Фонд защиты лиц, получивших увечья и ставших инвалидами в результате вооруженного конфликта.
(b) Act establishing the Fund for the Protection of Persons Injured or Disabled as a result of the Armed Conflict; Ь) закон о создании Фонда защиты лиц, получивших увечья или ставших инвалидами в результате вооруженного конфликта;
There were thus some 8,774 such fatalities during the years of the embargo, and hundreds of persons were also badly injured or permanently disabled. Так, за годы действия эмбарго в таких происшествиях погибли 8774 человека, сотни людей получили серьезные увечья или стали инвалидами.
The Law on the Protection of the War Disabled establishes a fund to give institutional support to those who were wounded and disabled in the conflict. Закон о льготах предусматривает учреждение фонда для оказания институциональной поддержки лицам, получившим увечья и утратившим трудоспособность в результате конфликта.
Old-age pension for severely disabled, occupationally disabled or totally invalid persons Пенсия по старости для лиц, имеющих тяжелую степень инвалидности, потерявших трудоспособность ввиду трудового увечья или страдающих полной инвалидностью
Four hundred and thirty-seven children have been permanently disabled or handicapped and require constant care and rehabilitation. Ранения или пожизненные увечья получили 437 детей, которые теперь нуждаются в постоянном медицинском уходе и лечении.
These attacks have resulted in the death of 3,478 Cubans and disabled a further 2,099, with material losses amounting to billions of dollars. В результате этих актов 3478 кубинцев погибли и 2099 получили увечья, а материальные потери кубинского народа составляют миллиарды долларов.
Mr. Gomaa said that his country had contributed personnel to many relief operations carried out by the United Nations in which many of its nationals had been disabled, injured or killed. Г-н Гомаа говорит, что его страна принимала участие в многочисленных операциях Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и в результате такого участия немало граждан Египта погибли, получили увечья или ранения.