Английский - русский
Перевод слова Directive
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "Directive - Руководящие"

Примеры: Directive - Руководящие
The Bank's operating guidelines with respect to indigenous peoples, contained in Operational Directive 4.20, provides guidance to officials and staff of the Bank in implementing its policies on indigenous populations. Установленные Банком руководящие принципы оперативной деятельности в отношении коренных народов, которые изложены в оперативной директиве 4.20, обеспечивают для должностных лиц и персонала Банка руководящие указания при проведении политики в отношении коренного населения.
The directive provides policy guidance to ensure that indigenous people benefit from development projects, and avoid or mitigate potentially adverse effects on indigenous people caused by World Bank-assisted activities. Директива содержит руководящие принципы, предусматривающие получение благ коренным населением в результате проведения проектов в области развития, а также мер, нацеленных на недопущение или смягчение возможных пагубных последствий деятельности, осуществляемой при поддержке Всемирного банка, для коренного населения.
The Department should promulgate its revised policy on civil-military coordination by directive from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and ensure that it is fully reflected in all other relevant guidance material, including troop-contributing country guidelines and Force Commander directives. Департаменту следует обнародовать свою пересмотренную политику по вопросам координации между гражданскими и военными в виде директивы заместителя Генерального секретаря и обеспечить, чтобы она полностью отражала все другие соответствующие нормативные материалы, включая руководящие принципы для стран, предоставляющих войска, и директивы для командующих силами.
The main references were: the of the German government guidelines for MS (in general and specifically for the sector, and the EU Guidelines on the ATEX directive). Основными источниками информации по данному вопросу являются руководящие указания правительства Германии по надзору за рынком (как в целом, так и в данном конкретном секторе), а также руководство ЕС по директиве АТЭКС (директива по оборудованию для использования во взрывоопасных средах).
As per the Supreme Court's directive to outlaw the Chhaupadi system and to formulate laws eliminating the practice in 2005, the GoN promulgated in 2008 the Guidelines to eradicate Chhaupadi. В соответствии с директивой Верховного суда 2005 года относительно запрета практики "чхопади" и разработки законов о ее ликвидации в 2008 году ПН опубликовало Руководящие установки в отношении искоренения "чхопади".
The Guidelines for Emission Inventory Reporting from the Large Combustion Plant Directive, EEC/88/609. Руководящие принципы представления отчетности о выбросах, содержащиеся в Директиве о крупных установках для сжигания, ЕЕС/88/609.
Although some economic, social and cultural rights are included in Chapter 6 on Directive Principles of State Policy, these directive principles have not been enforceable in the courts. И хотя некоторые из экономических, социальных и культурных прав включены в главу 6 Руководящих принципов государственной политики, эти руководящие принципы непосредственно судами не применяются.
To this end, ECE has adopted a travel policy, a directive on publications, a directive on the regular programme for technical cooperation, a communication strategy, and guidelines for establishing extrabudgetary projects. Для этого ЕЭК утвердила политику в отношении поездок, директиву по вопросам публикаций, директиву по регулярной программе технического сотрудничества, коммуникационную стратегию и руководящие принципы организации проектов, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.