Английский - русский
Перевод слова Directed
Вариант перевода Направляется

Примеры в контексте "Directed - Направляется"

Примеры: Directed - Направляется
Than all this is directed to the measurement unit. Затем все направляется в поверяемое средство измерения.
Controllable flow of the light energy is directed into the skin layer to be treated. Контролируемый поток световой энергии лазера направляется в слой кожи, подлежащий обработке.
That assistance is being directed to areas identified by the Afghan Government and is channelled through its authority. Эта помощь поступает в области, определенные афганским правительством, и компетентно направляется им на нужные участки.
Half of Sweden's ODA is devoted to capacity-building; 44 per cent of Denmark's ODA is directed to the social sector. Половина ОПР Швеции направляется на цели укрепления потенциала; 44 процента ОПР Дании поступает в социальный сектор.
The share of transport services in the population expenditures has not changed recently and makes approximately 9.5%. 17.5% of total foreign investments were directed to transport, warehouses and communications. На долю транспортных расходов, сохранявшуюся неизменной в течение последнего времени, в общих расходах населения приходится около 9,5%. 17,5% общего объема иностранных инвестиций направляется в сферу транспорта, складского хозяйства и сообщений.
The beam, now converging, passes through and is directed by a set of X and Y mirrors moved by the galvanometer scanners. Пучок, теперь сходящийся, направляется на зеркала Х и У, перемещаемые при помощи гальванометрических сканаторов.
At the signal, a mass of molten steel is directed from each furnace into the mold for the gun. Внезапно выкидывается флаг, и по сигналу расплавленная сталь из жаровых труб направляется в заливочную форму для орудия.
The site opening is dedicated to beginning of absolutely new period in Mykhaylo Poplavskiy's life, when creativity remains favourite hobby and all ambitions and energy are directed to politics. Открытие сайта посвящено началу качественно нового периода в жизни Михаила Поплавского - периода, когда творчество остается любимым хобби, а вся амбициозность и энергичность направляется в политику.
The representative stated a strong reservation about the reference to the Financial Action Task Force in the Statement, as it was an exclusive, non-transparent Task Force that had been directed and guided by biased political motives. Представитель заявил о наличии твердой оговорки в отношении содержащейся в заявлении ссылки на Целевую группу по финансовым мероприятиям, поскольку эта Целевая группа не предполагает широкого участия и носит непрозрачный характер, а также руководствуется и направляется в своей деятельности тенденциозными политическими мотивами.
In Bash, a program can be started as a background job by appending an ampersand (&) to the command line; its output is directed to the terminal (potentially interleaved with other programs' output), but it cannot read from the terminal input. В оболочке Bash программа может быть запущена как фоновое задание добавлением амперсанда (&) в командную строку; её выход притом направляется на терминал (потенциально чередуясь с выходами других программ), однако в этом случае она не сможет читать с терминального входа.
Specify the conditions used to direct input rows to specific outputs. If an input row matches no condition, the row is directed to a default output. Укажите условия, используемые для направления входных строк в указанные выходы. Если входная строка не удовлетворяет ни одному условию, она направляется в выход по умолчанию.
Indeed, overall levels of humanitarian funding channelled through it have declined and a greater proportion is being directed through non-governmental organizations on a bilateral basis. Фактически, общий объем финансовых ресурсов, выделяемых на гуманитарную деятельность в ответ на призывы к совместным действиям, уменьшился, и более крупная доля таких ресурсов напрямую направляется через неправительственные организации на двусторонней основе.
A fair share of such commodity-relevant foreign investment has been directed into agribusiness and foods, mining, metals and construction materials. Существенная доля таких иностранных инвестиций, имеющих отношение к сырьевым товарам, направляется в сельское хозяйство и производство пищевых продуктов, в горнодобывающую промышленность, производство металлов и строительных материалов.
Considerable proportion of profits is directed on the development and modernization of producing capacity, control and research laboratories that gave possibility to increase production of medicines by eight and to enlarge the assortment of the production twice. На развитие и модернизацию производственных мощностей и контрольных и исследовательских лабораторий направляется значительная часть прибыли, это дало возможность увеличить производство готовых лекарственных средств больше, чем в восемь раз и расширить ассортимент продукции больше чем в два раза.
In the field of relief distribution under Operation Life Line, statistics have confirmed that the greater portion of relief is directed to the rebel-held areas, which represent less than 10 per cent of the area of Southern Sudan, a situation which must be rectified. В области распределения помощи в соответствии с операцией "Мост жизни для Судана" статистика подтвердила, что большая часть помощи направляется в области, находящиеся в руках повстанцев, что представляет собой лишь 10 процентов территории южной части Судана, - ситуация, которую нужно исправлять.
Much of that support is directed to the work that is being done in southern Africa. Secretary-General Kofi Annan has been our great, great friend. Большая часть этой помощи направляется в южную часть Африки. Генеральный секретарь Кофи Аннан был и остается нашим очень большим другом.
[(6) The party to whom the measure under paragraph (5) is directed shall be given notice of the measure and an opportunity to be heard at the earliest practicable time.] [6) Стороне, в отношении которой принимается мера согласно пункту 5, направляется уведомление о принятии такой меры и предоставляется возможность быть заслушанной как можно скорее.]
The amount of funds directed to research institutes and analyses on ageing as well as to train and support caregivers has increased recently, but these areas still receive the least financial support. Объем средств, направляемых в научно-исследовательские институты и на проведение анализа проблем старения, а также для подготовки и поддержки лиц, ухаживающих за пожилыми людьми, также возрос в последнее время, но в эти области по-прежнему направляется наименьший объем финансовой поддержки.
More and more research is directed to making profits rather than solving the problems that are the bane of humanity; for example, 90 per cent of the world's diseases receives a mere 10 per cent of total R&D expenditure. Например, на борьбу с болезнями, которые составляют 90% болезней, существующих в мире, направляется всего 10% совокупных расходов на исследования и разработки.