More than half of field resources are directed to LDCs. |
Более половины выделяемых на деятельность на местах ресурсов направляется в наименее развитые страны. |
Assistance could only be effective if it was directed where needed. |
Помощь может быть эффективной лишь в том случае, если она направляется тем, кто в ней нуждается. |
Funding, in particular ODA, is not always directed to all the right sectors. |
Финансирование, в частности, официальная помощь в целях развития, не всегда направляется во все научные секторы. |
Assistance has been directed primarily at the self-employed members of the agricultural labour force, not the hired ones. |
Помощь направляется в первую очередь самозанятым членам сельскохозяйственной рабочей силы, а не наемным работникам. |
Approximately 50 per cent of Italy's official development assistance is directed to Africa. |
Приблизительно 50 процентов официальной помощи в целях развития Италии направляется в африканские страны. |
Most assistance is directed to Africa. |
Наибольший объем помощи направляется в Африку. |
However, some of these funds are being directed, or diverted, to support al-Qa'idah. |
Однако часть этих средств направляется или перенацеливается на оказание поддержки «Аль-Каиде». |
I had the chance to see this concert (filmed and directed by Ted Tarricone) almost in its entirety. |
Я имел возможность увидеть этот концерт (снимается и направляется Тед Tarricone) почти в полном объеме. |
Then the cleaned water is directed to receiver. |
Вода после очистки направляется в приемник. |
After two entangled photons are created, each is directed into its own section of the apparatus. |
После создания двух запутанных фотонов каждый из них направляется в свою секцию. |
To erase the data stored in the array of transistors, ultraviolet light is directed onto the die. |
Чтобы стереть данные, хранящиеся в матрице транзисторов, на неё направляется ультрафиолетовый свет. |
The IR light is directed through the sample chamber towards the detector. |
Инфракрасное излучение направляется через камеру с образцом в детектор. |
Rolling Stone said, "the narrow channel through which this talent has been directed is frustrating". |
Rolling Stone отмечал, что «расстраивает узкая дорога, через которую этот талант направляется». |
Within the scope of fiscal capacity, around 25 billion rubles is directed from the regional budget, said Oleynikov. |
В рамках бюджетной обеспеченности из областного бюджета направляется порядка 25 миллиардов рублей , - сказал Олейников. |
Insufficient ODA, however, is directed to poverty alleviation. |
Однако на цели борьбы с нищетой направляется недостаточный объем ОПР. |
My Government is appreciative of the international assistance that is directed to the refugees and to Tanzania. |
Мое правительство признательно за международную помощь, которая направляется беженцам и в Танзанию. |
It is also important to note that not all aid is directed to specific economic or social sectors. |
Важно также отметить, что не вся помощь направляется в конкретные экономические или социальные сектора. |
Africa's energies are today directed to peace, development and democracy. |
Сегодня энергия Африки направляется на достижение мира, развития и демократии. |
Indeed, the greatest strength of the peace process is that it has consistently been nationally-owned, directed and implemented. |
Более того, основное достоинство мирного процесса в том, что он последовательно является национальным, направляется и осуществляется самой страной. |
The assistance from the international community is greatly appreciated and is now being directed exclusively to the goals agreed upon. |
Высоко оценивается помощь со стороны международного сообщества, которая в настоящее время направляется исключительно на достижение согласованных целей. |
These first two areas are addressed within the overall framework of Partnership for Peace and are directed by the Political-Military Steering Committee. |
Работа по этим первым двум направлениям регулируется общими рамками Партнерства ради мира и направляется Политико-военным руководящим комитетом. |
Much energy is currently directed to numerous bilateral and other consultations for the transfer of know-how. |
В настоящее время много усилий направляется на проведение разнообразных двусторонних и других консультаций по вопросам передачи ноу-хау. |
Pre-trial investigation is organized and directed by the prosecutor. |
Предварительное расследование организуется и направляется прокурором. |
Thus, additional resources are being directed to those areas. |
Поэтому в эти области направляется все больше и больше ресурсов. |
Our support is increasingly directed to Africa. |
Наша помощь все чаще направляется в Африку. |