Английский - русский
Перевод слова Directed

Перевод directed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направленный (примеров 27)
API/Protocols: Java (core C++) Graph Model: Labeled directed multigraph. API/Протоколы: Java (ядро C++) Графовая модель: Маркированный направленный мультиграф.
The resolution calls for a report that is more easily directed to assessing the way in which mandates of the General Assembly have been fulfilled over the past year and setting priorities for the period ahead in the major political, economic and social, administrative and financial areas. Резолюция призывает подготовить доклад, в большей степени направленный на оценку способа, который позволил выполнить мандаты Генеральной Ассамблеи в течение прошлого года и наметить задачи на предстоящий период в основной политической, экономической и социальной, административной и финансовой областях.
Although this programme is not targeted specifically on displaced women, the Rural Women's Office of the Ministry of Agriculture has drawn up a framework for action directed specifically at women as one of the strategies of this national policy. Хотя эта программа особо не ориентируется на перемещенных женщин, учреждения сельских женщин министерства сельского хозяйства разработали в рамках национальной политики план работы, конкретно направленный на эту категорию женщин.
(a) any illegal acts of violence or detention, or any act of depredation, committed for private ends by the crew or the passengers of a private ship or a private aircraft, and directed: «а) любой неправомерный акт насилия, задержания или любой грабеж, совершаемый с личными целями экипажем или пассажирами какого-либо частновладельческого судна или частновладельческого летательного аппарата и направленный:
Vending-business is enterprise activity with trading automatic machines, mainly the business directed on construction and development of a network of trading automatic machines to increase sales of any fillers. Преимущественно бизнес, направленный на построение и развитие сети торговых автоматов с целью увеличения продаж различного рода наполнителей. Вендинг-бизнес в широком понимании - это и расстановка автоматов предпринимателями, и поставка наполнителей для автоматов, и ремонт оборудования, и оказание услуг по развитию бизнеса.
Больше примеров...
Режиссёр (примеров 80)
Sade (2000), directed by Benoît Jacquot. «Маркиз де Сад» (Sade), 2000 г., режиссёр Бенуа Жако.
The directed was Vladimir Petrov - Hermina 2007 - The performance of "The Process" (F. Kafka). Режиссёр Владимир Петров - Гермина 2007 - «Процесс» Ф. Кафка.
They look like the shoes that Dorothy wore... played by Judy Garland in "The Wizard of Oz"... 1939, directed by Victor Fleming. Они точь-в-точь такие, какие надевала Дороти... которую играла Джуди Гарланд в "Волшебнике из страны Оз"... в 1939 году, режиссёр Виктор Флемминг.
Two-thirds of the film were directed by Yuri Bykov, but he was fired from the project by producers Timur Bekmambetov and Yevgeny Mironov. Две трети фильма снял режиссёр Юрий Быков, но он был отстранён от проекта продюсерами Тимуром Бекмамбетовым и Евгением Мироновым.
Anderson made her directorial debut in 2007 when she directed the video for "Kingston State of Mind". В 2007 году также дебютировала и как режиссёр, когда сняла видео на свою песню «Kingston State of Mind».
Больше примеров...
Ориентированный (примеров 19)
Testing whether an outerplanar directed acyclic graph has an upward planar drawing is also polynomial. Проверка, имеет ли внешнепланарный ориентированный ациклический граф восходящее планарное представление, также полиномиальна.
Using the directed medial graph, one can effectively generalize the result on evaluations of the Tutte polynomial at (3,3). Используя ориентированный срединный граф можно эффективно обобщить результат вычисления многочлена Татта в точке (З, З).
Similarly, a directed cycle graph is skew-symmetric if and only if it has an even number of vertices. Аналогично, ориентированный цикл является кососимметрическим тогда и только тогда, он имеет чётное число вершин.
In the wait-for graph of an operating system, each directed cycle corresponds to a deadlock situation. В графе ожидания операционной системы каждый ориентированный цикл соответствует взаимной блокировке.
Intuitively, this concept measures how close a digraph is to a directed acyclic graph (DAG), in the sense that a DAG has cycle rank zero, while a complete digraph of order n with a self-loop at each vertex has cycle rank n. Интуитивно, это понятие отражает, насколько близок орграф к направленному ациклическому графу (НАГ, en:DAG), когда циклический ранг НАГ равен нулю, в то время как ориентированный орграф порядка n с петлями в каждой вершине имеет циклический ранг n.
Больше примеров...
Снял (примеров 251)
In fall 2007 he directed a third season episode of Prison Break. Осенью 2007 года, он снял эпизод третьего сезона сериала «Побег».
He returned as a writer for the fifteenth and final season and wrote and directed the episode "Old Times" which featured several past starring cast members including Noah Wyle, George Clooney, Julianna Margulies, and Eriq La Salle. Он вернулся в качестве сценариста пятнадцатого и финального сезона и написал сценарий и снял эпизод «Как в старые времена», который включал нескольких актёров прошлого основного состава, включая Ноа Уайли, Джорджа Клуни, Джулианну Маргулис и Эрика Ла Саль.
In the same year he directed the television film adaptation The 19th Wife, based on the novel of the same name. В этом же году, он снял телевизионную адаптацию «Девятнадцатой жены», основанной на одноимённом романе.
This was Taylor's seventh episode as a director for the series, but it was his first episode since the second season, where he directed that season's finale episode, "Valar Morghulis". Это был седьмой эпизод Тейлора в сериале, но это был первый эпизод со времён второго сезона, где он снял финальный эпизод этого сезона, «Валар Моргулис».
He directed the first "I Want My MTV!" advertising campaign in 1981 for producer Buzz Potamkin, and singer/songwriter Amy Grant's 1985 music video "Find a Way" for producers Fred Seibert and Alan Goodman. Он снял первую рекламную кампанию «I Want My MTV!» в 1981 году для продюсера Базза Потамкина, и музыкальный видеоклип певицы Эми Грант «Find a Way» в 1985 году для продюсеров Фреда Сайберта и Алан Гудмена.
Больше примеров...
Поручил (примеров 138)
The Conference reminded States parties of their legal obligation to provide the necessary information and directed the Secretariat to approach the States concerned individually, proposing steps to redress the problem. Комитет напомнил государствам-участникам об их юридическом обязательстве представить необходимую информацию и поручил Секретариату обратиться к соответствующим государствам в индивидуальном порядке, предложив шаги по решению данной проблемы.
Subsequently, the President of the Government of Southern Sudan, Salva Kiir, directed all state governors to ensure the free movement of people and goods into the south. Впоследствии Председатель правительства Южного Судана Салва Киир поручил всем губернаторам штатов обеспечить свободное передвижение людей и товаров на юге.
It also directed the Global Office to begin the evaluation process by providing the framework for it and directed the regional coordinators to carry out an initial self-evaluation, which should be completed by October 2006. Совет также поручил Глобальному управлению начать процесс оценки, заложив для этого необходимую основу, а региональным координаторам - провести первоначальную самооценку, которая должна быть завершена к октябрю 2006 года.
The Department of Peacekeeping Operations has developed an electronic contractor performance evaluation and has directed missions to complete it on a quarterly basis. Департамент операций по поддержанию мира разработал электронную программу исполнения подрядчиками условий контрактов и поручил миссиям готовить такие оценки ежеквартально.
In India, the Finance Minister directed 18 select departments to submit performance budgets and grant requests for 2005-2006 with data grouped to reflect allocations to, and expenditure on, women. В Индии министр финансов поручил 18 специально поименованным департаментам представить функциональные сметы расходов и потребностей в средствах на 2005 - 2006 годы, сгруппировав данные с таким расчетом, чтобы было видно выделение и расходование средств на удовлетворение связанных с женской проблематикой потребностей.
Больше примеров...
Направляются (примеров 98)
It means that by clicking 4-5 times, 95-96 characters have got their verification and are not directed to additional handling in this module. Это означает, что 4-5 щелчков мышью позволяют проверить 95-96 символов, которые не направляются для дополнительной обработки в данном модуле.
Investment is directed by this means to enabling a smooth transition to imported coal to the extent that coal will continue to be used. Таким образом, инвестиции направляются на обеспечение плавного перехода на импортируемый уголь, если уголь планируется использовать и далее.
Investments into the railway infrastructure are directed now into the sections of pan-European corridors connecting Berlin - Prague - Vienna and Scandinavia with the South of Europe as they pass the territory of the Czech Republic. Капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру сейчас направляются на развитие участков общеевропейских коридоров, соединяющих Берлин - Прагу - Вену и Скандинавию с южной частью Европы в месте прохождения по территории Чешской Республики.
The Central Civil Registry is further updating voters' residency data, and people with incorrect data are being directed to the Municipal Civil Registration Centres so that they can amend their civil record. Продолжается обновление данных о местожительстве избирателей, включенных в Центральный реестр избирателей, и лица с неточными данными направляются в муниципальные центры записи актов гражданского состояния, с тем чтобы они могли внести поправки в касающиеся их записи.
The devices work by detecting small amounts of characteristic chemical vapours, which are emitted by most explosives, but which are not emitted in sufficient quantities by the "plastic" explosives to which it is directed. Принцип функционирования таких устройств осно-ван на обнаружении малых количеств характерных испарений химических веществ, выделяемых большинством ВВ, но не выделяемых в достаточном количестве "пластическими" ВВ, на которые такие устройства направляются.
Больше примеров...
Руководил (примеров 162)
He was educated at Los Angeles City College and also directed its orchestra. Он получил образование в городском колледже Лос-Анджелеса и позже также руководил его оркестром.
As chairman of this new department, William Allan also directed the nation's first research program in medical genetics, funded by the Carnegie Foundation. Как председатель нового департамента учёный также руководил первой американской исследовательской программой в сфере генетики, которую финансировал Фонд Карнеги.
Perpetrators, those who directed them and organized the commission of crimes against humanity and international law; тех, кто совершил преступления, кто руководил ими и организовал совершение преступлений против человечности и международного права;
The Centre for Gender Equality has both participated in and directed projects under the EU's gender equality programme. Центр по вопросам равенства мужчин и женщин принимал участие и руководил проектами в рамках программы ЕС по обеспечению гендерного равенства.
Each polling station was directed by one Cambodian Presiding Officer, who was supported and assisted by one international polling station officer. Работой каждого избирательного участка руководил председатель-камбоджиец, которому оказывал помощь и поддержку международный сотрудник.
Больше примеров...
Направляется (примеров 94)
Africa's energies are today directed to peace, development and democracy. Сегодня энергия Африки направляется на достижение мира, развития и демократии.
Such aid was directed primarily to long-term projects in education, health and agricultural development. Такая помощь направляется главным образом на реализацию долгосрочных проектов в области развития образования, здравоохранения и сельского хозяйства.
Moreover, an increasing portion of recent increases in official development assistance has been directed to emergency relief, particularly to countries deemed critical for security reasons in the perception of donors. Кроме того, все большая доля дополнительных средств, выделяемых в последнее время по линии официальной помощи в целях развития, направляется на оказание чрезвычайной помощи, особенно тем странам, которые рассматриваются донорами в качестве исключительно важных по соображениям безопасности.
A fair share of commodity-relevant FDI is directed into agro-business and foods, mining, metals and construction materials. Немалая доля ПИИ, связанных с сырьевым сектором, направляется в агропредприятия и предприятия пищевой и горнорудной промышленности, металлургии и промышленности строительных материалов.
About 80 per cent of these contributions are directed to major development projects in education, health, infrastructure and energy in those countries. Приблизительно 80 процентов этого вклада направляется на цели реализации крупных проектов в области развития в таких сферах, как образование, здравоохранение, инфраструктура и энергетика в этих странах.
Больше примеров...
Направляться (примеров 19)
Investments in the coming years are, above all, directed toward improving the railway infrasturcture. Инвестиции в ближайшие годы будут направляться прежде всего на улучшение железнодорожной инфраструктуры.
The information received by the station can be disseminated directly to the local population through transistor radios or directed to the local emergency services, as appropriate. Поступающая на такую станцию информация может распространяться непосредственно среди местного населения по транзисторным радиоприемникам или, если это необходимо, направляться в местные службы по оказанию чрезвычайной помощи.
We agreed that one of the principles of financing was to increase the focus on performance and to ensure that programmes deliver the required results and that funds are directed to where they can be most effective. Мы согласились с тем, что одним из принципов финансирования должен стать учет таких результатов и что капиталовложения должны направляться только в те области, где они используются наиболее эффективно.
Resources provided to WFP can be channelled through the multilateral, directed multilateral and bilateral funding windows. Ресурсы, предоставляемые для МПП, могут направляться через многосторонние, целевые многосторонние и двусторонние каналы финансирования.
More information as to where the complaints were directed, how they were handled and what the outcomes there had been must be provided for the Committee to be able to conclude that an independent complaints procedure was not necessary. Дополнительная информация о том, куда направлялись жалобы, как они были рассмотрены и какие результаты были предоставлены, должна направляться Комитету, с тем чтобы он мог придти к выводу о том, что нет необходимости в проведении независимого рассмотрения жалоб.
Больше примеров...
Направить (примеров 17)
Now, a properly directed, constantly accelerated mass could achieve the range necessary to reach New York. Если её верно направить и придать постоянное ускорение, она сможет покрыть расстояние, необходимое для поражения Нью-Йорка.
Now, General Ananda had the swing vote, but... he believes army resources are better directed - toward energy independence. У генерала Ананды решающий голос, но... он считает, что ресурсы армии лучше направить на энергетическую независимость.
Investment in infrastructural development projects can change the value of rural property and some taxes on these added values can be imposed and directed for off-farm income-generating activities. Стоимость собственности в сельской местности может быть увеличена в результате инвестиций в развитие инфраструктуры, при этом можно обложить такую добавленную стоимость некоторыми видами налогов и направить полученные поступления на развитие приносящих доходы видов деятельности, не связанных с сельским хозяйством.
Providence itself has made something of a believer of me, because nothing less than a miracle could have directed my eyes to your eyes Само проведение совершило что-то с верой внутри меня, потому что ничего кроме чуда не могло направить мои глаза к вашим глазам или мои губы к вашим губам в тот момент когда тот прекрасный шар упал в полночь и все старой стало снова новым.
On 2 November 2000, after a preliminary consideration of the facts alleged by Saudi Aramco, the Panel directed that an article 34 notification be sent to Saudi Aramco for the purpose of obtaining detailed additional information about all aspects of the claim. 2 ноября 2000 года после предварительного рассмотрения фактов, на которые ссылается "Сауди Арамко", Группа просила направить в адрес компании уведомление по статье 34, запросив подробную дополнительную информацию по всем аспектам данной претензии.
Больше примеров...
Адрес (примеров 49)
In the same vein, our congratulations are directed to the members of the Bureau on their election. Одновременно мы выражаем поздравления в адрес членов Президиума в связи с их избранием.
Requests the Secretariat to continue the implementation of the requests directed to it set out in decision BC-10/16; З. просит секретариат продолжать осуществление просьб в его адрес, изложенных в решении БК-10/16;
The report contains 14 recommendations, 12 of which are directed to the Executive Director, 1 to the governing bodies, namely the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and 1 to the United Nations General Assembly. В докладе содержатся 14 рекомендаций: 12 - в адрес Директора-исполнителя, 1 - руководящих органов, а именно: КНС и КППУП, и 1 - Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
You directed me to this address... Вы же сами назвали этот адрес.
Brahmagupta directed a great deal of criticism towards the work of rival astronomers, and his Brahmasphutasiddhanta displays one of the earliest schisms among Indian mathematicians. Работы Брахмагупты содержат многочисленные критические замечания в адрес современных ему астрономов, а содержание «Брахма-спхута-сиддханты» свидетельствует о расколе среди индийских математиков того времени.
Больше примеров...
Направлять (примеров 15)
Limited resources were distributed among many small projects, when they should be increasingly directed to larger projects that attract technological innovation. Ограниченные средства распыляются между многочисленными мелкомасштабными проектами, в то время как их следует во все большей степени направлять на крупные проекты, привлекающие технологические инновации.
The establishment of a fund Lebanon Trust - Trust Lebanon, under United Nations/UNDP supervision and management - is an idea to be explored further on an urgent basis; resources gathered in this way could either be allocated to specific projects or directed to support programmes at large. Создание ливанского целевого фонда, функционирующего под наблюдением и руководством Организации Объединенных Наций/ПРООН, представляет собой идею, заслуживающую дальнейшего безотлагательного изучения; собранные таким образом ресурсы можно было бы либо использовать в целях осуществления конкретных проектов, либо направлять на поддержку программ в целом.
It is critical that resources and activities are properly directed to the strategic priorities of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina and that appropriate supervision is provided to ensure that targets are met. Чрезвычайно важно надлежащим образом направлять ресурсы и проводить мероприятия для решения стратегических приоритетных задач Боснии и Герцеговины, а также обеспечить надлежащий надзор за достижением целей.
It was stated that the requirement to give notice to the party against whom the preliminary order was directed of all communications between the requesting party and the arbitral tribunal in relation to the request might be easily discharged in respect of written communications. Было указано, что требование направлять уведомление стороне, в отношении которой вынесено предварительное постановление, обо всех сношениях между запрашивающей стороной и третейским судом в связи с ходатайством может быть легко выполнено в том, что касается письменных сообщений.
It was proposed that paragraph (d) should be amended to provide that the party against whom the interim measure was directed should be given notice of the measure immediately after the arbitral tribunal ordered the measure. Было предложено внести поправки в подпункт (d) и предусмотреть в нем, что стороне, в отношении которой принимается обеспечительная мера, следует направлять уведомление о принятии меры сразу же после вынесения арбитражным судом решения о такой мере.
Больше примеров...
Направил (примеров 67)
Who actually directed you to attend my apartment that night? Кто именно направил вас в мою квартиру той ночью?
Do you think the ranger knowingly directed you Toward the pot farm? Думаешь, лесник специально направил вас прямо на плантацию?
The Trincomalee Magistrate's Court concluded in its inquest that the deaths had been due to gunshot injuries, and directed the police to conduct further investigations and to bring the suspects to court. Суд магистрата в Тринкомали пришел в ходе следствия к заключению, что смерть наступила в результате пулевых ранений и направил материалы дела в полицию для проведения дальнейших расследований и привлечения подозреваемых к суду.
UNICEF directed $692.9 million of its resources to the humanitarian sector, followed by $640.3 million to the health sector and $529.8 million to general development issues. ЮНИСЕФ направил 692,9 млн. долл. США своих ресурсов в гуманитарный сектор, 640,3 млн. долл. США в сектор здравоохранения и 529,8 млн. долл. США на решение общих вопросов развития.
Sven wanted to learn more about using udev with network cards and Jean-François Gagnon Laporte directed him to the relevant portion of Daniel Drake's udev rules page. Sven захотел узнать больше об использовании udev с сетевыми картами, и Jean-François Gagnon Laporte направил его к подходящей части страницы Daniel Drake о правилах udev.
Больше примеров...
Поручила (примеров 51)
In India, the Planning Commission has directed sectoral advisers to take into account recommendations from a UNIFEM-convened think tank on gender issues. В Индии Комиссия по планированию поручила секторальным консультантам учитывать рекомендации созванного ЮНИФЕМ теоретического семинара по гендерным вопросам.
The Programme was adopted by the Statistical Commission for Africa during its third session, which directed the African Group on Gender Statistics to coordinate its implementation. Указанная программа была принята на третьей сессии Статистической комиссии для Африки, которая поручила Африканской группе по гендерной статистике координировать ее реализацию.
The Board indicates that, because UN-Habitat field offices had no bank accounts, UN-Habitat directed UNDP (under a global memorandum of understanding) to deposit project funds into the personal bank accounts of team leaders of the field offices. Комиссия указывает, что периферийные отделения ООН-Хабитат не имеют банковских счетов, и поэтому ООН-Хабитат поручила ПРООН (в соответствии с глобальным меморандумом о взаимопонимании) депонировать проектные средства на личные банковские счета руководителей групп в отделениях на местах.
As the development of independent reservoir simulation models for each of the affected reservoirs was not practical or cost effective, the Panel directed its petroleum engineers to conduct a well-by-well analysis. Поскольку разрабатывать имитационную модель для каждого из поврежденных коллекторов было нецелесообразно ни с практической точки зрения, ни с точки зрения затрат, Группа поручила своим экспертам по нефтяному промыслу провести анализ каждой скважины.
I have directed the leaders of the FBI, Homeland Security, and the CIA to pursue every avenue, run every threat to ground, until we have captured whoever is responsible for this evil act. (Breaths heavily) Я поручила руководителям ФБР, Министерства национальной безопасности и ЦРУ использовать любые средства, прорабатывать любую угрозу, до тех пор, пока мы не захватим того, кто отвечает за это злодеяние.
Больше примеров...
Предназначены (примеров 24)
Some activities however, were specifically directed to women. Тем не менее некоторые мероприятия целенаправленно предназначены для женщин.
It is important to emphasize some of the many useful recommendations made at the round tables, some of which are directed specifically at United Nations programmes and specialized agencies. Важно подчеркнуть многие полезные рекомендации, сделанные «круглыми столами», некоторые из которых предназначены специально для программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Social care benefits and pensions are directed to the disabled, lonely elderly, invalids, the poor, families with four or more children, the unemployed, and those with an income providing less than the established minimum standard of living. Пособия по социальному обеспечению и пенсии предназначены для инвалидов, одиноких престарелых, бедных, семей с четырьмя или более детьми, безработных и тех, кто имеет доход ниже установленного минимального уровня жизни.
This situation limits access to an important pool of financial resources that are not primarily directed toward environmental issues, but which could have significant impacts on development in the drylands if they are increasingly channelled into the UNCCD framework. Из-за этого ограничивается доступ к значительному пулу финансовых ресурсов, которые не предназначены в первую очередь для решения природоохранных проблем, но могли бы оказать значительное влияние на процесс развития в засушливых районах, если бы они в большем объеме выделялись в рамках КБОООН.
They are directed to health practitioners, including physicians, nurses, midwives, dietitians and nutritionists, pharmacists, educators and fitness professionals, who, through the course of their work, regularly offer nutrition-related advice and guidance to women. Они предназначены для практикующего медицинского персонала, включая врачей, медсестер, акушерок, диетологов и специалистов в области питания, фармацевтов, просветителей и специалистов в области физкультуры, которые в ходе своей работы регулярно предлагают женщинам свои консультации и советы по вопросам питания.
Больше примеров...