Английский - русский
Перевод слова Directed

Перевод directed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направленный (примеров 27)
API/Protocols: Java (core C++) Graph Model: Labeled directed multigraph. API/Протоколы: Java (ядро C++) Графовая модель: Маркированный направленный мультиграф.
Although this programme is not targeted specifically on displaced women, the Rural Women's Office of the Ministry of Agriculture has drawn up a framework for action directed specifically at women as one of the strategies of this national policy. Хотя эта программа особо не ориентируется на перемещенных женщин, учреждения сельских женщин министерства сельского хозяйства разработали в рамках национальной политики план работы, конкретно направленный на эту категорию женщин.
The Convention of Belém do Pará is the only treaty directed solely at eliminating violence against women and has frequently been cited as a model for a binding treaty on violence against women. Конвенция Белем-ду-Пара - единственный договор, непосредственно направленный на ликвидацию насилия в отношении женщин; его положения часто цитируются в качестве модели имеющего обязательную силу договора о насилии в отношении женщин.
(a) any illegal acts of violence or detention, or any act of depredation, committed for private ends by the crew or the passengers of a private ship or a private aircraft, and directed: «а) любой неправомерный акт насилия, задержания или любой грабеж, совершаемый с личными целями экипажем или пассажирами какого-либо частновладельческого судна или частновладельческого летательного аппарата и направленный:
20 years ago... when we destroyed the Mothership we detected a burst... in an X-band frequency... directed toward deep space. 20 лет назад, уничтожив главный корабль, мы засекли импульс в частотном диапазоне Х, направленный в глубокий космос.
Больше примеров...
Режиссёр (примеров 80)
The film was directed by Alex Kendrick, who co-wrote its screenplay with his brother Stephen Kendrick. Режиссёр фильма Алекс Кендрик выступил также соавтором сценария со своим братом Стефеном Кендриком.
The video was directed by Little X on August 1, and premiered in "Rap City" (aired on BET) in September 1998. Музыкальное видео снял режиссёр Little X 1 августа 1998 года, премьера которого состоялась в передаче «Rap City» на телеканале BET в сентябре 1998 года.
A music video for the song, directed by Brandon Chesbro, was released on February 17, 2010, via the band's official website. Клип на эту песню снял режиссёр Брэндон Чезбро, и был выпущен 17 февраля 2010 года, на официальном сайте группы.
Anderson made her directorial debut in 2007 when she directed the video for "Kingston State of Mind". В 2007 году также дебютировала и как режиссёр, когда сняла видео на свою песню «Kingston State of Mind».
The director started work with the support of Alexander Mitta, who directed the soviet film of the same name in 1979. Режиссёр приступил к работе, получив поддержку Александра Митты, режиссёра одноимённого фильма 1979 года.
Больше примеров...
Ориентированный (примеров 19)
Testing whether an outerplanar directed acyclic graph has an upward planar drawing is also polynomial. Проверка, имеет ли внешнепланарный ориентированный ациклический граф восходящее планарное представление, также полиномиальна.
The sources reviewed up to this point all define Mexican migration as a large-scale process, concentrated in a relatively short period, and directed toward a single country. Все источники, рассмотренные выше, определяют мексиканскую миграцию как широкомасштабный процесс, сконцентрированный в пределах относительно короткого периода времени и ориентированный на одну страну.
An ear would then be a directed path where all internal vertices have indegree and outdegree equal to 1. Ухом тогда будет ориентированный путь, в котором все внутренние вершины имеют полустепень захода и полустепень исхода, равные 1.
Let G = (V, E) be a directed bridgeless graph drawn in the plane, and assume that the regions of this drawing are properly k-colored with the colors {0, 1, 2, ..., k - 1}. Пусть G = (V, E) - ориентированный граф без мостов, нарисованный на плоскости, и предположим, что области (грани) правильно раскрашены в k цветов {0, 1, 2, ..., k - 1}.
The directed acyclic graph resulting from such an orientation is called a polytree. Ориентированный ациклический граф, полученный такой ориентацией называется полидеревом.
Больше примеров...
Снял (примеров 251)
Lembeck also directed Boyle in a number of episodes of Everybody Loves Raymond. Лембек снял Бойла также в ряде эпизодов сериала Все любят Рэймонда.
He directed one second season episode in 2006 and another in 2007. Он снял один эпизод второго сезона в 2006 году и ещё один в 2007 году.
Since 1996, he has directed over 400 commercials and has won over 40 national and international awards in various advertising festivals. С 1996 по настоящее время, он снял более 400 рекламных роликов и получил более 40 национальных и международных наград в рекламных фестивалях.
Ball has written two films, American Beauty (1999) and Towelhead (2007), the latter of which he also produced and directed. Болл написал сценарии к двум фильмам, «Красота по-американски» (1999) и «Как на ладони» (2007), последний из которых он также снял и спродюсировал.
Vignola directed 87 films, most notably The Vampire (1913), sometimes cited as the first "vamp" movie, and Seventeen (1916), where Rudolph Valentino did an uncredited cameo. Как режиссёр он снял 87 фильмов, часть из них утеряна: «Вампир» (1913) и «Семнадцать» (1916), в котором сыграл Рудольф Валентино, не указанный в титрах.
Больше примеров...
Поручил (примеров 138)
The Court also directed the authorities to investigate and prosecute security forces personnel involved in the killings. Суд также поручил властям провести расследование и привлечь к ответственности сотрудников сил безопасности, участвовавших в таких убийствах.
NCA directed PNRA and the Pakistan Atomic Energy Commission to continue to ensure that our programmes conform to the highest levels of safety and international best practices. НВС поручил Контрольному органу и Комиссии по атомной энергии Пакистана продолжать принимать меры к тому, чтобы осуществляемые в стране программы соответствовали самым высоким требованиям безопасности и принятым в международной практике передовым методам.
I have directed UNMIS to develop an integrated strategy for fulfilling its mandate with regard to the protection of civilians under imminent threat, which will be linked to the approach on conflict management, coordinated with the country team and discussed with the parties. Я поручил МООНВС разработать комплексную стратегию для выполнения своего мандата в деле защиты гражданского населения в случае «явной угрозы», которая будет увязана с подходом, применяемым к урегулированию конфликтов в координации со страновой группой и на основе обсуждения со сторонами.
At its sixteenth session in November 2007, the Committee on Sustainable Energy directed the Ad Hoc Group of Experts to submit any revised UNFC for consideration by the Extended Bureau of the Committee on Sustainable Energy in 2008 in order to facilitate worldwide application of the UNFC. На своей шестнадцатой сессии в ноябре 2007 года Комитет по устойчивой энергетике поручил Специальной группе экспертов представить новую редакцию РКООН для рассмотрения расширенным Бюро Комитета по устойчивой энергетике в 2008 году, с тем чтобы облегчить применение Рамочной классификации во всемирном масштабе.
It directed the Institute to customize its programme of activities to the needs of member States and to sensitize high-profile authorities in each country to the relevance of the programmes planned for them as a measure for improving the visibility of the Institute among all African States. Он поручил Институту скорректировать свою программу мероприятий с учетом потребностей государств-членов и провести информационную работу с компетентными органами в каждой стране для разъяснения важности разработанных Институтом программ и повышения его репутации во всех африканских государствах.
Больше примеров...
Направляются (примеров 98)
In the nuclear field, requests for assistance are occasionally also directed to the IAEA. Что касается ядерной сферы, то просьбы об оказании помощи иногда направляются также МАГАТЭ.
Such resources have been directed into our country's priority programmes in such spheres as human health, agriculture and industry and the implementation of these projects has had a significant impact. Эти ресурсы всегда направляются на приоритетные программы нашей страны в таких сферах, как здравоохранение, сельское хозяйство и промышленность, и благодаря осуществлению этих проектов достигаются значительные результаты.
Its mechanism of action is following: after receiving a signal about trouble they are directed to injured organ, where they transform into cells necessary for organism and stimulate internal organism's reserves for organ or tissue regeneration. Механизм их действия заключается в следующем: получив сигнал о неполадке стволовые клетки направляются к пораженному органу, где превращаются в необходимые организму клетки и стимулируют внутренние резервы организма к регенерации органа или ткани.
In the chemical area, requests for assistance in case of chemical weapons threats and/ or of alleged use of chemical weapons are also directed to the OPCW. Что касается химической сферы, то просьбы об оказании помощи при наличии угроз применения химического оружия и/или предполагаемого применения химического оружия также направляются Организации по запрещению химического оружия.
It may be that the proportion of Roma children in comparison with Estonian and Russian children is bigger in schools for children with special educational needs, but those children are directed to these schools only by proposal from the counselling commission. Вероятно, доля детей рома по сравнению с эстоноязычными и русскоязычными детьми больше в школах для детей со специальными образовательными потребностями, но эти дети направляются в эти школы лишь по рекомендации консультативной комиссии.
Больше примеров...
Руководил (примеров 162)
Ackerman directed the NBC comedy Perfect Couples. Аккерман руководил на канале NBC съёмкой комедии «Идеальные пары».
Lord Oxford, who had already in 1716 offered the Pretender his services, directed the Swedish Plot from the Tower. Лорд Оксфорд, который ещё в 1716 году предложил последнему свои услуги, руководил «шведским заговором» (the Swedish Plot) из Тауэра.
His first play was "Cycle" (1961) which he directed in 1963 with French actors at the French Institute in Madrid. В 1963 году он руководил постановкой своей первой пьесы под названием «Цикл» (Cycle, 1961) во Французском Институте (Мадрид) в сотрудничестве с французскими актерами.
During the following years he replaced Marcel Granet for the chair of Chinese civilisation at the Sorbonne, directed the department of Chinese religions at the École pratique des hautes études, and was selected to be a member of the Académie des inscriptions et belles-lettres. В последующие годы занял место Марселя Гранэ во главе кафедры китайской цивилизации в Сорбонне, руководил отделом китайских религий в Практической школе высших исследований, был избран членом Академии надписей и изящной словесности.
Simon's Quest was designed by Hitoshi Akamatsu, who also directed Castlevania and Castlevania III: Dracula's Curse on the NES. Разработкой Simon's Quest руководил Хитоси Акамацу, который также занимался разработкой Castlevania и Castlevania III: Dracula's Curse для NES.
Больше примеров...
Направляется (примеров 94)
Africa's energies are today directed to peace, development and democracy. Сегодня энергия Африки направляется на достижение мира, развития и демократии.
Pre-trial investigation is organized and directed by the prosecutor. Предварительное расследование организуется и направляется прокурором.
While efforts to respond to emergency requirements continue throughout the country, assistance for rehabilitation and reconstruction is being directed to those regions where stability and security have been attained. Усилия, направленные на удовлетворение чрезвычайных потребностей, предпринимаются, как и прежде, по всей стране, но помощь в целях восстановления и реконструкции направляется в те районы, где обеспечена стабильность и безопасность.
5.2.3.4 Recycling facilities should dismantle and separate, through manual and mechanical processing, computing equipment that is not directed to reuse and should direct it to properly equipped material recovery facilities, and to ensureing that the loss of valuable material is minimized. 5.2.3.4 Предприятия по рециркуляции должны демонтировать и разделять путем ручной и механической обработки компьютерное оборудование, которое не направляется на повторное использование, и должны направлять его на должным образом оборудованные объекты по рекуперации материалов и обеспечивать минимальные потери ценных материалов.
Half of Sweden's ODA is devoted to capacity-building; 44 per cent of Denmark's ODA is directed to the social sector. Половина ОПР Швеции направляется на цели укрепления потенциала; 44 процента ОПР Дании поступает в социальный сектор.
Больше примеров...
Направляться (примеров 19)
It was only during the last couple of years that resources were being directed to family planning. Только в последние год-два на планирование размеров семьи стали направляться ресурсы.
This will be jointly directed by FAO and UNHCR in cooperation with national public bodies and NGOs. Эта деятельность будет совместно направляться ФАО и УВКБ в сотрудничестве с национальными общественными органами и НПО.
In addition, investment should be broadly directed to all developing countries instead of being concentrated in only a handful of them, as was currently the case. Кроме того, инвестиции должны направляться во все развивающиеся страны в целом, а не сосредоточиваться на отдельных странах, как это происходит на практике.
We agreed that one of the principles of financing was to increase the focus on performance and to ensure that programmes deliver the required results and that funds are directed to where they can be most effective. Мы согласились с тем, что одним из принципов финансирования должен стать учет таких результатов и что капиталовложения должны направляться только в те области, где они используются наиболее эффективно.
Resources provided to WFP can be channelled through the multilateral, directed multilateral and bilateral funding windows. Ресурсы, предоставляемые для МПП, могут направляться через многосторонние, целевые многосторонние и двусторонние каналы финансирования.
Больше примеров...
Направить (примеров 17)
Now, a properly directed, constantly accelerated mass could achieve the range necessary to reach New York. Если её верно направить и придать постоянное ускорение, она сможет покрыть расстояние, необходимое для поражения Нью-Йорка.
This has increased the level of contact and effective communication between industry and researchers, and directed agency activities to areas where there is evidence of market or community support. Это позволило расширить контакты между представителями коммерческих кругов и исследователями и направить деятельность исследовательских учреждений в те области, в которых была получена поддержка со стороны рынка или населения.
The Administration's view is that "collating this information requires additional manual processes and efforts, which could, in the view of the Administration, be better directed to business readiness and training activities". Позиция администрации заключается в том, что «сбор этой информации требует дополнительных процессов, осуществляемых вручную, и усилий, которые, по мнению администрации, лучше было бы направить на обеспечение оперативной готовности и профессиональную подготовку».
Providence itself has made something of a believer of me, because nothing less than a miracle could have directed my eyes to your eyes Само проведение совершило что-то с верой внутри меня, потому что ничего кроме чуда не могло направить мои глаза к вашим глазам или мои губы к вашим губам в тот момент когда тот прекрасный шар упал в полночь и все старой стало снова новым.
The Board endorsed that position and directed the Global Office to provide supporting material to the regions about how the data will be used and confidentiality maintained. Совет одобрил эту позицию и поручил Глобальному управлению направить в регионы вспомогательные материалы по вопросу о том, как будут использоваться данные и как будет обеспечиваться их конфиденциальность.
Больше примеров...
Адрес (примеров 49)
The Committee believes that the Unit should coordinate with management a reporting system whereby the recommendations addressed to the General Assembly are accounted for separately from those directed to management, including the Chief Executives Board. Комитет считает, что Группа должна координировать с руководством разработку системы отчетности, в соответствии с которой рекомендации в адрес Генеральной Ассамблеи учитывались бы отдельно от рекомендаций в адрес руководства, включая Совет старших руководителей.
It contains a series of recommendations to take immediate steps to end the human rights violations and address the human rights concerns identified by the commission of inquiry, including specific recommendations directed to the Security Council. В нем содержится ряд рекомендаций относительно принятия немедленных мер с тем, чтобы положить конец нарушениям прав человека и учесть озабоченности в правозащитной сфере, выявленные комиссией по расследованию, включая конкретные рекомендации в адрес Совета Безопасности.
From 1 July 2013, the Mechanism will similarly respond to requests for assistance directed to the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Начиная с 1 июля 2013 года Механизм будет аналогичным образом реагировать на просьбы об оказании помощи, направляемые в адрес Международного трибунала по бывшей Югославии.
On 4 February 2012, some 50 Bahrainis, led by a Salafist member of Parliament, gathered and stoned the Embassy building and directed profanities at the Syrian leadership. 4 февраля 2012 года около 50 бахрейнцев во главе с членом парламента-салафитом собрались у здания посольства и стали бросать в него камни и выкрикивать оскорбительные слова в адрес сирийского руководства.
Three personnel disembarked and directed curses and vulgar language over loudspeakers at Lebanese Army personnel at the Duhayrah position. Три военнослужащих вышли из автомобиля и через громкоговоритель выкрикивали оскорбления и ругательства в адрес военнослужащих Ливанской армии, находившихся на позиции в Дахири.
Больше примеров...
Направлять (примеров 15)
Limited resources were distributed among many small projects, when they should be increasingly directed to larger projects that attract technological innovation. Ограниченные средства распыляются между многочисленными мелкомасштабными проектами, в то время как их следует во все большей степени направлять на крупные проекты, привлекающие технологические инновации.
Create innovative compensation and reward structures to promote research directed to solving developmental problems aligned to national objectives such as agriculture, health, or mitigation of natural disasters; создавать новаторские механизмы вознаграждения и оплаты труда, с тем чтобы направлять исследования на решение проблем развития в русле деятельности по решению национальных задач, например в области сельского хозяйства, здравоохранения или ослабления последствий стихийных бедствий;
More than one delegation noted that fiscal incentives provided for production based on genetically-modified crops could be better directed to support agricultural production based on organic agriculture. В выступлениях многих делегаций отмечалось, что налоговые стимулы, предоставляемые для производства, которое опирается на генетически измененные культуры, следовало бы направлять на поддержку сельскохозяйственного производства, в основу которого положено органическое земледелие.
It was proposed that paragraph (d) should be amended to provide that the party against whom the interim measure was directed should be given notice of the measure immediately after the arbitral tribunal ordered the measure. Было предложено внести поправки в подпункт (d) и предусмотреть в нем, что стороне, в отношении которой принимается обеспечительная мера, следует направлять уведомление о принятии меры сразу же после вынесения арбитражным судом решения о такой мере.
5.2.3.4 Recycling facilities should dismantle and separate, through manual and mechanical processing, computing equipment that is not directed to reuse and should direct it to properly equipped material recovery facilities, and to ensureing that the loss of valuable material is minimized. 5.2.3.4 Предприятия по рециркуляции должны демонтировать и разделять путем ручной и механической обработки компьютерное оборудование, которое не направляется на повторное использование, и должны направлять его на должным образом оборудованные объекты по рекуперации материалов и обеспечивать минимальные потери ценных материалов.
Больше примеров...
Направил (примеров 67)
At the same time the pope directed the metropolitan to remove two deacons who had married after consecration. В то же время папа направил митрополиту требование удалить двух диаконов, которые женились после рукоположения.
Okay, so he directed the virus to just Helena's computer. ОК, он направил вирус только на компьютер Елены.
Even if I directed Devon to the right place, he hadn't the wit to use my book properly. Даже если бы я верно направил Девона, ему бы не хватило ума использовать книгу по назначению.
The governor has directed me to Marshal d'Ancre, Your Majesty! Губернатор направил меня к маршалу, Сир.
He recruited his horsemen from the Khwarezmians, and directed the remains of the Khwarezmian Empire into the Levant, where he wanted to organize a strong defense against the Mongols. Он сформировал свою конницу из числа хорезмских татар и направил остатки Хорезмской империи в Левант, где он хотел организовать мощную оборону против монголов.
Больше примеров...
Поручила (примеров 51)
The Panel directed that further information and clarification should be sought from the remaining six claimants. Группа поручила запросить у оставшихся шести заявителей дополнительную информацию и разъяснения.
In India, the Planning Commission has directed sectoral advisers to take into account recommendations from a UNIFEM-convened think tank on gender issues. В Индии Комиссия по планированию поручила секторальным консультантам учитывать рекомендации созванного ЮНИФЕМ теоретического семинара по гендерным вопросам.
The Panel directed the expert consultants to review each claim in the fifteenth instalment in accordance with the verification and valuation methodology developed by the Panel. Она поручила экспертам-консультантам провести анализ каждой претензии пятнадцатой партии в соответствии с разработанной ею методикой проверки и стоимостной оценки.
Consequently, the Appeals Chamber dismissed the appeal and directed the Registrar to withhold payment of counsel's fees, considering that the appeal was frivolous and constituted an abuse of process. В соответствии с этим Апелляционная камера отклонила апелляцию и поручила Секретарю удержать гонорар адвоката на том основании, что апелляция является явно необоснованной и представляет собой процессуальное нарушение.
Accordingly, the Commission directed the Ceasefire Joint Monitoring Commission to conduct monitoring and verification of any SPLA troops remaining in the two States and to assist the Ceasefire Political Commission in taking a political decision on those troops still unaccounted for. В этой связи Комиссия поручила Совместной комиссии по наблюдению за прекращением огня провести наблюдение и проверку войск НОАС, присутствующих в этих двух штатах, и помочь Политической комиссии по прекращению огня принять политическое решение относительно войск, чье местонахождение пока не выяснено.
Больше примеров...
Предназначены (примеров 24)
This money is managed by the Office for Coordination of Protection of Human Trafficking Victims and directed to victims. Эти средства находятся под контролем Управления по вопросам координации деятельности, направленной на защиту жертв торговли людьми, и предназначены для жертв преступлений.
One reason for this decline is the increasing share of concessional loans, which are directed mostly to countries other than least developed countries. Одной из причин такого сокращения является повышение доли льготных кредитов, которые в основном предназначены для стран, не входящих в категорию наименее развитых стран.
If those initiatives have been directed primarily at adults, it is encouraging that for a number of years programmes have also been designed for children. Поскольку эти инициативы предназначены, главным образом, для взрослых, было приятно узнать, что уже в течение ряда лет осуществляются также аналогичные программы, рассчитанные на детей.
They are directed to health practitioners, including physicians, nurses, midwives, dietitians and nutritionists, pharmacists, educators and fitness professionals, who, through the course of their work, regularly offer nutrition-related advice and guidance to women. Они предназначены для практикующего медицинского персонала, включая врачей, медсестер, акушерок, диетологов и специалистов в области питания, фармацевтов, просветителей и специалистов в области физкультуры, которые в ходе своей работы регулярно предлагают женщинам свои консультации и советы по вопросам питания.
The inventions relate to controlling the movement of flight vehicles and are directed, in particular, at launching flight vehicles into space, at enabling flight in the Earth's atmosphere and also at moving other vehicles. Изобретения относятся к управлению движением летательных аппаратов (ЛА) и предназначены, в частности, для выведения ЛА в космическое пространство, для осуществления полетов в атмосфере Земли, а также для использования при перемещении других транспортных средств.
Больше примеров...