Английский - русский
Перевод слова Directed
Вариант перевода Направляется

Примеры в контексте "Directed - Направляется"

Примеры: Directed - Направляется
Such aid was directed primarily to long-term projects in education, health and agricultural development. Такая помощь направляется главным образом на реализацию долгосрочных проектов в области развития образования, здравоохранения и сельского хозяйства.
It therefore involves all components of the mission, directed and coordinated by the senior mission leadership. Поэтому должны быть охвачены все компоненты миссии, деятельность которых направляется и координируется ее руководством.
Moreover, an increasing portion of recent increases in official development assistance has been directed to emergency relief, particularly to countries deemed critical for security reasons in the perception of donors. Кроме того, все большая доля дополнительных средств, выделяемых в последнее время по линии официальной помощи в целях развития, направляется на оказание чрезвычайной помощи, особенно тем странам, которые рассматриваются донорами в качестве исключительно важных по соображениям безопасности.
Air flow in the first case is directed upwards, in the second case - along the ceiling. При этом поток воздуха в первом случае направляется вверх, во втором - горизонтально вдоль потолка.
Savva is directed to another room to find the warrior only to find that the warrior is himself. Савва направляется в другую комнату, чтобы найти воина, но вместо этого находит зеркало.
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды.
From a post-war emphasis on the provision of long-term foreign experts and consultants, resources are increasingly being directed to strengthening national capacity and expertise. Если в послевоенный период основное внимание уделялось предоставлению на долгосрочной основе услуг иностранных экспертов и консультантов, то сейчас все больший объем ресурсов направляется на укрепление национального потенциала и подготовку национальных кадров.
While efforts to respond to emergency requirements continue throughout the country, assistance for rehabilitation and reconstruction is being directed to those regions where stability and security have been attained. Усилия, направленные на удовлетворение чрезвычайных потребностей, предпринимаются, как и прежде, по всей стране, но помощь в целях восстановления и реконструкции направляется в те районы, где обеспечена стабильность и безопасность.
The majority of the overall food aid is being directed to vulnerable groups, mostly women and children, in Khatlon and Gorno Badakshan. Основная часть общего объема продовольственной помощи направляется уязвимым группам, главным образом женщинам и детям, в Хатлоне и Горном Бадахшане.
17 per cent are directed to launchers and the Guyana Space Center; 17 процентов направляется на финансирование ракет-носителей и Гайанского космического центра;
Most of the official development assistance flows are currently being directed to the areas of health and education, where assistance is urgently needed. Большая часть официальной помощи в целях развития в настоящее время направляется в сферы здравоохранения и образования, где остро ощущается потребность в помощи.
A total of 10 per cent of all humanitarian aid in the country is directed to children's social welfare, education and health-care programmes. В рамках программ по гуманитарной помощи на социальные нужды, образование и здравоохранение детей 10% всех средств направляется на вышеназванные цели.
Between full consortium meetings, activities are directed by a steering committee, whose members will be elected by the membership. В период между общими совещаниями консорциума его деятельность направляется руководящим комитетом, члены которого избираются членами консорциума.
A fair share of commodity-relevant FDI is directed into agro-business and foods, mining, metals and construction materials. Немалая доля ПИИ, связанных с сырьевым сектором, направляется в агропредприятия и предприятия пищевой и горнорудной промышленности, металлургии и промышленности строительных материалов.
To this end, we have committed more than $125 million, much of it directed through United Nations agencies. С этой целью мы выделили более 125 млн. долл. США, большая часть которых направляется через учреждения Организации Объединенных Наций.
In its public expenditure policy, the Mexican Government has directed most of its resources to social development; большая часть государственных расходов правительства Мексики направляется на цели социального развития;
About 80 per cent of these contributions are directed to major development projects in education, health, infrastructure and energy in those countries. Приблизительно 80 процентов этого вклада направляется на цели реализации крупных проектов в области развития в таких сферах, как образование, здравоохранение, инфраструктура и энергетика в этих странах.
As much of the funding allocated to climate change adaptation is directed through traditional official development assistance channels, many middle-income small island developing States are again excluded. Так как большая часть финансовых средств, выделяемых на адаптацию к изменению климата, направляется через традиционные каналы официальной помощи в целях развития, многие малые островные развивающиеся государства со средним уровнем развития вновь оказываются в стороне.
Nearly 60 per cent of the exports of high-income Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries are directed to regional trade arrangement partners. Почти 60 процентов экспорта стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) с высоким уровнем дохода направляется партнерам по региональным торговым соглашениям.
More than half of the LDCs' merchandise exports was now being directed to other developing countries, and South - South foreign direct investment had also been growing rapidly since the last decade. Более половины товарного экспорта из НРС направляется теперь в другие развивающиеся страны, с прошлого десятилетия быстро растут и прямые иностранные инвестиции в формате Юг-Юг.
In Paraguay, over a quarter of the stock of FDI originated from other members of MERCOSUR. Chilean FDI outflows are also directed mostly to other Latin American countries, notably Venezuela and Peru. В Парагвае свыше четверти объема ПИИ поступило из других стран-членов МЕРКОСУР. США в 1999 году) также направляется главным образом в другие страны Латинской Америки, прежде всего в Венесуэлу и Перу.
About half of the FDI outflows from the major Latin American countries - Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Venezuela - are directed to other developing countries. Около половины потоков ПИИ из основных стран Латинской Америки - Аргентины, Бразилии, Чили, Колумбии и Венесуэлы - направляется в другие развивающиеся страны.
The inter-agency cooperation of the relevant agencies; immigration, customs, narcotics, financial crimes, contraband enforcement, the Police Constabulary and the Jamaica Defence Force are directed and coordinated by two Ministries of Government - National Security and Finance. Межучрежденческое сотрудничество между компетентными органами, а именно иммиграционными, таможенными, по контролю над наркотиками, по финансовым преступлениям, по борьбе с контрабандой, полицейскими силами и Силами обороны Ямайки, направляется и координируется двумя министерствами: национальной безопасности и финансов.
This new type of activity, if confirmed and if it is established that it reflects centrally directed instructions, would constitute a further serious step in the NADK campaign against foreign support for Cambodia. Если сведения об этом новом виде деятельности подтвердятся и будет установлено, что эта деятельность направляется из центра, будет ясно, что это - еще один серьезный шаг в проводимой НАДК кампании, направленной против оказания иностранными государствами помощи Камбодже.
While LTTE front organizations collect vast sums of money abroad for humanitarian aid, there is no evidence that these are directed to the civilian population in the uncleared areas. Хотя организации ТОТИ и собирают большие суммы денег за границей для гуманитарной помощи, подтверждения того, что она направляется гражданскому населению в "неочищенных районах", нет.