Английский - русский
Перевод слова Directed
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Directed - Направить"

Примеры: Directed - Направить
Every thought directed toward a goal. Все мысли направить на достижение цели.
Now, a properly directed, constantly accelerated mass could achieve the range necessary to reach New York. Если её верно направить и придать постоянное ускорение, она сможет покрыть расстояние, необходимое для поражения Нью-Йорка.
Large resources have to be found and directed to overcome the deficiencies in human resource development that globalization has brought to light. Требуется изыскать значительные ресурсы и направить их на преодоление недостатков в области развития людских ресурсов, которые выявились в процессе глобализации.
In any case, he should have directed them to the nearest police station or to the Commander of the Army. В любом случае он должен был направить их в ближайший полицейский участок либо командующему вооруженных сил.
Efforts are better directed to reducing the amount of underground, informal sector or own final use household production that are omitted from the GDP. Усилия лучше направить на уменьшение объемов не учтенной в ВВП продукции подпольного, неформального сектора или части производственной продукции домашних хозяйств, используемой ими для собственного конечного потребления.
This has increased the level of contact and effective communication between industry and researchers, and directed agency activities to areas where there is evidence of market or community support. Это позволило расширить контакты между представителями коммерческих кругов и исследователями и направить деятельность исследовательских учреждений в те области, в которых была получена поддержка со стороны рынка или населения.
On the grounds that this inquiry should have been directed via the Government of the Sudan, he declined to provide any information as long as he was not receiving the request for it officially. На основании того, что этот запрос следовало направить через правительство Судана, он отказался предоставлять какую-либо информацию до тех пор, пока он не получит официального запроса.
Orson, for the last time we need every bit of your energy directed here. Орсон, ты должен направить всю свою энергию на этот спектакль!
The Administration's view is that "collating this information requires additional manual processes and efforts, which could, in the view of the Administration, be better directed to business readiness and training activities". Позиция администрации заключается в том, что «сбор этой информации требует дополнительных процессов, осуществляемых вручную, и усилий, которые, по мнению администрации, лучше было бы направить на обеспечение оперативной готовности и профессиональную подготовку».
Now, General Ananda had the swing vote, but... he believes army resources are better directed - toward energy independence. У генерала Ананды решающий голос, но... он считает, что ресурсы армии лучше направить на энергетическую независимость.
Investment in infrastructural development projects can change the value of rural property and some taxes on these added values can be imposed and directed for off-farm income-generating activities. Стоимость собственности в сельской местности может быть увеличена в результате инвестиций в развитие инфраструктуры, при этом можно обложить такую добавленную стоимость некоторыми видами налогов и направить полученные поступления на развитие приносящих доходы видов деятельности, не связанных с сельским хозяйством.
Providence itself has made something of a believer of me, because nothing less than a miracle could have directed my eyes to your eyes Само проведение совершило что-то с верой внутри меня, потому что ничего кроме чуда не могло направить мои глаза к вашим глазам или мои губы к вашим губам в тот момент когда тот прекрасный шар упал в полночь и все старой стало снова новым.
The Board endorsed that position and directed the Global Office to provide supporting material to the regions about how the data will be used and confidentiality maintained. Совет одобрил эту позицию и поручил Глобальному управлению направить в регионы вспомогательные материалы по вопросу о том, как будут использоваться данные и как будет обеспечиваться их конфиденциальность.
The Board directed the secretariat of the Institute to write to all those member States which had never paid any assessed contributions to ask whether they were still interested in being members of the Institute. Совет поручил секретариату Института направить письма всем государствам - членам, которые ни разу не выплатили никаких начисленных взносов, поставив перед ними вопрос о том, заинтересованы ли они в сохранении своего членства в Институте.
On 2 November 2000, after a preliminary consideration of the facts alleged by Saudi Aramco, the Panel directed that an article 34 notification be sent to Saudi Aramco for the purpose of obtaining detailed additional information about all aspects of the claim. 2 ноября 2000 года после предварительного рассмотрения фактов, на которые ссылается "Сауди Арамко", Группа просила направить в адрес компании уведомление по статье 34, запросив подробную дополнительную информацию по всем аспектам данной претензии.
The United States is pleased to provide support for those deploying units. President Bush has directed the Secretary of Defense to position appropriate military capabilities to support the deployment of an ECOWAS force. Президент Буш дал министру обороны указание направить в регион соответствующий воинский контингент для оказания поддержки в развертывании сил ЭКОВАС.
To guide new donor commitments this year, UNMIK prepared Kosovo: Reconstruction 2000 - a public reconstruction and investment programme that directed donors towards JIAS priorities. Чтобы направить в правильное русло усилия доноров в этом году, МООНК подготовила государственную программу восстановления и инвестиций «Косово: восстановление 2000», благодаря которой доноры получили представление о приоритетных целях СВАС.