Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Дипломата

Примеры в контексте "Diplomatic - Дипломата"

Примеры: Diplomatic - Дипломата
We are confident that your diplomatic expertise and your knowledge of international affairs will crown the Council's work with success and will assist it in attaining the objectives we all desire, foremost of which is to preserve international peace and security. Мы убеждены в том, что Ваш опыт дипломата и Ваши знания в сфере международных дел обеспечат успех работы Совета и помогут ему добиться целей, к которым все мы стремимся и главной из которых является сохранение международного мира и безопасности.
It is my sincere conviction that because of his past experience and diplomatic skills, Ambassador de Icaza will be an excellent Vice-Chairman of the First Committee, and I therefore propose that Ambassador de Icaza be elected Vice-Chairman of the First Committee by acclamation. Я искренне убежден в том, что посол де Икаса, обладающий богатым опытом и талантом дипломата, будет отличным заместителем Председателя Первого комитета, и поэтому предлагаю избрать посла де Икасу заместителем Председателя Первого комитета путем аккламации.
She held a meeting with a UN agency representative to discuss issues of priority for her community, and engaged the diplomatic representative, and then the Ambassador to the UN of her country, in a fruitful dialogue on issues of key concern to her people. Она организовала встречу с представителем одного из учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, имеющих для ее общины приоритетное значение, и вовлекла одного дипломата, а затем и Посла ее страны при Организации Объединенных Наций в плодотворный диалог по исключительно важным для ее народа вопросам.
How did you handle that balance between being the tough diplomatic and strong voice of this country to the rest of the world and also how you felt about yourself as a mother, a grandmother, nurturing... Как Вы удерживали равновесие между ролью жесткого дипломата и ясного голоса нашей страны для всего остального мира, и что Вы думали о себе, как о матери, бабушке, воспитательнице?
Petrov wants a diplomatic change. Петров требует отозвать одного дипломата.
Other people were luckier, entering the diplomatic corps without any obstacles. Другие юноши оказались более удачливы, сделав карьеру дипломата без помех.
Canadians ridiculed the choice of the obscure ex-Senator Turner and, especially, Lodge, a leading historian and diplomatic specialist whom they saw as unobjective. Канадцы посмеивались над странным выбором Экс-Сенатора George Turner и, в особенности, над кандидатурой Henry Cabot Lodge, ведущего историка и дипломата, которого они считали необъективным.
We have full confidence that your diplomatic skills and long experience will help us in our deliberations this year, and I wish to assure you of my delegation's fullest cooperation and support. Мы убеждены в том, что Ваше искусство дипломата и богатый опыт помогут нам в нашей работе в этом году, и я хотел бы заверить Вас в готовности моей делегации всесторонне сотрудничать с Вами и оказывать Вам самую полную поддержку.
I dare say this profusion of thanks will demonstrate to you that this departure - such an ordinary event in a diplomatic career - has a melancholy tinge. Такое изъявление благодарностей, несомненно, показывает вам, что это расставание - столь обычное дело в карьере дипломата - несет в себе оттенок грусти.
Kid looks too young to be part of the diplomatic corps. Парень слишком молодо выглядит для дипломата.
This measure was put in place because she enjoys diplomatic immunity granted to her under international law. Введение этой меры обусловлено тем, что супруга дипломата пользуется дипломатическим иммунитетом в соответствии с положениями международного права.
A diplomat's wife who holds a diplomatic passport may take up paid employment in certain cases, with the prior approval of the ministry. В отдельных случаях супруга дипломата, у которой есть дипломатический паспорт, может поступить на оплачиваемую работу, предварительно получив одобрение министерства.
We all know Mr. Santiago Mourão as an experienced disarmament diplomat who has devoted many years of his diplomatic career to multilateral diplomacy. Все мы знаем г-на Сантьяго Мурана как опытного дипломата и специалиста в области разоружения, который посвятил многие годы своей дипломатической карьеры многосторонней дипломатии.
For instance, it had taken only one day for the United States to accuse the diplomat of a serious crime, namely that of attacking a policeman, and then demanding that he be deprived of his diplomatic immunities. Например, Соединенным Штатам хватило лишь одного дня, чтобы обвинить дипломата в совершении серьезного преступления, а именно - нападении на полицейского, а затем потребовать лишить его дипломатического иммунитета.
With respect to the Economic Community of the Great Lake Countries, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo have already exchanged ambassadors; Burundi has appointed a diplomat and is currently reviewing the need to reopen its diplomatic mission in Rwanda. Что касается Экономического сообщества стран региона Великих озер, то Руанда и Демократическая Республика Конго уже обменялись послами; Бурунди уже назначила одного дипломата и в настоящее время занимается оценкой средств, необходимых для перевода своей дипломатической миссии в эту страну.
The payment of these compensations and benefits depends on the place of diplomat's service, his/her diplomatic rank and position, and it is in no way affected by person's gender. Размер компенсации и пособий зависит от места службы дипломата, его/ее дипломатического ранга и должности и никоим образом не зависит от пола лица.
(a) Germany has reduced the diplomatic personnel of the Sudanese Embassy in Bonn by one diplomat (from seven to six); а) Германия сократила численность дипломатического персонала посольства Судана в Бонне на одного дипломата (с семи до шести);
It is a cardinal principle in consular and diplomatic law that when immunity from legal process is claimed by a diplomat it is the executive which asserts the same in a court of law either in person or in writing. Согласно кардинальному принципу консульского и дипломатического права, правопритязание дипломата на судебно-процессуальный иммунитет подтверждается в суде представителем исполнительной власти, который делает это либо лично, либо в письменном виде.
In other cases, mere violation of a norm entailed damages, as in the case of a violation of diplomatic immunity through detention of a diplomat, even under optimum conditions, or infringement of a State boundary, even when no harm ensued. В других случаях простое нарушение той или иной нормы влечет за собой компенсацию, как в случае нарушения дипломатического иммунитета в результате содержания под стражей дипломата, даже в оптимальных условиях, или нарушения государственной границы, даже если ущерб не нанесен.
In the context of diplomatic law, Denza reports that in United States practice immunity of a foreign diplomat may be invoked either by that individual or his Government, which then must be certified by the United States Government. В контексте дипломатического права Денза заявляет, что в практике Соединенных Штатов на иммунитет иностранного дипломата может сослаться либо само это лицо, либо его правительство, что, в таком случае, должно быть удостоверено правительством Соединенных Штатов.
Wellesley served as a diplomat in the Diplomatic Corps in 1908. Джеральд Уэлсли служил в качестве дипломата в дипломатическом корпусе в 1908 году.
A respected and exemplary envoy, Ambassador Kimberg will be greatly missed by the diplomatic community. Дипломатическое сообщество будет долго помнить уважаемого и образцового дипломата посла Кимберга.
That was the origin of the thing that became Independent Diplomat, the world's first diplomatic advisory group and a non-profit to boot. Это стало началом того, что позже превратилось в «Независимого Дипломата», первую в мире организацию, занимающуюся дипломатическим консультированием, и вдобавок некоммерческую.
The late Mr. Ghafoorzai embarked upon his diplomatic career as a young Second Secretary of the Afghanistan Mission under the able guidance of the late Ambassador Abdul Rahman Pazhwak, the Afghan diplomat who once presided over a General Assembly session at the United Nations. Покойный г-н Гафурзай начал свою дипломатическую карьеру молодым вторым секретарем Постоянного представительства Афганистана, где он работал под умелым руководством покойного Абдула Рахмана Пажвака, афганского дипломата, исполнявшего обязанности Председателя одной из сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In conclusion, I would also like to mention the fact Loecker is a fine example of a career diplomat who has never forgotten that there is a world beyond the diplomatic world. В заключение я хотел бы отметить, что г-н де Лёке является прекрасным примером карьерного дипломата, который никогда не забывает о том, что кроме дипломатической работы существует много других занятий.