Interested in bolstering the dignity of all youth, AVSI has supported those organizations engaged in helping youth find dignity through decent work, both as employees and as self-employed. |
Будучи заинтересованной в создании достойных условий жизни для всей молодежи, Ассоциация добровольцев для международной службы поддерживает те организации, которые помогают молодежи занять достойное место, обретя достойную работу как в качестве исполнителей, так и в качестве самостоятельно занятых лиц. |
The Constitution provided that the treatment of all detainees in pre-trial custody and convicted prisoners must be consistent with their dignity; the domestic provisions were in line with all the relevant international instruments. |
Конституция обеспечивает всем задержанным до суда лицам и осужденным достойное обращение; местные нормы находятся в соответствии со всеми соответствующими международными договорами. |
More must be done to ensure that humanitarian personnel can enjoy security, gain access to those who are vulnerable and be treated with respect and dignity. |
Необходимо делать больше для того, чтобы обеспечить гуманитарному персоналу безопасность, доступ к тем, кто уязвим, а также достойное и уважительное отношение. |
Managing migration with order and dignity |
Миграция в условиях, обеспечивающих упорядоченное и достойное возвращение |