Others rejected such an approach based on differentiation, noting that some developing countries seen as having stronger economies have in reality a greater percentage of their population living below the poverty level. |
Другие участники отвергли подобный подход, в основе которого лежит дифференциация, отметив, что в некоторых развивающихся странах, имеющих, как считается, более мощную экономику, на самом деле немалая доля населения живет в условиях ниже черты бедности. |
Therefore, if adequate protection and enforcement of IPRs is genuinely intended to enhance development, differentiation in terms of the level of economic development is needed. |
Поэтому для того чтобы надлежащая защита и обеспечение осуществления прав интеллектуальной собственности действительно способствовали разви-тию, необходима дифференциация с точки зрения уровня экономического развития. |
This differentiation was again the result of the application of a tax system that provided different tax brackets based on marital status. |
Эта дифференциация также является результатом применения системы налогообложения, которая предусматривает разные величины налогообложения в зависимости от семейного положения. |
According to many experts, product differentiation is one of the strategies to tap opportunities offered by changes in food habits and changing consumer tastes. |
По мнению многих экспертов, одной из стратегий использования возможностей, открывающихся в связи с изменениями в рационе питания и потребительских вкусах, является дифференциация продукции. |
The differentiation of the species may have evolved during repeated expansion and contraction of arid habitats during the late Pleistocene era in which populations were possibly isolated. |
Вероятно, дифференциация вида могла произойти при многократном расширении и уменьшении засушливых мест обитания в конце плейстоцена, в котором различные популяции могли быть изолированы. |
In this connection, a "positive" differentiation among beneficiaries allows for special measures for LDCs which are justified by their particular economic and development situation. |
В этой связи "позитивная" дифференциация бенефициаров предусматривает принятие специальных мер в интересах НРС, оправдываемых особенностями их экономического положения и уровня развития. |
There are two essential differentiating categories, with identical rights and restrictions, for juvenile perpetrators; the purpose of this differentiation is to increase the effects of corrective measures. |
Несовершеннолетние правонарушители распределяются на две основные категории, которые имеют одинаковые права и подвергаются одинаковым ограничениям; эта дифференциация преследует цель усиления воздействия исправительных мер. |
6.5 The Committee has consistently held that not every distinction or differentiation in treatment amounts to discrimination within the meaning of articles 2 and 26. |
6.5 Комитет настойчиво утверждает, что не всякое различие или дифференциация в обращении являются дискриминацией согласно смыслу статей 2 и 26. |
Petrol tax differentiation has proven a very effective means of increasing the demand for unleaded petrol in the countries where it has been used. |
Дифференциация налогов на бензин доказала свою весьма высокую эффективность, которая выразилась в повышении спроса на неэтилированный бензин в тех странах, где она применялась. |
Tax differentiation to the benefit of unleaded petrol; and |
дифференциация налогов в пользу неэтилированного бензина; и |
Spatial differentiation of Population Census results and geo-coding |
Пространственная дифференциация результатов переписи населения и географическое кодирование |
However, whereas in the 1960s and the 1970s there was little regional differentiation, by the 1980s marked differences between regions were noticeable. |
Вместе с тем, если в 60-х и 70-х годах региональная дифференциация была незначительной, то к 80-м годам наметились значительные различия между регионами. |
differentiation based on the ratio between renewable energy supply and total energy consumption; |
ё) дифференциация на основе соотношения энергоснабжения за счет возобновляемых источников энергии и совокупного потребления энергии; |
In addition, differentiation by grades of education makes it possible to regulate the depth of knowledge and skills and the requisite level of professionalism in specific fields. |
Кроме того, дифференциация по ступеням образования дает возможность регулирования глубины знаний и навыков, необходимой степени профессионализма в той или иной области. |
Target group differentiation: different possibilities based on different needs of farmers and intermediaries; |
дифференциация целевых групп: различные возможности, основанные на различных потребностях фермеров и посредников; |
Reform of natural resource taxes and subsidies: differentiation of fuel taxes; differentiation of water abstraction charges; and gradual elimination of environmentally harmful subsidies. |
Реформа налогов и субсидий на природные ресурсы: дифференциация налогов на топливо; дифференциация платежей за водопользование; постепенная отмена экологически вредных субсидий. |
The report also provides improved differentiation of observed and projected changes in extremes of temperature, precipitation and drought across continents. |
В докладе также улучшена дифференциация между наблюдаемыми и прогнозируемыми изменениями крайних значений температуры, осадков и засухи по всем континентам. |
The composition of some meteorites show that differentiation took place in some asteroids. |
Изучение состава метеоритов показывает, что подобная дифференциация имела место и в некоторых астероидах. |
Such rate differentiation is intended to discourage consumption of fuels that are significant sources of heavy metal particulate matter. |
Такая дифференциация налоговых ставок предназначена для того, чтобы снизить потребление топлива со значительным содержанием тяжелых металлов. |
However, geographical differentiation is constantly decreasing owing to the improvement of living conditions. |
Вместе с тем вызванная географическими причинами дифференциация постоянно сокращается в результате улучшения условий жизни. |
Tax differentiation is especially used in relation to fuel taxes to encourage the consumption of less polluting fuels. |
Для стимулирования потребления экологически более чистых топлив применяется дифференциация ставок налога, особенно в случае налогов на топливо. |
Tax differentiation is especially used in relation to fuel taxes in order to encourage the consumption of less polluting fuels. |
Дифференциация ставок налогов применяется особенно часто в отношении налогов на топливо с целью стимулирования использования топлив с низким показателем загрязнения. |
differentiation to achieve equivalent welfare changes between Parties; |
с) дифференциация по принципу обеспечения эквивалентных изменений уровня благосостояния среди Сторон; |
Only differentiation which is not factually justified is inadmissible. |
Недопустимой является лишь такая дифференциация, которая фактически не оправдана. |
In the future such differentiation will be applied throughout the country. |
В дальнейшем данная дифференциация тарифов будет распространена по всем областям Республике. |