Английский - русский
Перевод слова Differentiation

Перевод differentiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дифференциация (примеров 205)
In this way there is a regional differentiation of the policy measures. Таким образом, проводится региональная дифференциация мер в области политики.
However, with respect to the second set of measures, no such differentiation should be made. Однако в отношении второй группы мер такая дифференциация не нужна.
What was involved was a justifiable differentiation: the aim of the differentiation was lawful and based on reasonable and objective grounds, prescribed in law and showing proportionality between the means employed and the aim. Имела место оправданная дифференциация, которая преследовала законные цели и была основана на разумных и объективных критериях, определенных в законе и подтверждающих соразмерность используемых средств и преследуемой цели.
The outcome of the north-south process, i.e. peace, a new constitution, a federal structure for the State, national differentiation, and a broad-based Government, can serve as a model for Darfur. Итоги процесса Север-Юг, т.е. мир, новая конституция, федеральная структура государства, национальная дифференциация и широкое правительство, могут послужить моделью для Дарфура.
Nevertheless, the obligations of such parties are clear because differentiation is accommodated through their implementation schedules and not through the use of vague qualifying phrases in respect of the obligation itself. Тем не менее, обязанности таких сторон являются совершенно четкими, поскольку дифференциация обеспечивается за счет графиков осуществления, а не за счет использования расплывчатых оговорок в отношении самих обязанностей.
Больше примеров...
Различие (примеров 79)
This differentiation is based on what it actually costs to produce energy from each technology in order to ensure a reasonable profit. Такое различие основывается на фактической стоимости производства энергии с использованием каждой из этих технологий для обеспечения достаточной прибыли.
This differentiation is also relevant with regard to the obligation to state one's religion or belief on official documents. Это различие также актуально, когда речь идет об обязательстве указывать вероисповедание или убеждения в официальных документах.
Differentiation constitutes discrimination when it is not based on objective and reasonable grounds. Различие представляет собой дискриминацию, если оно не основывается на объективных и разумных критериях.
Therefore no differentiation is necessary between vinegar and technical acetic acid. Поэтому нет необходимости проводить различие между уксусом и технической уксусной кислотой.
7.3 The Committee recalls its jurisprudence whereby not every differentiation of treatment of persons will necessarily constitute discrimination, which is prohibited under article 26 of the Covenant. 7.2 Комитет должен определить, является ли запрещение властями аттракциона "Бросание карликов" проявлением дискриминации по смыслу статьи 26 Пакта, как утверждает автор. 7.3 Комитет ссылается на свою практику, согласно которой любое различие между лицами не всегда является дискриминацией, запрещенной статьей 26 Пакта.
Больше примеров...
Разграничение (примеров 12)
The Committee recommends that in the next budget submission that differentiation be made clearly. Комитет рекомендует при следующем представлении бюджета четко провести такое разграничение.
However, such differentiation could usefully be taken a step further in a strategy for implementing the guidelines. Однако такое разграничение могло бы быть с пользой применено в качестве дальнейшего шага в стратегии использования руководства.
Throughout the world, domestic violence has rarely been prosecuted because of this private/public differentiation. Повсеместно в мире такое разграничение между частной и публичной сферой приводило к тому, что бытовое насилие редко подвергалось преследованию.
A clear differentiation should be maintained in the treatment of vertical practices engaged in by dominant and by non-dominant firms (with the former requiring greater scrutiny). Следует сохранять четкое разграничение режимов в отношении вертикальной практики господствующих фирм и вертикальной практики негосподствующих фирм (при этом первая требует более тщательного изучения).
Did that differentiation affect freedoms and rights other than the right to vote, where a distinction was drawn between citizens by birth and naturalized citizens? Затрагивает ли эта дифференциация, помимо права голоса, и другие свободы и права, где проводится разграничение между гражданами прирожденными и гражданами натурализованными?
Больше примеров...
Дифференцировки (примеров 36)
CD8 (cluster of differentiation 8) is a transmembrane glycoprotein that serves as a co-receptor for the T cell receptor (TCR). CD8 (Кластер дифференцировки 8) - трансмембранный гликопротеин, служащий корецептором Т-клеточных рецепторов (TCR).
FGF7 and FGF10 (also known as keratinocyte growth factors KGF and KGF2, respectively) stimulate the repair of injured skin and mucosal tissues by stimulating the proliferation, migration and differentiation of epithelial cells, and they have direct chemotactic effects on tissue remodeling. FGF7 и FGF10 (также известные как факторы роста кератиноцитов KGF и KGF2, соответственно) дают толчок восстановлению поврежденной кожи и слизистой оболочки за счет стимуляции пролиферации, перемещения и дифференцировки эпителиальных клеток.
Therefore, the level of Oct-4 expression in mice is vital for regulating pluripotency and early cell differentiation since one of its main functions is to keep the embryo from differentiating. Таким образом, уровень экспрессии Oct-4 у мышей необходим для регуляции плюрипотентности и ранней дифференцировки клеток и основная его функция - удержание эмбриона от дифференцировки.
Twelve participants of whom seven were from outside Venezuela received instruction on the latest knowledge on growth control using inducers of differentiation and antisense oligonucleotides; and the role of cyclins and protein kinases in cell proliferation. Двенадцать участников, из которых семь приехали из других стран, были проинформированы о последних достижениях по борьбе со злокачественными опухолями с применением индукторов дифференцировки и десенсибилизирующих олигонуклеотидов; и о роли циклинов и протеиновых киназ в клеточной пролиферации.
Two major immune system genes under investigation are interleukin-12 subunit beta (IL12B) on chromosome 5q, which expresses interleukin-12B; and IL23R on chromosome 1p, which expresses the interleukin-23 receptor, and is involved in T cell differentiation. Два основных гена, подвергающихся в настоящее время интенсивному исследованию в связи с псориазом - это ген IL12B на коротком плече хромосомы 5q, кодирующий цитокин интерлейкин-12-бета, и ген IL23R на длинном плече хромосомы 1p, кодирующий рецептор для интерлейкина-23 и вовлечённый в механизмы дифференцировки Т-клеток.
Больше примеров...
Дифференцирование (примеров 11)
The differentiation then permits (in principle) to apply the appearance of one object in this class to another. Так, дифференцирование позволяет (в принципе) применять внешний вид одного объекта в этом классе к другому.
It can also be interpreted as a precise statement of the fact that differentiation is the inverse of integration. Она также может быть интерпретирована как точное утверждение о том, что дифференцирование является обратной операцией интегрирования.
The mystery is of course easily resolved; its name is differentiation. Тайна, конечно же, легко разгадана; ее зовут дифференцирование.
This depends also on the extent to which non-price factors (quality aspects, product differentiation) determine demand for a given product. В свою очередь это зависит от масштабов, в которых неценовые факторы (аспекты качества, дифференцирование продуктов) определяют спрос на данный продукт.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Больше примеров...
Дифференцировку (примеров 18)
In angiosperms, the endosperm contain hormones such as cytokinins, which regulate cellular differentiation and embryonic organ formation. У покрытосеменных эндосперм содержит гормоны, например, цитокинины, которые регулируют дифференцировку клеток и образование зародышевых органов.
TGF-β regulates a variety of different cellular developmental processes including growth, differentiation, proliferation, and cell death. TGF-β регулирует множество различных клеточных процессов развития, включая рост, дифференцировку, пролиферацию, и гибель клеток.
Proto-oncogenes code for proteins that help to regulate the cell growth and differentiation. Многие протоонкогены кодируют белки, которые регулируют клеточный рост и дифференцировку.
POU5F1, TDGF1 (CRIPTO), SALL4, LECT1, and BUB1 are also related genes all responsible for self-renewal and pluripotent differentiation. Гены POU5F1 (OCT4), TDGF1 (CRIPTO), SALL4, LECT1, и BUB1 также относятся к генам, обеспечивающим самообновление и плюорипотентную дифференцировку.
In normal cells, TGF-β, acting through its signaling pathway, stops the cell cycle at the G1 stage to stop proliferation, induce differentiation, or promote apoptosis. В нормальных клетках TGF-beta, действуя через свой сигнальный путь, блокирует клеточный цикл на G1-стадии, останавливая пролиферацию, индуцирует апоптоз или дифференцировку.
Больше примеров...
Дифференцировке (примеров 10)
A role for IFRD1 in muscle differentiation has been observed also in vivo. В естественных условиях наблюдается также роль IFRD1 в мышечной дифференцировке.
They suggested that proteins made by specific tissues acted on these enhancers to activate sets of genes during cell differentiation. Они предположили, что белки, созданные определенными тканями, участвуют в этих этих усилителях, чтобы активировать наборы генов при дифференцировке клеток.
During the development of the central nervous system, FGFs play important roles in neural stem cell proliferation, neurogenesis, axon growth, and differentiation. Во время развития центральной нервной системы FGFs играют важную роль в нейрогенезе, росте аксонов и дифференцировке.
Gurdon's recent research has focused on analysing intercellular signalling factors involved in cell differentiation, and on elucidating the mechanisms involved in reprogramming the nucleus in transplantation experiments, including the role of histone variants, and demethylation of the transplanted DNA. Последние исследования, проводимые Гёрдоном, посвящены анализу межклеточных сигнальных факторов, задействованных в дифференцировке клеток, и толкованию механизмов перепрограммирования ядер в экспериментах по трансплантации, включая деметилирование трансплантированной ДНК.
More specifically, Ras is the protein that undergoes prenylation via farnesyltransferase and when it is switched on it can turn on genes involved in cell growth and differentiation. Например, Ras - это белок, подвергающийся пренилированию фарнезилтрансферазой, и когда он находится в активном состоянии, он может включать гены, участвующие в клеточном росте и дифференцировке.
Больше примеров...
Разница (примеров 9)
There is a tax differentiation of 8 centimes (approximately 7% of the market price) between leaded and unleaded petrol. Разница в размере налога на этилированный и неэтилированный бензин составляет 8 сантимов (приблизительно 7% рыночной цены).
The lowest degree of differentiation was observed in the major professional group "Office personnel", where the average salary of women constituted 97.9 per cent of the average salary for men. Наименьшая разница наблюдалась в крупной профессиональной группе "Конторские служащие", где средняя заработная плата женщин составляла 97,9% от средней заработной платы мужчин.
In some recent rulings the Federal Supreme Court has taken the view that pay differentiation may be based on criteria that can influence the value of the work itself, such as training, seniority, qualifications, experience, range of duties performed, performance or risk. В своих недавних постановлениях Федеральный суд считает, что разница в заработной плате может обусловливаться критериями, способными влиять на ценность самой работы, как, например, образование, стаж работы, квалификация, опыт, конкретная сфера обязанностей, производительность или риск.
He further argues that the preparedness of total objectors to go to prison constitutes sufficient evidence of the sincerity of their objections and contends that the differentiation in treatment between Jehovah's Witnesses and other conscientious objectors amounts to discrimination under article 26 of the Covenant. Он далее утверждает, что готовность этих последних лиц идти в тюрьму представляет собой достаточно надежное доказательство искренности их возражений, и подчеркивает, что разница в обращении с иеговистами и другими лицами, руководствующимися велениями совести, составляет дискриминацию по смыслу статьи 26 Пакта.
No differentiation is made here between workers in the public and private sectors, nor between actual pay and non-monetary benefits. В этих данных не указана разница в уровне доходов работников частного и государственного секторов, а также разница между фактической заработной платой и вознаграждениями, не выраженными в денежной форме.
Больше примеров...
Дифференцированного подхода (примеров 10)
Greater individualization by using differentiation in groups. Повышение индивидуализации на основе использования дифференцированного подхода в группах.
We agree with the Committee's approach that article 26 of the Covenant does not prohibit all differences in treatment, but that any differentiation must be based on reasonable and objective criteria.. Мы разделяем подход, согласно которому статья 26 Пакта не запрещает все различия в обращении, однако в основе любого дифференцированного подхода должны лежать обоснованные и объективные критерии.
The Roman and German elements of the existing law were, without criticism or differentiation, welded into an ostensible whole for practical needs, with the result that it was difficult to say whether historical truth or practical ends were most prejudiced. Сложившиеся элементы римского и германского права, без критического и дифференцированного подхода, были мало пригодны для практических нужд, в результате трудно было сказать, на что следовало ориентироваться - историческую правду или существующую практику.
There is no segregation of Roma and non-Roma children; there are, however, statutorily prescribed forms of individualisation and differentiation. В стране отсутствует сегрегация детей из числа рома и других детей, однако в законодательном порядке установлены нормы индивидуального и дифференцированного подхода к образованию.
The supplements, which were adopted in 2011, cover among other things the continuation of activities in the area of pre-school education and individualization and differentiation in primary school. Дополнения, которые были приняты в 2011 году, охватывают, среди прочего, дальнейшее осуществление деятельности в области дошкольного образования и выработку индивидуального и дифференцированного подхода к образованию на уровне начальной школы.
Больше примеров...
Дифференцировка (примеров 7)
These receptors enable the regulation of multiple processes such as cell proliferation, differentiation, function, and death. Эти рецепторы дают возможность для регуляции таких процессов, как клеточная пролиферация, дифференцировка, функционирование и смерть.
SMAD2 mediates the signal of the transforming growth factor (TGF)-beta, and thus regulates multiple cellular processes, such as cell proliferation, apoptosis, and differentiation. SMAD2 опосредует сигнал трансформирующего фактора роста (TGFβ), и, таким образом, регулирует несколько клеточных процессов, таких как клеточная пролиферация, апоптоз и дифференцировка.
When MyoD binds to the E-box motif CANNTG, muscle differentiation and expression of muscle-specific proteins is initiated. Когда MyoD связывается с мотивом CANNTG E-бокса, инициируется мышечная дифференцировка и экспрессия мышечно-специфических белков.
It has been shown that when the differentiation of new neurons of the hippocampus - a brain region important for learning and memory - is either accelerated or delayed by means of overexpression or deletion of BTG2, respectively, spatial and contextual memory is heavily altered. Интересно, что, когда дифференцировка новых нейронов гиппокампа - области мозга, важной для обучения и памяти - либо ускоряется либо замедляется с помощью гиперэкспрессии или удаления BTG2, соответственно, пространственная и контекстуальная память в значительной степени измененяется.
It is thought that erythroid differentiation is primarily dependent on the presence and induction of erythroid transcriptional factors such as GATA-1, FOG-1 and EKLF, as well as the suppression of myeloid/lymphoid transcriptional factors such as PU.. Есть основания полагать, что дифференцировка эритроидного ряда в основном зависит от присутствия и индукции таких транскрипционных факторов, как GATA-1, FOG-1 и EKLF, а также от супрессии таких миелоидных и лимфоидных факторов, как PU..
Больше примеров...
Дифференцированное (примеров 12)
Differential treatment based on prohibited grounds will be viewed as discriminatory unless the justification for differentiation is reasonable and objective. Дифференцированное обращение на запрещенных основаниях будет считаться дискриминационным, если обоснование дифференциации не является разумным и объективным.
Although the Covenant did not expressly forbid such differentiation, the Committee had always maintained that any differential treatment should be based on reasonable and objective grounds. Хотя Пакт конкретно не запрещает подобную дифференциацию, Комитет всегда исходил из того, что любое дифференцированное обращение должно быть основано на разумных и объективных критериях.
4.15 To the extent that there is differential treatment (based on age), the aim of such differentiation is legitimate, reasonable, objective and proportionate. 4.15 В той мере, в какой имеет место дифференцированное обращение (на основе возраста), цель такой дифференциации является законной, разумной, объективной и соразмерной.
A distinction is compatible with the principles of equality and non-discrimination if the differentiation is reasonable and objective, and pursues a legitimate aim under human rights instruments, and there is a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought. Проведение различия согласуется с принципами равенства и недискриминации, если дифференцированное обращение носит разумный и объективный характер и преследует законную цель в соответствии с договорами в области прав человека и имеет место разумное соотношение между используемыми средствами и целью, которую предполагается достичь.
Normally the sole purpose of tax differentiation is the incentive effect, since tax differentiation is not aimed at raising revenues. Единственной целью дифференцированного налогообложения обычно является стимулирующий эффект, поскольку дифференцированное налогообложение не направлено на увеличение поступлений.
Больше примеров...
Разделение (примеров 11)
(c) Clear differentiation of institutional functions, such as elaboration of a concept and a strategy, regulating function and operational provision of PPP projects; and с) четкое разделение таких институциональных функций, как разработка концепций и стратегии, регулирование и оперативное обеспечение проектов в области ГЧП;
Gender-role differentiation may vary, depending on circumstances. Разделение труда по признаку пола может меняться в зависимости от обстоятельств.
Pure RED does not accommodate quality of service (QoS) differentiation. Использование RED делает невозможным разделение по классам качества обслуживания (QoS).
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
CEDHU said that while the Constitution establishes the separation of prisoners - those being tried are to be held in Provisional Detention Centers and those serving a sentence should be held in Rehabilitation Centres - there is no differentiation and separation in practice. ЭКПЧ отметила, что, хотя в Конституции устанавливаются принципы разделения лиц, содержащихся под стражей, на практике какая-либо дифференциация и какое-либо разделение отсутствуют.
Больше примеров...