| Such differentiation could undermine effectiveness and should be avoided. | Такая дифференциация может нанести вред эффективности, и ее следует избегать. |
| That differentiation could weaken a well-established legal norm. | Такая дифференциация могла бы выхолостить правовую норму, которая уже закреплена. |
| This differentiation is especially important when building world-wide datasets. | Данная дифференциация имеет особую важность, когда мы разрабатываем всемирные наборы данных. |
| Related to this is the continuing differentiation of women and men in subjects of study, which translates into occupational segregation. | С этим связана сохраняющаяся дифференциация женщин и мужчин с точки зрения предметов изучения, которая преобразуется в профессиональное разделение. |
| Currently, differentiation with respect to the UNDP physical presence occurs between NCCs and non-NCCs (MICs/LICs/LDCs). | В настоящее время дифференциация в отношении обеспечения физического присутствия ПРООН имеет место между СЧД и странами, не являющимися СЧД (ССУД, СНУД, НРС). |
| Product differentiation is intertwined with competitive strategies of food companies and retailers, mostly in niche markets. | Товарная дифференциация тесно связана с конкурентными стратегиями продовольственных компаний и предприятий розничной торговли, главным образом работающих в своих нишах. |
| Such a differentiation was not obvious in the compensation packages provided to staff of other employers whose salaries were not expressed net of taxes. | Такая дифференциация неочевидна в пакетах вознаграждения сотрудников других работодателей, оклады у которых указываются без вычета налогов. |
| This differentiation is a by-product of the rigorous approach applied to the quality, completeness and verifiability of the information. | Такая дифференциация является результатом того пристального внимания, которое уделялось вопросам качества, полноты и «проверяемости» информации. |
| At the same time, the interest rate differentiation by type of currency is retained for both loans and deposits. | В то же время для ссуд и депозитов сохраняется дифференциация ставки процента по типу валюты. |
| However, some differentiation might be needed in the guidelines themselves. | Однако определенная дифференциация, возможно, потребуется для самих руководящих принципов. |
| Every differentiation does not incur the vice of discrimination. | Не любая дифференциация является запрещенной дискриминацией. |
| The wide differentiation and construction of an organism begins with this moment. | С этого момента начинается широкая дифференциация и построение организма. |
| This social differentiation was based on the possession of certain technical knowledge, such as astronomy, writing, and commerce. | Такая социальная дифференциация была основана на обладании определёнными знаниями, такими как астрономия, письменность и основы коммерции. |
| Further, Turesson came to the conclusion that differentiation of plant populations was largely driven by natural selection. | Кроме того, Турессон пришел к выводу, что дифференциация популяций растений в основном была обусловлена естественным отбором. |
| When Clinton came to power the differentiation of financial institutions was revoked. | Когда Клинтон при шел к власти дифференциация финансовых институтов была отменена. |
| Also, social differentiation became more pronounced: a small dominant group ruled over the majority of the population. | Также укреплялась социальная дифференциация - небольшие группы людей управляли большей частью населения. |
| As in other regions, a differentiation in the strength of performance was noticeable. | Так же, как и в других регионах, обращает на себя внимание дифференциация в том, что касается экономического эффекта. |
| From a trade point of view, the question is whether such differentiation can serve protectionist purposes. | С точки зрения торговли вопрос заключается в том, может ли служить такая дифференциация протекционистским целям. |
| In order to cope with foreign pupils' difficulties in learning German, provision is made for external differentiation. | Для того чтобы помочь иностранным учащимся преодолеть трудности в изучении немецкого языка, предусматривается внешняя дифференциация. |
| A politically motivated differentiation is unlikely to be compatible with article 26. | Мотивированная политическими причинами дифференциация навряд ли может быть совместимой с положениями статьи 26. |
| Tax differentiation and awareness-building measures are important means to increase demand for unleaded petrol. | Налоговая дифференциация и повышение уровня информированности представляют собою важные средства для повышения спроса на неэтилированный бензин. |
| In this way there is a regional differentiation of the policy measures. | Таким образом, проводится региональная дифференциация мер в области политики. |
| Widening wage differentiation inevitably challenges policy makers to find an appropriate way of protecting the lowest paid workers. | Усиливающаяся дифференциация заработной платы неизбежно ставит руководителей перед необходимостью поиска соответствующих способов социальной защиты наиболее низкооплачиваемых категорий трудящихся. |
| Gender differentiation, in which men perform some activities and women perform others. | Дифференциация по признаку пола: мужчины занимаются одними видами деятельности, а женщины - другими. |
| However, with respect to the second set of measures, no such differentiation should be made. | Однако в отношении второй группы мер такая дифференциация не нужна. |