Inappropriate diet and physical inactivity, both separately and in concert, contribute to the rise in the prevalence of obesity. |
Неправильное питание и отсутствие физической активности - как по отдельности, так и вместе - приводят к росту числа людей, страдающих от ожирения. |
A major hindrance in shifting to a healthy diet could be the high cost of fruits and vegetables relative to income level. |
Одна из основных проблем, препятствующих переходу на здоровое питание, может заключаться в высокой стоимости фруктов и овощей относительно уровня дохода. |
Reproductive health and creating medical awareness within the family; and a healthy diet; |
репродуктивное здоровье и формирование медицинской культуры в семье, рациональное питание; |
What follows are his main conclusions as to how food systems can be made to ensure the right to an adequate diet for each individual. |
В докладе далее излагаются его основные выводы по вопросу о том, что можно сделать в рамках продовольственных систем с целью обеспечения права на достаточное питание для каждого человека. |
When children are fed a nutritious diet at school, their attendance goes up, and such eating habits can last a lifetime. |
Когда дети в школах получают полноценное питание, у них улучшается посещаемость, и такие привычки в плане питания могут сохраниться на всю жизнь. |
Certain lifestyles and behaviours - such as tobacco use, a sedentary lifestyle, alcohol abuse and an unbalanced diet - are to blame. |
В числе этих причин можно упомянуть определенные уклады жизни и модели поведения, такие как табакокурение, сидячий образ жизни, злоупотребление алкоголем и несбалансированное питание. |
One of the most important components of protecting and strengthening the health of children living in contaminated areas is to maintain a balanced diet. |
Одна из важнейших составляющих сохранения и укрепления состояния здоровья детей, проживающих на загрязненных территориях, - рациональное сбалансированное питание. |
If you reduce the stress in your life, if you change your diet, and you should think about retirement or disability. |
Если вы уменьшите стресс в своей жизни, измените питание, и вы должны подумать об отставке или инвалидности. |
The main cause of declining health is poverty, which makes for a diet that is wanting in quality and quantity, as well as for inadequate childcare and education. |
Основой ухудшения здоровья является бедность населения, что определяет неудовлетворительное в качественном и количественном отношении питание, а также отсутствие надлежащего ухода и воспитания детей. |
The main goals of the action plan are: to adjust the diet in line with the recommendations of the health authorities and to reduce social inequalities in eating habits. |
Этот план действий решает следующие основные задачи: скорректировать питание в русле рекомендаций органов здравоохранения и сократить социальное неравенство по части пищевых привычек. |
Food sovereignty by building nutritional knowledge for living well is one of the goals of the Patriotic Agenda, since it guarantees the fundamental right of people to a nutritious, healthy and adequate diet sufficient for living well. |
Продовольственная безопасность на основе надлежащего производства продовольственных ресурсов является одной из целей патриотической повестки дня, ибо это позволит гарантировать обеспечение основополагающего права народов на высококачественное, здоровое, достаточное и адекватное питание в интересах обеспечения жизни в условиях благосостояния. |
Pregnant women too are entitled to special detention conditions, including a more balanced diet, medical care and private personal visits; |
Кроме того, беременные женщины содержатся в особых условиях, которые предполагают сбалансированное питание, медицинский контроль и прием посетителей в ближайшей приемной; |
For whole sectors of humanity, such basic needs as a proper diet, drinking water, education and medical care are more of a dream than a reality. |
Для целых групп людей такие элементарные потребности, как надлежащее питание, чистая питьевая вода, образование и медицинское обслуживание, являются в большей степени мечтой, нежели реальностью. |
Defined by the World Bank as those with incomes below minimal levels permitting a nutritionally adequate diet and access to essential non-food needs, people in absolute poverty in the developing countries numbered 1.1 billion in 1990. |
Численность населения, проживающего в абсолютной нищете, к которому, по определению Всемирного банка, относится население с доходами ниже минимальных уровней, позволяющих обеспечить адекватное питание и удовлетворение основных непродовольственных потребностей, в развивающихся странах в 1990 году составляла 1,1 млрд. человек. |
That this is so is illustrated by the fact that nearly 800 million people in the developing world are currently considered to be chronically undernourished, not being able to receive a daily diet that is adequate to allow them to lead healthy lives. |
Это подтверждается тем фактом, что в настоящее время, как считается, около 800 млн. человек в развивающихся странах страдают от хронического недоедания и лишены возможности ежедневно иметь достаточное питание, позволяющее вести здоровый образ жизни. |
In order to achieve those objectives, United Nations system support programmes should assist Governments in the formulation of a combination of policies at the macro and micro-levels to ensure the access of all households to a diversified diet. |
Для достижения этих целей программы поддержки системы Организации Объединенных Наций должны содействовать правительствам в разработке целого комплекса мер политики на макро- и микроуровнях, с тем чтобы разнообразное питание было доступно для всех домашних хозяйств. |
Displaced families are struggling to maintain an adequate diet and provide the complementary food necessary for young children. |
Семьям вынужденных переселенцев трудно обеспечить правильное питание себе и необходимое дополнительное питание детям младшего возраста. |
I treat him with herbs and a natural-food diet... |
Я пою его травами и, естественно- диетическое питание... |
Exercise, diet, and no drugs. |
Тренировки, правильное питание и никаких наркотиков. |
Other requests or comments (e.g. audio-visual equipment, diet). |
Особые пожелания или замечания (например, аудио-визуальные средства, диетическое питание). |
Specific examples are diet and nutrition, smoking, and physical activity. |
К конкретным примерам относятся диета и питание, курение и физическая активность. |
health care, diet and nutrition, personal hygiene, preventive medicine; |
охрана здоровья, пищевой рацион и питание, личная гигиена, профилактика заболеваний; |
People's lifestyle, including factors such as diet, exercise, smoking and drinking, have an effect on their health. |
Состояние здоровья людей в значительной степени определяется стилем их жизни, включая такие факторы, как правильное питание, занятие физическими упражнениями, курение и употребление спиртных напитков. |
This includes, in particular, preferential retirement pensions, supplementary leave, reduced work hours, and diet and preventive nutrition. |
Это, прежде всего, льготные пенсии, дополнительные отпуска, сокращенная продолжительность рабочего времени, лечебно-профилактическое питание и др. |
This enables families to have a balanced diet while ensuring that their children remain in the education system. This support is provided in cooperation with teachers in the various communities. |
Эти средства позволяют бенефициарам обеспечивать себе нормальное питание и продолжать обучение своих детей в учебных заведениях, чему способствует также содействие со стороны преподавателей, работающих в различных общинах. |