| Diseases, when there are no changes in the digestive system and special diet is not required. | заболевания, при которых отсутствуют изменения в системе пищеварения и не нужна специальная диета. |
| Although diet undoubtedly plays an overarching role, there are suggestions that recent increases in the global incidence of insulin-dependent diabetes may be related to environmental factors, possibly climate. | Хотя диета несомненно играет важнейшую роль, существуют предположения, что недавнее увеличение общемировых показателей распространенности инсулинзависимого диабета может быть обусловлено экологическими факторами - возможно, состоянием климата. |
| You cannot diet until after birth I cannot help you. | После родов уже никакая диета тебе не поможет. |
| Our diet precludes pizza. | Наша диета исключает пиццу. |
| There's some research that indicates that a high-corn diet results in E. coli that are acid-resistant. | Есть исследования, которые показывают, что диета, основнная на кукурузе, сказывается на кишечной палочке, которая устойчива к кислоте. |
| They are given a balanced diet, consisting of three meals and two snacks a day. | Им обеспечивается сбалансированное питание три раза в день и два легких завтрака. |
| In the area of health, excessive tobacco and alcohol consumption and poor diet remained concerns, but federal spending on indigenous health between 1996 and 2003 was scheduled to increase by 62 per cent. | Что касается сферы здравоохранения, то чрезмерное потребление табака и спиртных напитков и плохое питание по-прежнему вызывают озабоченность, но в период с 1996 года до 2003 года планируется увеличить федеральные ассигнования на здравоохранение для коренных народов на 62%. |
| Antidiarrheals, high-fiber diet, smaller meals. | Препараты от диареи, диета с высоким содержание клетчатки, дробное питание. |
| The rational and diet alimentation is a matter of course. | Также предлагается рациональное и диетическое питание. |
| Despite efforts to supply a diet suited to the customs and needs of Costa Ricans, the institutions' financial circumstances have not always allowed an adequate diet to be guaranteed. | Несмотря на усилия, прилагаемые для обеспечения адекватного питания в соответствии с привычками и потребностями костариканцев, экономические возможности пенитенциарных учреждений не всегда позволяли обеспечивать адекватное питание. |
| Some manufacturers also produce diet (or slimline) tonic water, which may contain artificial sweeteners such as aspartame. | Некоторые производители выпускают диетический (компактный) тоник, который может содержать искусственные подсластители, такие как аспартам. |
| Blorm, Phrebbish, Zumft, diet Zumft, free-range Zumft, non-dairy gluten-free Zumft. | Блорм, Фребиш, Замфт, диетический Замфт, свободный Замфт, немолочный безглютеновый Замфт. |
| Speaking of urges, the latest diet craze out of Sweden lets you eat whatever you want while still shedding pounds. | Что касается спешки, новомодный диетический изыск из Швеции позволяет есть все что угодно и при этом продолжать сбавлять вес. |
| Get me some curly fries and a diet anything. | Принеси картошку-фри и диетический напиток. |
| The old Diet Slice. | Старый добрый диетический коктейль. |
| The Imperial Diet was also limited in its control over the budget. | Имперский парламент также обладал ограниченным контролем над государственным бюджетом. |
| In 2008, the Diet adopted a resolution calling for the recognition of the Ainu as an indigenous people. | В 2008 году парламент принял резолюцию, призывающую к признанию айнов в качестве коренного народа. |
| Japan indicated that the Basic Act for Persons with Disabilities was revised and the General Support for Persons with Disabilities Act was passed by the Diet, and that it intends to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as early as possible. | Япония сообщила, что в Основной закон об инвалидах были внесены изменения, что парламент принял Закон об общей поддержке инвалидов и что Япония намерена ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов как можно скорее. |
| Welcker now moved his fight against the government to the diet, where he strove against the ministers in those areas he saw the liberal reforms obtained through the constitution threatened. | Велькер теперь перенёс свою борьбу против правительства в парламент, где он выступал против министров в областях, в которых он видел угрозы либеральным реформам. |
| The 252 one-day-members of the Diet, who were determined by lot out of 1,609 applicants, discussed various problems ranging from issues related to their daily lives to particulars of national administration, and issued a "declaration of the Woman Diet" at the end. | Из 1609 кандидатов в парламент на один день были отобраны 252 женщины, которые обсудили многие проблемы, начиная от вопросов, связанных с повседневной жизнью женщин, до различных аспектов управления страной. |
| I haven't changed my diet since college. | Я не менял свой рацион с коледжа. |
| Pursuant to the data of the Household Consumption Survey, low calorie products such as bread, flour, pasta and rice still form part of the daily household diet. | По данным Обследования потребления домашних хозяйств, в рацион питания домашнего хозяйства по-прежнему входят такие низкокалорийные продукты, как хлеб, мука, макаронные изделия и рис. |
| When I first come up here, in 1973, I would estimate that, say, 10% of the people's diet came from the store, and now it's almost 100%. | Когда я впервые попал сюда, в 1973 году, я посчитал, что скажем, рацион этих людей на 10% состоял из магазинных продуктов, а сейчас они занимают почти 100%. |
| Diet, letter writing, attending to the doctors as they need help. | Рацион, помощь в написании писем, ассистирование врачам, если потребуется. |
| The Government must ensure that fruit and vegetables are included in the prisoners' diet and that detainees benefit from the produce of the prisons' vegetable gardens and livestock operations. | Государству-участнику следует обеспечить включение в рацион питания фруктов и овощей и снабжение содержащихся под стражей лиц продукцией садово-огородных и животноводческих хозяйств, которые имеются при тюрьмах. |
| Milk continues to be a very important part of the Mongolian diet. | Молоко является очень важной составляющей рациона питания в Монголии. |
| The Committee is also concerned at the use of a reduced diet as a form of punishment (art. 16). | Кроме того, Комитет обеспокоен использованием сокращения рациона питания в качестве одного из видов наказания (статья 16). |
| For example, the increase in life expectancy used as an indicator of achievements of the Organization also reflected, inter alia, public health policies, better diet or a cleaner environment. | Например, положительная динамика средней продолжительности предстоящей жизни как показателя полученных Организацией результатов является также следствием политики государств в области здравоохранения, улучшения рациона питания или экологических условий и т.д. |
| It should also review its prisons' regulations to prohibit the reduction of diet as punishment or at least ensure that any reductions are consistent with the requirements of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | Государству-участнику следует также пересмотреть свои положения о тюрьмах, с тем чтобы запретить сокращение рациона питания в качестве меры наказания или по крайней мере обеспечить соблюдение при любых таких сокращениях рациона питания требований Минимальных стандартных правил обращения с заключенными. |
| These include the WHO Framework Convention on Tobacco Control, the Global Strategy to Reduce the Harmful Use of Alcohol and the Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health. | К ним относятся Рамочная конвенция ВОЗ о борьбе с табаком, Глобальная стратегия сокращения вредного употребления алкоголя и Глобальная стратегия в области рациона питания, физической активности и здоровья. |
| The diet consists mainly of seeds. | Пища состоит, в основном, из семян. |
| When I was first in recovery, a healthy diet and exercise really worked for me. | Когда я впервые попал на лечение, мне помогла здоровая пища и упражнения. |
| The diet of Callovosaurus, like that of other iguanodontians, was plant material. | Диета Callovosaurus, как и других игуанодонтов, составляла растительная пища. |
| And in America, a lot of what we eat has led to obesity and has led to a real change in sort of what our diet is in the last 30 years. | А потребляемая в Америке пища, по большей своей части, привела к ожирению и к серьёзному изменению стиля питания за последние 30 лет. |
| Diet again? - No this is brain food. | это пища для мозга. |
| The Transylvanian Diet rejected their demands, restoring the Romanians to their marginalised status. | Трансильванский Сейм отклонил их требования, вернув румынам их маргинальный статус. |
| The right of legislative initiative in what concerns the presentation to the National Assembly of the draft of the new Constitution has been granted to the Constitutional Committee, and to a group of no less than 500,000 citizens in possession of active suffrage to the Diet. | Право законодательной инициативы по представлению Национальной Ассамблее проекта новой конституции предоставлено Конституционному комитету и группе в составе не менее 500 тыс. граждан, обладающих активным избирательным правом при выборах в сейм. |
| According to this regulation, whilst a state of emergency exists, the Diet shall not be dissolved, and its term of office shall not expire before three months following the date of termination of this state of emergency. | Данная статья предусматривает, что в период чрезвычайного положения сейм не может быть распущен, а срок его полномочий истекает не раньше, чем через три месяца после отмены чрезвычайного положения. |
| The Electoral Regulations shall give to each voter the right to collect signatures in support of the candidates for the Diet or the Senate, to distribute electoral programmes, to canvass on behalf of the candidates, as well as to organize electoral meetings. | Положения о выборах обеспечивают каждому избирателю право на сбор подписей в поддержку кандидатов в сейм или сенат, распространение избирательных программ, проведение агитации от имени кандидатов, а также на организацию предвыборных митингов. |
| In early 1848, the Hungarian Diet took the opportunity presented by revolution to enact a comprehensive program of legislative reform (the April laws), which included a provision for the union of Transylvania and Hungary. | В начале 1848 года, в рамках Революции 1848 года, венгерский Сейм принял комплексную программу законодательной реформы («Апрельские законы»), которые включали положение о союзе Трансильвании и Венгрии. |
| It's a before and after for a Bolivian diet pill. | Это до и после для боливийских таблеток для похудения. |
| WAIT, AND THIS ONE TIME, SHE CRUSHED UP A DIET PILL AND DROPPED IT INTO ANOTHER MODEL'S CHAMPAGNE. | Постойте, и однажды она бросила таблетку для похудения в бокал с шампанским другой модели. |
| It's sold on the net as a 'diet pill' for kids. | Таблетки продаются в сети под видом лекарства для похудения. |
| And one of these is a prescription for my own special diet pill. | А одно из этих лекарств - мои личные таблетки для похудения. |
| On the other hand, prescription drug abuse (tranquilizers, stimulants, sleeping pills and diet drugs, etc.) is generally more widespread among young women. | С другой стороны, среди девушек более распространены случаи злоупотребления разрешенными медицинскими препаратами (транквилизаторами, стимуляторами, снотворными, препаратами для похудения и т.д.). |
| Those children lived in separate quarters and were given a special diet. | Для таких детей предусмотрены отдельные помещения и специальный режим питания. |
| (b) Welfare issues, including prison conditions or facilities, food and diet, mail handling, extra visits, access to telephone, access to medical service and standard of care; | Ь) бытовые проблемы, включая условия содержания или оборудование, качество пищи или режим питания, обработку почты, дополнительные свидания, пользование телефоном, доступ к медицинскому обслуживанию и его уровень; |
| Diet in Acute Diarrhoea (First Paediatric Nutrition Conference, January 1993) | Доклад "Режим питания при острой диарее" (первая Конференция по детскому питанию, январь 1993 года) |
| In Canada, from age two until the end of linear growth, it is recommended that children's diets slowly change from the high fat diet of infancy to one that includes no more than 30 per cent of calories from fat. | В Канаде детям с двухлетнего возраста до окончания периода роста рекомендуется постепенно переходить от употребления высококалорийной пищи в младенчестве на режим питания, при котором доля жиров в общем объеме потребляемых калорий не должна превышать 30 процентов. |
| Guidance on how to improve diets and promote physical activity can be found in the Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health adopted by the World Health Assembly in 2004. | Руководящие указания в отношении того, как улучшить режим питания и стимулировать физическую активность, можно найти в Глобальной стратегии в области режима питания, физической активности и здоровья, принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения в 2004 году. |
| In 1495, under the Imperial Diet of Worms summoned by Emperor Maximilian I, the county became the Duchy of Württemberg. | В 1495 году на имперском рейхстаге в Вормсе, созванным императором Максимилианом I, графство стало герцогством Вюртемберг. |
| After 1830, he represented Hamburg at the Diet of the German Confederation in Frankfurt am Main. | С 1830 года был делегатом от Гамбурга в рейхстаге Германского союза во Франкфурте. |
| Mieszko sought to improve the relations with Otto I: he appeared as amicus imperatoris at the Imperial Diet of Quedlinburg in 973 and in 978 secondly married Oda, the daughter of Dietrich of Haldensleben, margrave of the Northern March. | Мешко I стремился улучшить отношения с Оттоном I Великим: он выступил как друг императора в Рейхстаге в Кведлинбурге в 973 и 978 гг. вторично женился с Одой, дочерью Дитриха фон Хальденслебена, маркграфа Северной марки. |
| Thus, and without any territory held directly under the Imperial throne, the Liechtenstein dynasty was unable to meet a primary requirement to qualify for a seat in the Imperial Diet (Reichstag). | Таким образом, не имея земель, подчиняющихся непосредственно Императорскому престолу, династия Лихтенштейнов была не в состоянии соответствовать основному требованию, чтобы получить право на заседание в Императорском Конгрессе, Рейхстаге. |
| When Rudolf I felt he was too old to travel to the Imperial Diet, he gave Rudolf II the power to represent him at the Diet. | Когда Рудольф I стал слишком стар для поездок на заседания рейхстага, он дал Рудольфу II право представлять его в рейхстаге. |
| health care, diet and nutrition, personal hygiene, preventive medicine; | охрана здоровья, пищевой рацион и питание, личная гигиена, профилактика заболеваний; |
| People had to reduce the quantity and the quality of food they ate, shifting a diet based on low-cost and high-energy cereals, sugar and oil. | Люди были вынуждены сокращать количество и снижать качество потребляемых продуктов питания и переходить на пищевой рацион, основу которого составляют дешевые и высококалорийные зерновые продукты, сахар и растительное масло. |
| (c) Ensuring that children and adolescents have a diet that provides a reasonable basis for growth and development and reduces the risk of contracting disease; | с) создание необходимых условий для того, чтобы пищевой рацион детей и подростков обеспечивал их нормальный рост и развитие и снижал опасность заболеваний; |
| Other individual factors (e.g. age, hormone status, immune status) and environmental factors (e.g. exposure to toxins, diet) could contribute to individual radiosensitivity. | Повышению индивидуальной восприимчивости к облучению могут способствовать и другие индивидуальные (например, возраст, состояние гормональной и общей иммунной системы) и экологические факторы (например, воздействие токсинов, пищевой рацион). |
| The first two scenarios assume consumption of traditional food diet. | В первых двух сценариях предполагается обычный пищевой рацион. |
| Here the South Beach Diet has its very own website where you can find lots of interesting and different foods. | Здесь южное диетпитание пляжа имеет свое очень имеет website где вы можете найти серии интересной и по-разному еды. |
| By the time that you have finished your South Beach Diet you should be at the weight that is healthy for you. | Ву the time that вы заканчивали ваше южное диетпитание пляжа вы должны находиться на весе здорово для вас. |
| They are they: Dolly Guaraná, Dolly Guaraná Diet, Fanta Orange, Sprite Zero and Sukita. | Они будут ими: Тележка Guaraná, диетпитание Guaraná тележки, помеец Fanta, Sprite нул и Sukita. |
| The South Beach Diet however will let us eat foods that we like and this diet also has the ability to stop us from gaining more weight. | Южное диетпитание пляжа однако будет препятствовать нам съесть еду мы любим и это диетпитание также имеет способность остановить нас от приобретать больше веса. |
| By practicing a safe diet like the South Beach Diet you can work with your body. This way any of the South Beach recipes that you choose are created especially to stop you from taking second and third helpings. | Путем практиковать безопасное диетпитание как южное диетпитание пляжа вы можете работать с вашим телом.Эта дорога нисколько южных recipes пляжа вы выбираете создана специально остановить вас от принимать во-вторых и третьи helpings. |
| Russians effectively stopped the process there, and the Diet lantdag representatives left for their homes. | Русские фактически остановили процесс, и представители ландтага разъехались по домам. |
| Her coronation as Queen of Hungary took place in Pressburg during the Hungarian Diet of 1637-1638. | Её коронация как королевы Венгрии состоялась в Прессбурге во время заседания венгерского ландтага в 1637 - 1638 году. |
| The Chief Justice of the Administrative Court of Appeal and the Deputy Chief Justice are appointed by the Prince on the recommendation of the Diet. | Председатель Административного апелляционного суда и заместитель Председателя назначаются князем по предложению ландтага. |
| The principal functions of the Diet are to participate in the elaboration of legislation, approve international treaties, pass the State budget, make recommendations regarding the appointment of the Government and various judges, and supervise the national administration. | К числу основных функций ландтага относятся: участие в законодательной деятельности, утверждение международных договоров, утверждение государственного бюджета, внесение предложений о назначении членов правительства и различных судей, а также осуществление контроля за государственными органами управления. |
| As the Government is appointed by the Prince on the recommendation of the Diet, the majority in the Diet is also the majority in the Government. | Однако, поскольку правительство назначается князем по рекомендации ландтага, то большинство в ландтаге имеет и большинство в правительстве. |
| It's a bit of a nuisance and you have to fuss about your diet, but you'll be fine. | Это, конечно, неприятно, и вам придется соблюдать диету, но анемия - это не страшно. |
| You should change your diet and inject insulin. | Вы должны соблюдать диету и колоть инсулин. |
| But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. | Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. |
| I'll watch my diet. | И я буду соблюдать диету. |
| But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. | Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. |
| Man, I hate being on a diet. | Блин, я ненавижу сидеть на диете. |
| It must be nice that Sailor V is already so thin that she doesn't have to go on a diet. | Везет же Сейлор Ви - она и так стройная, и ей наверняка не надо сидеть на диете. |
| Did you tell her not to go on a diet? | И ты говоришь её не сидеть на диете? |
| You have to diet and get yourself a good body to catch the eyes of the young gentleman. | Ты должна сидеть на диете, что бы иметь красивую фигуру и завлечь богатого парня. |
| Staying on this all-pork-chop diet is easier than I thought. | Сидеть на диете из свиных ребрышек не так уж и трудно. |
| Here in 1880 appeared the first volume of his Sejmczteroletni (The Four Years Diet). | Здесь в 1880 вышел первый том его Sejmczteroletni (The Four Years Diet). |
| Since the LDP, recently with a coalition partner, controlled the Diet, the legislative process was simply the interaction between LDP lawmakers and mandarins, centered in the LDP's headquarters. | Поскольку ЛДП, недавно с партнером по коалиции, контролировала Diet, законодательный процесс был просто взаимодействием между законодателями ЛДП и отсталыми руководителями, сосредоточенными в штабе ЛДП. |
| After seven albums (13 Songs, Repeater, Steady Diet of Nothing, In on the Kill Taker, Red Medicine, End Hits, The Argument), and several tours, Fugazi went on "indefinite hiatus" in 2003. | После выпуска семи альбомов (13 Songs, Repeater, Steady Diet of Nothing, С In on the Kill Taker, Red Medicine, End Hits, The Argument), и ряда турне, Fugazi ушли в «бессрочный отпуск» в 2003 году. |
| Principal became a best-selling author, writing three books about beauty, skincare, fitness, well-being, and health: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984), and The Diet Principal (1987). | Принципал также успешный автор, она выпустила три книги об уходе за собой: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984) и The Diet Principal (1987). |
| LDP lawmakers and mandarins developed a routine in which mandarins drafted cabinet-sponsored bills, LDP lawmakers checked the bills, and the two together finalized legislative drafts before they were introduced to the Diet (parliament). | Законодатели ЛДП и отсталые руководители разработали установленный режим, при котором отсталые руководители составляли выдвигаемые кабинетом законопроекты, законодатели ЛДП проверяли законопроекты, и вместе они утверждали законодательные проекты перед тем, как представить их на рассмотрение Diet (парламенту). |