| Mind you, diet is very important. | Заруби на носу, диета очень важна. |
| Actually, they all receive pretty much of a balanced diet. | На самом деле, у них у всех была вполне сбалансированная диета. |
| No diet in the history of the world has ever worked for more than two percent of the population. | В истории человечества ни одна диета не имела не срабатывала более, чем для 2% населения. |
| YOU KNOW, PROTEIN SHAKES, LOW CARB DIET, STUFF LIKE THAT. | Ну, знаешь, протеиновые коктейли, диета с низким содержанием углеводов, всякое такое. |
| My new 42-minute diet is going to guarantee my success. | Моя новая 42-минутная диета гарантирует успех. |
| Poor diet and poor medical services or a lack of them, contribute to making the situation worse. | Скудное питание и плохое медицинское обслуживание - или вообще отсутствие таковых - усугубляют ситуацию еще больше. |
| Certain lifestyles and behaviours - such as tobacco use, a sedentary lifestyle, alcohol abuse and an unbalanced diet - are to blame. | В числе этих причин можно упомянуть определенные уклады жизни и модели поведения, такие как табакокурение, сидячий образ жизни, злоупотребление алкоголем и несбалансированное питание. |
| Educate them about healthy diet, physical activity, environmental health, mental health and social activity for disease prevention and good quality of life. | Необходимо внушать людям мысль о том, что правильное питание, физическая активность, гигиена окружающей среды, психическое здоровье и социальная активность способствуют профилактике болезней и повышению качества жизни. |
| From now on, clean nutrition, Lots of cardio, Diet and exercise. | Теперь только правильное питание, много кардио, диета и упражнения. |
| Antidiarrheals, high-fiber diet, smaller meals. | Препараты от диареи, диета с высоким содержание клетчатки, дробное питание. |
| It's patio, the diet drink for pepsi. Yes. | Это патио, диетический напиток Пепси. |
| One diet double martini, please. | Один двойной диетический мартини, пожалуйста. |
| Do they carry diet Pepsi? | А эти автоматы продают диетический "Пепси"? |
| The most significant challenge lies in ensuring that patients seek medical attention early and attend monthly clinics while following the prescribed regime of diet, exercise and medication. | Наиболее серьезной проблемой является задача добиться того, чтобы пациенты обращались за медицинской помощью на ранних этапах заболевания и посещали ежемесячные консультации, а также строго соблюдали предписанный диетический режим, выполняли необходимые физические упражнения и принимали выписанные лекарства. |
| The only thing I bought Was a diet sprite, a fat-free lemon bar | Единственное, что я купил, это диетический спрайт и обезжиренную лимонную шоколадку. |
| The Bill was submitted to the Diet in April 2011; | В апреле 2011 года этот законопроект был представлен в парламент; |
| Mr. Heshiki (Japan) said that in 2008, the Diet of Japan had unanimously adopted a resolution calling for recognition of the Ainu as indigenous people and adoption of comprehensive policies for them. | Г-н Хешики (Япония) говорит, что в 2008 году парламент Японии единогласно принял резолюцию, призывавшую признать айнов коренным народом и выработать в этой связи всеобъемлющую стратегию. |
| While noting with satisfaction that the Government submitted a Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002, the Committee is concerned about the independence of the proposed human rights commission, which would be placed under the Ministry of Justice. | С удовлетворением отмечая, что правительство представило в парламент в марте 2002 года законопроект о защите прав человека, Комитет выражает озабоченность относительно независимости предложенной комиссии по правам человека, которая будет находиться в ведении министерства юстиции. |
| However, the Diet could veto the annual budget, if no budget was approved the budget of the previous year continued in force. | Хотя парламент мог наложить вето на проект бюджета, но если бюджет не был принят, то продолжал действовать бюджет предыдущего года. |
| The Meiji constitution was largely based on the form of constitutional monarchy found in nineteenth century Prussia and the new Diet was modeled partly on the German Reichstag and partly on the British Westminster system. | Конституция Мэйдзи была в значительной степени основана на прусской, и новый парламент был копией немецкого рейхстага и, отчасти, британской вестминстерской системы. |
| If we correctly address major risk factors such as smoking, unhealthy diet, physical inactivity and alcohol abuse, we can and will dramatically reduce fatalities from NCDs. | Если мы будем надлежащим образом бороться с основными факторами риска, такими, как курение, нездоровый рацион питания, отсутствие физической активности и злоупотребление алкоголем, то мы можем значительно сократить число смертных случаев вследствие НИЗ и сделаем это. |
| The Bulgarian diet contains a high percentage of animal and vegetable fat, carbohydrates and salt and insufficient consumption of vegetables and fruits, and lacks sufficient proteins, minerals and vitamins. | Рацион питания жителя Болгарии включает в себя большую долю животных и растительных жиров, углеводов и солей и недостаточную долю овощей и фруктов, а также протеинов, минеральных веществ и витаминов. |
| 4A..4.3.1 - change YOUNG LAMB to 'LAMB - young ovine under 12 months of age or which does not have any permanent incisor teeth which has been fed on a predominantly milk or milk substitute diet' | 4A..4.3.1 - вместо категории "МОЛОДОЙ ЯГНЕНОК" включить категорию "ЯГНЕНОК - молодняк овец в возрасте до 12 месяцев или молодняк овец, не имеющий ни одного постоянного резца, рацион которого состоял преимущественно из молока или заменителей молока" |
| Primary antibody response was suppressed in albino mice being exposed to 9 mg/kg body weight per day in the diet for 12 weeks and secondary antibody response suppression was observed after 3 weeks at the same dose. | Ослабленный первичный гуморальный ответ отмечался у мышей-альбиносов, в рацион которых в течение 12 недель включался линдан в количестве 9 мг/кг веса тела в сутки; ослабление вторичного гуморального ответа было зафиксировано при той же дозе через три недели. |
| In 2005, 4 per cent of the Uruguayan population were living in destitution, unable to cover the cost of a minimum-nutrition diet. | В 2005 году 4% уругвайского населения находилось в положении нуждаемости; эта часть населения не могла обеспечить себе минимальный рацион питания. |
| 3 Exclusively forage fed Forage is the only component of the diet | З Откорм исключительно фуражом Фураж является единственным компонентом рациона питания |
| Pilot studies should focus on the collection and analysis of hair samples from women who are pregnant and of childbearing age in populations for whom fish, shellfish, and marine mammals are a major part of the diet. | Экспериментальные исследования следует нацеливать на сбор и анализ образцов волос, полученных у беременных женщин или женщин в детородном возрасте из тех групп населения, для которых рыба, моллюски и морские млекопитающие являются основной частью рациона питания. |
| In the case of juveniles, international standards and norms explicitly prohibit the reduction of diet for any purpose (RPJDL-67). | В отношении несовершеннолетних лиц международные стандарты и нормы непосредственно запрещают сокращение рациона питания в каких бы то ни было целях (ПЗНЛС-67). |
| These issues are intricately linked to the nitrogen cycle and have a strong global context, with the decisions of European individuals on lifestyle and diet having a major role to play [26.3]. | Эти проблемы неразрывно связаны с круговоротом азота и плотно вплетены в глобальный контекст, и решения относительно образа жизни и рациона питания, которые примут жители Европы, будут иметь важное значение [26.3]. |
| In the Total Diet Study conducted by FDA in 2003 on 100 food items, alpha-HCH was detected in 35 items..In a Total Diet Study from Canada, an average daily dietary intake of 0.37 ng/kg bw alpha-HCH was reported. | В Общем исследовании рациона питания, проведенном УППМ США в 2003 году по 100продуктам питания, альфа-ГХГ был обнаружен в 35 продуктах. |
| Their primary diet is ants. | Их основная пища - муравьи. |
| The diet of Callovosaurus, like that of other iguanodontians, was plant material. | Диета Callovosaurus, как и других игуанодонтов, составляла растительная пища. |
| The accused are given meals three times a day in a quantity and quality corresponding to the recommended diet. | С учетом количественных и качественных норм рекомендованного рациона питания три раза в день обвиняемым выдается пища. |
| He attempted to demonstrate that mucusless foods were the key to peak health and produced a treatise entitled The Mucusless Diet Healing System. | Он пытался доказать, что бесслизистая пища является ключом к предельному здоровью, и выпустил научный труд под названием «Целебная система бесслизистой диеты». |
| A diet that is unvaried and is unbalanced in terms of proteins, vitamins, and minerals remains the cause of anaemia in pregnant women and of low-birth-weight babies. | Однообразная и несбалансированная белками, витаминами и микроэлементами пища все еще является причиной анемии беременных и рождения новорожденных с низким весом. |
| When the Transylvanian Diet met on May 29, the vote for union was pushed through despite objections from many Saxon deputies. | Когда трансильванский Сейм собрался 29 мая, голосование за союз протолкнули, несмотря на возражения со стороны многих саксонских депутатов. |
| Investigation by common courts of law of some of the cases connected with the elections is provided for in the Electoral Regulations to the Diet of the Republic of Poland Act of 28 May 1993. | Проведение судами общей юрисдикции разбирательства по ряду случаев, связанных с избирательной кампанией, предусмотрено в Положениях о выборах в сейм Республики Польша от 28 мая 1993 года. |
| According to this regulation, whilst a state of emergency exists, the Diet shall not be dissolved, and its term of office shall not expire before three months following the date of termination of this state of emergency. | Данная статья предусматривает, что в период чрезвычайного положения сейм не может быть распущен, а срок его полномочий истекает не раньше, чем через три месяца после отмены чрезвычайного положения. |
| After it was revealed that the Diet of 1529 had not taken place in the so-called Retscher, the project broke ties to the Old Town. | После того, как стало известно, что сейм 1529 года проходил не в этой усадьбе, место для новой стройки более не связывалось со Старым Городом. |
| By purchase in 1699 and 1712 from the Counts of Waldburg-Zeil-Hohenem of, respectively, the small Herrschaft (lordship) of Schellenberg and the countship of Vaduz, the Liechtensteins acquired immediate lands within the Holy Roman Empire which made them eligible for elevation to the Imperial Diet. | Покупая в 1699 и 1712 годах у графов Вальдбург-Цайль-Гогенем, небольшое владение Шелленберг и графство Вадуц, Лихтенштейны приобрели непосредственные земли в пределах Священной Римской Империи, что позволило им войти в Императорский Сейм. |
| It's a before and after for a Bolivian diet pill. | Это до и после для боливийских таблеток для похудения. |
| It's sold on the net as a 'diet pill' for kids. | Таблетки продаются в сети под видом лекарства для похудения. |
| That's when you worry about getting enough sleep, so you take a sleeping pill; when other people think you're overweight, so you take a diet pill. | Вот когда ты беспокоишься о том, чтобы выспаться, поэтому ты принимаешь снотворное; когда другие люди думают, что у тебя лишний вес, ты принимаешь таблетки для похудения. |
| On the other hand, prescription drug abuse (tranquilizers, stimulants, sleeping pills and diet drugs, etc.) is generally more widespread among young women. | С другой стороны, среди девушек более распространены случаи злоупотребления разрешенными медицинскими препаратами (транквилизаторами, стимуляторами, снотворными, препаратами для похудения и т.д.). |
| The Montignac diet is a weight-loss diet that was popular in the 1990s, mainly in Europe. | Диета Монтиньяка - диета для похудения, которая была популярна в 1990-х годах, преимущественно в Европе. |
| Those children lived in separate quarters and were given a special diet. | Для таких детей предусмотрены отдельные помещения и специальный режим питания. |
| Information about the contribution of recreational fishing to household diet would also be collected. | Кроме того, будет собираться информация о вкладе спортивного рыболовства в режим питания домашних хозяйств. |
| (b) Welfare issues, including prison conditions or facilities, food and diet, mail handling, extra visits, access to telephone, access to medical service and standard of care; | Ь) бытовые проблемы, включая условия содержания или оборудование, качество пищи или режим питания, обработку почты, дополнительные свидания, пользование телефоном, доступ к медицинскому обслуживанию и его уровень; |
| Diet in Acute Diarrhoea (First Paediatric Nutrition Conference, January 1993) | Доклад "Режим питания при острой диарее" (первая Конференция по детскому питанию, январь 1993 года) |
| In Canada, from age two until the end of linear growth, it is recommended that children's diets slowly change from the high fat diet of infancy to one that includes no more than 30 per cent of calories from fat. | В Канаде детям с двухлетнего возраста до окончания периода роста рекомендуется постепенно переходить от употребления высококалорийной пищи в младенчестве на режим питания, при котором доля жиров в общем объеме потребляемых калорий не должна превышать 30 процентов. |
| In 1495, under the Imperial Diet of Worms summoned by Emperor Maximilian I, the county became the Duchy of Württemberg. | В 1495 году на имперском рейхстаге в Вормсе, созванным императором Максимилианом I, графство стало герцогством Вюртемберг. |
| After 1830, he represented Hamburg at the Diet of the German Confederation in Frankfurt am Main. | С 1830 года был делегатом от Гамбурга в рейхстаге Германского союза во Франкфурте. |
| In 1526, Joachim I had intervened when the Pomeranian dukes were invited to participate in an Imperial Diet in Speyer. | В 1526 году Иоахим I вмешался, когда померанских герцогов пригласили принять участие в имперском рейхстаге в Шпайере. |
| The treaty was concluded between Joachim I Nestor, Elector of Brandenburg, and the Pomeranian dukes Barnim IX and Georg I in Grimnitz near Eberswalde and was confirmed by Charles V, Holy Roman Emperor, in 1530 at the Imperial Diet in Augsburg. | Договор был заключен между Иоахимом Нестором, курфюрстом Бранденбургским, и померанскими герцогами Барнимом IX и Георгом I в Гримнице близ Эберсвальде и был подтвержден Карлом V, Императором Священной Римской империи, в 1530 году на Императорском рейхстаге в Аугсбурге. |
| Both John Cicero and Bogislaw X then were absent from the Diet, yet John Cicero had arranged that - in his place - his brother formally received the Duchy of Pomerania as a fief. | И Иоганн Цицерон, и Богуслав Х тогда отсутствовали на рейхстаге, но Иоганн Цицерон не смог реализовать свои планы, чуть позже его брат официально включит Герцогство Поморания в качестве феода. |
| (a) Economic activity and diet of the Lenca indigenous people | а) Экономическая деятельность и пищевой рацион коренного народа ленка |
| health care, diet and nutrition, personal hygiene, preventive medicine; | охрана здоровья, пищевой рацион и питание, личная гигиена, профилактика заболеваний; |
| People had to reduce the quantity and the quality of food they ate, shifting a diet based on low-cost and high-energy cereals, sugar and oil. | Люди были вынуждены сокращать количество и снижать качество потребляемых продуктов питания и переходить на пищевой рацион, основу которого составляют дешевые и высококалорийные зерновые продукты, сахар и растительное масло. |
| (c) Ensuring that children and adolescents have a diet that provides a reasonable basis for growth and development and reduces the risk of contracting disease; | с) создание необходимых условий для того, чтобы пищевой рацион детей и подростков обеспечивал их нормальный рост и развитие и снижал опасность заболеваний; |
| The first two scenarios assume consumption of traditional food diet. | В первых двух сценариях предполагается обычный пищевой рацион. |
| This is completely false and although a bad diet can lead to diabetes, having a sweet tooth does not mean you will end up with diabetes. | Это вполне ложно и хотя плохое диетпитание может вести к мочеизнурению, иметь сладостный зуб не намеревается вы закончится вверх с мочеизнурением. |
| Here the South Beach Diet has its very own website where you can find lots of interesting and different foods. | Здесь южное диетпитание пляжа имеет свое очень имеет website где вы можете найти серии интересной и по-разному еды. |
| The South Beach Diet however will let us eat foods that we like and this diet also has the ability to stop us from gaining more weight. | Южное диетпитание пляжа однако будет препятствовать нам съесть еду мы любим и это диетпитание также имеет способность остановить нас от приобретать больше веса. |
| By practicing a safe diet like the South Beach Diet you can work with your body. This way any of the South Beach recipes that you choose are created especially to stop you from taking second and third helpings. | Путем практиковать безопасное диетпитание как южное диетпитание пляжа вы можете работать с вашим телом.Эта дорога нисколько южных recipes пляжа вы выбираете создана специально остановить вас от принимать во-вторых и третьи helpings. |
| Using these recipes in your meal planning will eliminate the need to count calories and food portions. When you begin your South Beach Diet you will be able to use the various phase one South Beach Diet recipes. | Использование этих recipes в вашем запланировании еды исключит потребность подсчитать калории и части еды.Когда вы начнете ваше южное диетпитание пляжа вы будете использовать различное recipes диетпитания пляжа участка одного южные. |
| He studied at Breslau, Jena and Bonn, and after living for some time in Aarau and Heidelberg finally settled in Stuttgart, where, from 1830 to 1838, he had a seat in the Württemberg Diet. | Обучался в университетах Бреслау, Йены и Бонна, жил некоторое время в Гейдельберге, затем поселился в Штутгарте, где с 1830 по 1838, избирался депутатом Вюртембергского ландтага. |
| Her coronation as Queen of Hungary took place in Pressburg during the Hungarian Diet of 1637-1638. | Её коронация как королевы Венгрии состоялась в Прессбурге во время заседания венгерского ландтага в 1637 - 1638 году. |
| The Chief Justice of the Administrative Court of Appeal and the Deputy Chief Justice are appointed by the Prince on the recommendation of the Diet. | Председатель Административного апелляционного суда и заместитель Председателя назначаются князем по предложению ландтага. |
| He appoints the members of the Government on the recommendation of the Diet, and also appoints the judges of the civil and criminal courts, with the exception of members of the Jury and Criminal Court, as well as the Chief Justice of the Administrative Court. | Он назначает членов правительства по рекомендации ландтага, а также судей гражданских и уголовных судов, за исключением членов суда присяжных и уголовного суда и председателя Административного суда. |
| As the Government is appointed by the Prince on the recommendation of the Diet, the majority in the Diet is also the majority in the Government. | Однако, поскольку правительство назначается князем по рекомендации ландтага, то большинство в ландтаге имеет и большинство в правительстве. |
| It's a bit of a nuisance and you have to fuss about your diet, but you'll be fine. | Это, конечно, неприятно, и вам придется соблюдать диету, но анемия - это не страшно. |
| You should change your diet and inject insulin. | Вы должны соблюдать диету и колоть инсулин. |
| But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. | Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. |
| I'll watch my diet. | И я буду соблюдать диету. |
| But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. | Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. |
| I don't know why you girls are on a diet. | Не знаю, зачем вам сидеть на диете. |
| It must be nice that Sailor V is already so thin that she doesn't have to go on a diet. | Везет же Сейлор Ви - она и так стройная, и ей наверняка не надо сидеть на диете. |
| She's supposed to be on a diet. | Она должна сидеть на диете. |
| The Duchess of York, Sarah Ferguson is not the only British celebrity on a diet. | Как видно, Сара Фергюсон, герцогиня Йоркская, не единственная британская знаменитость, которой приходится сидеть на диете. |
| Staying on this all-pork-chop diet is easier than I thought. | Сидеть на диете из свиных ребрышек не так уж и трудно. |
| The Diet's role was merely pro forma. | Роль Diet была просто формальной. |
| Her autobiography, "Diet or Die; The Dolly Dimples Weight Reducing Plan", was published in 1968 by F. Fell. | В 1968 году она издала её под названием «Diet or Die; The Dolly Dimples Weight Reducing Plan»- «Диета или смерть, план похудения Долли Димплз». |
| Principal became a best-selling author, writing three books about beauty, skincare, fitness, well-being, and health: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984), and The Diet Principal (1987). | Принципал также успешный автор, она выпустила три книги об уходе за собой: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984) и The Diet Principal (1987). |
| A long-time smoker, Madden quit after The Partridge Family episode titled "Each Dawn I Diet", in which Danny and Reuben make a bet that Reuben could abstain from smoking longer than Danny could from eating junk food. | Мэдден, давний курильщик, бросил курить после съёмок в эпизоде Each Dawn I Diet сериала «Семья Партриджей», в котором Дэнни и Рубен, которого играл Мэдден, в шутку поспорили, что Рубен сможет воздержаться от курения дольше, чем Дэнни от конфет. |
| LDP lawmakers and mandarins developed a routine in which mandarins drafted cabinet-sponsored bills, LDP lawmakers checked the bills, and the two together finalized legislative drafts before they were introduced to the Diet (parliament). | Законодатели ЛДП и отсталые руководители разработали установленный режим, при котором отсталые руководители составляли выдвигаемые кабинетом законопроекты, законодатели ЛДП проверяли законопроекты, и вместе они утверждали законодательные проекты перед тем, как представить их на рассмотрение Diet (парламенту). |