| The original therapeutic diet for paediatric epilepsy provides just enough protein for body growth and repair, and sufficient calories to maintain the correct weight for age and height. | Исходная диета для детей с эпилепсией подразумевает необходимое количество белков для роста и регенерации организма и достаточное количество калорий для поддержания нормального веса (для данного роста и возраста). |
| You see, this new diet she's got me on... | Понимаешь, эта новая диета... |
| This is the best wedding diet ever. | Это самая лучшая предсвадебная диета. |
| or simply on a liquid diet. | или просто такая диета. |
| You don't need to go on a diet. | Тебе не нужна диета. |
| It is clear that human beings have an inalienable right to a healthy and balanced diet. | Ясно, что люди имеют неотъемлемое право на здоровое и сбалансированное питание. |
| These emerging health risks were related to a cluster of risk factors connected to inappropriate diet, lack of exercise and an inadequate living environment. | Эти новые угрозы здоровью населения связаны с рядом факторов риска, включая ненадлежащее питание, недостаточную физическую активность и неблагоприятные условия жизни. |
| Food sovereignty by building nutritional knowledge for living well is one of the goals of the Patriotic Agenda, since it guarantees the fundamental right of people to a nutritious, healthy and adequate diet sufficient for living well. | Продовольственная безопасность на основе надлежащего производства продовольственных ресурсов является одной из целей патриотической повестки дня, ибо это позволит гарантировать обеспечение основополагающего права народов на высококачественное, здоровое, достаточное и адекватное питание в интересах обеспечения жизни в условиях благосостояния. |
| Each treatment course includes a diet adjusted to the guest's health problems, with an extensive individual choice. | Составной частью лечебного режима является диетическое питание в зависимости от характера заболевания с большой возможностью индивидуального выбора. |
| (b) Is the right to adequate food in article 11 of the Covenant satisfied by a State party's support for food banks or must there by government assistance equivalent to the cost of an adequate and nutritional diet? | Ь) Можно ли считать, что государство-участник удовлетворительно выполняет требование в отношении права на достаточное питание, закрепленное в статье 11 Пакта, если оно поддерживает достаточные запасы продовольствия, или же помощь со стороны правительства должна быть эквивалентной расходам на достаточное и полноценное питание? |
| Why don't you put a diet burger on the menu? | Почему же ты не добавишь диетический бургер в меню? |
| Our next challenge is a quiz round, sponsored by Diet Dr. Pepper. | Следующим испытанием станет конкурс вопросов, спонсор которого диетический Доктор Пеппер. |
| Just a piece of diet cheesecake. | Диетический пудинг или еще что? |
| Would you like a kiwi-strawberry diet Hansen's? | Не желаете диетический напиток с киви и клубникой? |
| You know what we ought to have, we ought to have a diet salad dressing called 500 Islands. | Знаете что нам нужно? Диетический соус с названием "500 островов" ("остров" - на жаргоне большой овальный стол в центре кухни) |
| On 28 November 1917, the Estonian Diet declared itself the supreme power in Estonia. | 28 ноября 1917 года эстонский парламент провозгласил себя верховной властью в Эстонии. |
| The Government has distributed the Concluding Observations to the Diet and the Court, and requested follow-up on its recommendations on their part. | Правительство направило данные заключительные замечания в Парламент и судебные инстанции, одновременно обратившись к ним с просьбой принять надлежащие меры по высказанным рекомендациям. |
| He started collecting the figures following his initial election to the Diet in 1963, and after three and a half decades, the collection numbered in the thousands. | Он начал собирать коллекцию в 1963 году в ходе первоначального избрания в Парламент и спустя 35 лет его коллекция насчитывала тысячи образцов. |
| Liechtenstein's initial report to CEDAW and the Committee's observations thereon were also forwarded to the Diet and to women's organizations, and CEDAW's conclusions published in a government press release. | Первоначальный доклад Лихтенштейна для КЛДЖ и замечания Комитета по нему были также направлены в парламент и женские организации, а выводы КЛДЖ опубликованы в правительственном пресс-релизе. |
| Japan indicated that the Basic Act for Persons with Disabilities was revised and the General Support for Persons with Disabilities Act was passed by the Diet, and that it intends to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as early as possible. | Япония сообщила, что в Основной закон об инвалидах были внесены изменения, что парламент принял Закон об общей поддержке инвалидов и что Япония намерена ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов как можно скорее. |
| Its diet consists of around 85% insects (especially caterpillars) and 14% fruit. | Рацион на 85 % состоит из насекомых (в основном гусениц) и на 14 % из фруктов. |
| Diet varies from one group to another, and some people's diet has clear deficiencies in terms of health. | Рацион питания различных групп не одинаков, и питание некоторых людей имеет явные недостатки с точки зрения здоровья. |
| The species annual diet consists of 46.5% seeds and 25.6% consists of fruit consumption. | Рацион на 46,5 % состоит из семян и орехов и на 25,6 % из фруктов. |
| ECHO, which up to 2000 had ensured a balanced diet by providing food supplements, had handed over its budget to the WFP in 2003, a change that had contributed to a deterioration in the food basket. | Со своей стороны, УГЕС, которое до 2000 года стремилось разнообразить рацион, поставляя дополнительные продукты, с 2003 года передает свой бюджет в распоряжение МПП, и это изменение способствовало оскудению продовольственной корзины. |
| The annual diet of oriental bream exceeds 11.5% of fish weight (Shorygin, 1952). | Годовой рацион леща, по данным А.А. Шорыгина (1952), превысил в 11,5 раза массу самой рыбы. |
| As a result, the Government established the Japanese-style New Dietary Guidelines in 1990 to promote a balanced diet and has been making efforts to disseminate it. | В результате в 1990 году правительство разработало новые рекомендации в отношении питания японских граждан с целью содействия достижению сбалансированности рациона питания и предпринимает усилия для их распространения. |
| "Rule 73 The chief officer shall carry into effect all written directions of the medical officer respecting alterations in the diet or treatment of any prisoner." | Правило 73 Старший смены выполняет все представленные в письменном виде предписания медицинского сотрудника относительно изменения рациона питания того или иного заключенного или обращения с ним... |
| Theis Iinitiative has the goal to encourages consumption of fruit and vegetables, which has been identified in the WHO Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health as an one important means of to preventing non-communicable diseases. | Эта инициатива направлена на поощрение потребления фруктов и овощей, которое в рамках глобальной стратегии ВОЗ в областях рациона питания, физической активности и здоровья было признано важным средством предупреждения неинфекционных заболеваний. |
| (a) That some children under three years of age have a diet with insufficient fat and excessive fibre because their parents have not been aware that dietary recommendations for the general population do not apply to this age group. | а) некоторые дети в возрасте до трех лет потребляют недостаточное количество жиров и чрезмерное количество клетчатки, поскольку их родители не знают того, что рекомендации относительно пищевого рациона питания для населения в целом не касаются этой возрастной группы. |
| Once you remove that hormone disrupter, fructose, from your diet, your appetite control works again and your weight drops. | Как только вы уберете фруктозу из своего рациона питания, вы начнете лучше контролировать свой аппетит и вес начнет снижаться. |
| Sharman wrote that the basic diet of the creatures is raw sulphur. | Шерман написал, что основная пища этих существ - чистая сера. |
| Their primary diet is ants. | Их основная пища - муравьи. |
| The accused are given meals three times a day in a quantity and quality corresponding to the recommended diet. | С учетом количественных и качественных норм рекомендованного рациона питания три раза в день обвиняемым выдается пища. |
| And in America, a lot of what we eat has led to obesity and has led to a real change in sort of what our diet is in the last 30 years. | А потребляемая в Америке пища, по большей своей части, привела к ожирению и к серьёзному изменению стиля питания за последние 30 лет. |
| But improved understanding of what constitutes a healthy diet does not automatically lead to dietary change, and persuading people to eat a more healthy diet is a major challenge. | Однако лучшее понимание того, что представляет собой здоровая пища, не ведет автоматически к увеличению разнообразия питания, и поэтому убедить население в необходимости потребления более здоровой пищи остается одной из основных задач. |
| He planned to set up bishopric, university and a diet. | Он планировал построить резиденцию князя-епископа, университет и сейм. |
| The right to submit lists of candidates for the Diet and the Senate shall be vested in the parties, political and social organizations and the voters. | Право подавать списки кандидатов в сейм и сенат имеют партии, политические и общественные организации, а также избиратели. |
| The right of legislative initiative in what concerns the presentation to the National Assembly of the draft of the new Constitution has been granted to the Constitutional Committee, and to a group of no less than 500,000 citizens in possession of active suffrage to the Diet. | Право законодательной инициативы по представлению Национальной Ассамблее проекта новой конституции предоставлено Конституционному комитету и группе в составе не менее 500 тыс. граждан, обладающих активным избирательным правом при выборах в сейм. |
| In 1563 the Diet also accepted the Calvinist religion, and in 1568 it extended freedom to all religions, declaring that "It is not allowed to anybody to intimidate anybody with captivity or expelling for his religion" - a freedom unusual in medieval Europe. | В 1563 сейм также утвердил свободу кальвинизма, а в 1568 он распространил свободу вероисповедания на все религии, провозгласив: «Запрещено кому-либо угрожать кому-либо пленом или изгнанием за его религию» - необыкновенная свобода в средневековой Европе. |
| After it was revealed that the Diet of 1529 had not taken place in the so-called Retscher, the project broke ties to the Old Town. | После того, как стало известно, что сейм 1529 года проходил не в этой усадьбе, место для новой стройки более не связывалось со Старым Городом. |
| It's a before and after for a Bolivian diet pill. | Это до и после для боливийских таблеток для похудения. |
| Losing weight by falling in love would be the ideal diet. | Идеальное средство для похудения - влюбиться. |
| WAIT, AND THIS ONE TIME, SHE CRUSHED UP A DIET PILL AND DROPPED IT INTO ANOTHER MODEL'S CHAMPAGNE. | Постойте, и однажды она бросила таблетку для похудения в бокал с шампанским другой модели. |
| On the other hand, prescription drug abuse (tranquilizers, stimulants, sleeping pills and diet drugs, etc.) is generally more widespread among young women. | С другой стороны, среди девушек более распространены случаи злоупотребления разрешенными медицинскими препаратами (транквилизаторами, стимуляторами, снотворными, препаратами для похудения и т.д.). |
| The Montignac diet is a weight-loss diet that was popular in the 1990s, mainly in Europe. | Диета Монтиньяка - диета для похудения, которая была популярна в 1990-х годах, преимущественно в Европе. |
| The Medical Officer will recommend an appropriate diet. | Врач рекомендует им соответствующий режим питания. |
| Information about the contribution of recreational fishing to household diet would also be collected. | Кроме того, будет собираться информация о вкладе спортивного рыболовства в режим питания домашних хозяйств. |
| (b) Implement cost-effective population-wide interventions, including through regulatory and legislative actions, for the non-communicable disease-related risk factors of tobacco use, unhealthy diet, lack of physical activity and harmful alcohol use; | Ь) осуществлять эффективные с точки зрения затрат и охватывающие все население меры, в том числе посредством нормативно-правовых и законодательных действий, в отношении факторов риска неинфекционных заболеваний, таких как использование табака, нездоровый режим питания, отсутствие физической активности и злоупотребление алкоголем; |
| Diet in Acute Diarrhoea (First Paediatric Nutrition Conference, January 1993) | Доклад "Режим питания при острой диарее" (первая Конференция по детскому питанию, январь 1993 года) |
| Guidance on how to improve diets and promote physical activity can be found in the Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health adopted by the World Health Assembly in 2004. | Руководящие указания в отношении того, как улучшить режим питания и стимулировать физическую активность, можно найти в Глобальной стратегии в области режима питания, физической активности и здоровья, принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения в 2004 году. |
| After 1830, he represented Hamburg at the Diet of the German Confederation in Frankfurt am Main. | С 1830 года был делегатом от Гамбурга в рейхстаге Германского союза во Франкфурте. |
| The treaty was concluded between Joachim I Nestor, Elector of Brandenburg, and the Pomeranian dukes Barnim IX and Georg I in Grimnitz near Eberswalde and was confirmed by Charles V, Holy Roman Emperor, in 1530 at the Imperial Diet in Augsburg. | Договор был заключен между Иоахимом Нестором, курфюрстом Бранденбургским, и померанскими герцогами Барнимом IX и Георгом I в Гримнице близ Эберсвальде и был подтвержден Карлом V, Императором Священной Римской империи, в 1530 году на Императорском рейхстаге в Аугсбурге. |
| Both John Cicero and Bogislaw X then were absent from the Diet, yet John Cicero had arranged that - in his place - his brother formally received the Duchy of Pomerania as a fief. | И Иоганн Цицерон, и Богуслав Х тогда отсутствовали на рейхстаге, но Иоганн Цицерон не смог реализовать свои планы, чуть позже его брат официально включит Герцогство Поморания в качестве феода. |
| However, Bogislaw X was then integrated in the Upper Saxon Circle and awarded a seat and a vote in the Imperial Diet, which he seized despite Brandenburgian protests in Nuremberg in 1522. | Тем не менее, владения Богуслава Х затем вошли в Верхнесаксонский округ и сам он получил место на голосовании на Имперском рейхстаге, которое он получил, несмотря на бранденбургские протесты в Нюрнберге в 1522 году. |
| When Rudolf I felt he was too old to travel to the Imperial Diet, he gave Rudolf II the power to represent him at the Diet. | Когда Рудольф I стал слишком стар для поездок на заседания рейхстага, он дал Рудольфу II право представлять его в рейхстаге. |
| This left the refugees few opportunities to supplement their income and diet, and they remained dependent on humanitarian assistance. | А это оставляет беженцам мало возможностей для того, чтобы пополнять свои доходы и пищевой рацион, и они по-прежнему зависят от гуманитарной помощи. |
| (a) Economic activity and diet of the Lenca indigenous people | а) Экономическая деятельность и пищевой рацион коренного народа ленка |
| health care, diet and nutrition, personal hygiene, preventive medicine; | охрана здоровья, пищевой рацион и питание, личная гигиена, профилактика заболеваний; |
| Other individual factors (e.g. age, hormone status, immune status) and environmental factors (e.g. exposure to toxins, diet) could contribute to individual radiosensitivity. | Повышению индивидуальной восприимчивости к облучению могут способствовать и другие индивидуальные (например, возраст, состояние гормональной и общей иммунной системы) и экологические факторы (например, воздействие токсинов, пищевой рацион). |
| The first two scenarios assume consumption of traditional food diet. | В первых двух сценариях предполагается обычный пищевой рацион. |
| This is completely false and although a bad diet can lead to diabetes, having a sweet tooth does not mean you will end up with diabetes. | Это вполне ложно и хотя плохое диетпитание может вести к мочеизнурению, иметь сладостный зуб не намеревается вы закончится вверх с мочеизнурением. |
| Here the South Beach Diet has its very own website where you can find lots of interesting and different foods. | Здесь южное диетпитание пляжа имеет свое очень имеет website где вы можете найти серии интересной и по-разному еды. |
| The South Beach Diet however will let us eat foods that we like and this diet also has the ability to stop us from gaining more weight. | Южное диетпитание пляжа однако будет препятствовать нам съесть еду мы любим и это диетпитание также имеет способность остановить нас от приобретать больше веса. |
| By practicing a safe diet like the South Beach Diet you can work with your body. This way any of the South Beach recipes that you choose are created especially to stop you from taking second and third helpings. | Путем практиковать безопасное диетпитание как южное диетпитание пляжа вы можете работать с вашим телом.Эта дорога нисколько южных recipes пляжа вы выбираете создана специально остановить вас от принимать во-вторых и третьи helpings. |
| Using these recipes in your meal planning will eliminate the need to count calories and food portions. When you begin your South Beach Diet you will be able to use the various phase one South Beach Diet recipes. | Использование этих recipes в вашем запланировании еды исключит потребность подсчитать калории и части еды.Когда вы начнете ваше южное диетпитание пляжа вы будете использовать различное recipes диетпитания пляжа участка одного южные. |
| He studied at Breslau, Jena and Bonn, and after living for some time in Aarau and Heidelberg finally settled in Stuttgart, where, from 1830 to 1838, he had a seat in the Württemberg Diet. | Обучался в университетах Бреслау, Йены и Бонна, жил некоторое время в Гейдельберге, затем поселился в Штутгарте, где с 1830 по 1838, избирался депутатом Вюртембергского ландтага. |
| Her coronation as Queen of Hungary took place in Pressburg during the Hungarian Diet of 1637-1638. | Её коронация как королевы Венгрии состоялась в Прессбурге во время заседания венгерского ландтага в 1637 - 1638 году. |
| The Chief Justice of the Administrative Court of Appeal and the Deputy Chief Justice are appointed by the Prince on the recommendation of the Diet. | Председатель Административного апелляционного суда и заместитель Председателя назначаются князем по предложению ландтага. |
| The principal functions of the Diet are to participate in the elaboration of legislation, approve international treaties, pass the State budget, make recommendations regarding the appointment of the Government and various judges, and supervise the national administration. | К числу основных функций ландтага относятся: участие в законодательной деятельности, утверждение международных договоров, утверждение государственного бюджета, внесение предложений о назначении членов правительства и различных судей, а также осуществление контроля за государственными органами управления. |
| He appoints the members of the Government on the recommendation of the Diet, and also appoints the judges of the civil and criminal courts, with the exception of members of the Jury and Criminal Court, as well as the Chief Justice of the Administrative Court. | Он назначает членов правительства по рекомендации ландтага, а также судей гражданских и уголовных судов, за исключением членов суда присяжных и уголовного суда и председателя Административного суда. |
| It's a bit of a nuisance and you have to fuss about your diet, but you'll be fine. | Это, конечно, неприятно, и вам придется соблюдать диету, но анемия - это не страшно. |
| You should change your diet and inject insulin. | Вы должны соблюдать диету и колоть инсулин. |
| But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. | Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. |
| I'll watch my diet. | И я буду соблюдать диету. |
| But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. | Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. |
| Man, I hate being on a diet. | Блин, я ненавижу сидеть на диете. |
| It must be nice that Sailor V is already so thin that she doesn't have to go on a diet. | Везет же Сейлор Ви - она и так стройная, и ей наверняка не надо сидеть на диете. |
| Did you tell her not to go on a diet? | И ты говоришь её не сидеть на диете? |
| She's supposed to be on a diet. | Она должна сидеть на диете. |
| You have to diet and get yourself a good body to catch the eyes of the young gentleman. | Ты должна сидеть на диете, что бы иметь красивую фигуру и завлечь богатого парня. |
| Since the LDP, recently with a coalition partner, controlled the Diet, the legislative process was simply the interaction between LDP lawmakers and mandarins, centered in the LDP's headquarters. | Поскольку ЛДП, недавно с партнером по коалиции, контролировала Diet, законодательный процесс был просто взаимодействием между законодателями ЛДП и отсталыми руководителями, сосредоточенными в штабе ЛДП. |
| After seven albums (13 Songs, Repeater, Steady Diet of Nothing, In on the Kill Taker, Red Medicine, End Hits, The Argument), and several tours, Fugazi went on "indefinite hiatus" in 2003. | После выпуска семи альбомов (13 Songs, Repeater, Steady Diet of Nothing, С In on the Kill Taker, Red Medicine, End Hits, The Argument), и ряда турне, Fugazi ушли в «бессрочный отпуск» в 2003 году. |
| The Diet's role was merely pro forma. | Роль Diet была просто формальной. |
| Her autobiography, "Diet or Die; The Dolly Dimples Weight Reducing Plan", was published in 1968 by F. Fell. | В 1968 году она издала её под названием «Diet or Die; The Dolly Dimples Weight Reducing Plan»- «Диета или смерть, план похудения Долли Димплз». |
| "Diet Mountain Dew" (sometimes stylized as Diet Mtn Dew) is a song by American singer and songwriter Lana Del Rey, taken from her debut studio album Born to Die (2012). | «Diet Mountain Dew» (иногда стилизована как «Diet Mtn Dew»; с англ. - «Диетическая Маунтин Дью») - песня американской певицы Ланы Дель Рей со второго студийного альбома Born to Die. |