| The only thing ruining my health is your diet. | Единственная вещь, которая разрушает мое здоровье - это твоя диета. |
| At least animals have got roughage in their diet. | По крайней мере, у животных здоровая диета. |
| It's his healthy diet of green vegetables that's killing him. | Эта его диета из зеленых овощей Вот что его убивает |
| Diet? Diet, exercise, everything. | Диета, занятия спортом, всё. |
| To be healthy and meet the physiological needs in body and smooth functioning of body organs and systems of the body, the daily diet should contain all the nutrients in well-defined to be strictly respected. | Чтобы быть здоровым и удовлетворения физиологических потребностей тела и нормального функционирования органов и систем организма, ежедневная диета должна содержать все питательные вещества, в четко определенных строго соблюдаться. |
| Nevertheless, the prisoners' diet continues to be hopelessly inadequate and is on many days limited to two loaves a day. | Вместе с тем питание заключенных продолжает оставаться явно недостаточным и часто ограничивается двумя порциями хлеба в день. |
| I treat him with herbs and a natural-food diet... | Я пою его травами и, естественно- диетическое питание... |
| It also recommends that Honduras draw up a properly funded plan to combat hunger, review the effects of its legislation on the exercise and observance of the right to food in accordance with international standards, and develop a comprehensive diet and nutrition monitoring system. | СООНГ также рекомендует Гондурасу разработать обеспеченный надлежащими финансовыми ресурсами план борьбы с голодом, рассмотреть воздействие законодательства на осуществление и соблюдение права на питание в соответствии с международными стандартами, а также разработать всеобъемлющую систему контроля в сфере продовольствия и питания. |
| Carbohydrates actually help control it, and we think that your latest flare-up was probably helped along by your recent change in diet. | Углеводы помогают контролировать болезнь, и мы думаем, что твое последнее обострение было связано с тем, что ты изменила своё питание. |
| Thanks to the efforts of Sonia Gandhi, 140 million children had their midday meal in school every day, enabling them to have a high-protein diet. | Благодаря усилиям Сони Ганди 140 млн. школьников в Индии ежедневно обеспечиваются обедом и имеют, таким образом, возможность получать питание с высоким содержанием протеинов. |
| Half a bitter, and a vodka and diet tonic with a slice of lemon, please. | Полстакана биттера, водку и диетический тоник с ломтиком лимона, будьте добры. |
| Just a piece of diet cheesecake. | Диетический пудинг или еще что? |
| You know what we ought to have, we ought to have a diet salad dressing called 500 Islands. | Знаете что нам нужно? Диетический соус с названием "500 островов" ("остров" - на жаргоне большой овальный стол в центре кухни) |
| Get me some curly fries and a diet anything. | Принеси картошку-фри и диетический напиток. |
| The old Diet Slice. | Старый добрый диетический коктейль. |
| In addition to passing laws, the Diet is formally responsible for selecting the Prime Minister. | В дополнение к принятию законов парламент формально несет ответственность за выборы премьер-министра. |
| At present, therefore, the bill for a new human rights remedy system has not yet been resubmitted to the Diet. | В связи с этим законопроект о новой системе защиты прав человека в настоящее время в парламент еще не представлен. |
| While noting with satisfaction that the Government submitted a Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002, the Committee is concerned about the independence of the proposed human rights commission, which would be placed under the Ministry of Justice. | С удовлетворением отмечая, что правительство представило в парламент в марте 2002 года законопроект о защите прав человека, Комитет выражает озабоченность относительно независимости предложенной комиссии по правам человека, которая будет находиться в ведении министерства юстиции. |
| The Government submitted to the Diet the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, also known as the Hague Convention, and its domestic legislation, in view of its significance for the interests of children. | Правительство представило в парламент Конвенцию о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей, также известную как Гаагская конвенция, и законопроект о ее инкорпорации во внутреннее законодательство с учетом ее значения для обеспечения интересов детей. |
| The Japanese Constitution proclaims that sovereign power resides with the people, and stipulates that the Diet shall be the highest organ of State power, the executive power shall be vested in the Cabinet and the judicial power shall be vested in the courts. | В Конституции Японии провозглашается, что суверенная власть принадлежит народу, и указывается, что высшим органом государственной власти является Парламент, исполнительная власть осуществляется Кабинетом, а судебная власть принадлежит судам. |
| It is a generalist predator whose diet generally reflects the most available prey in its environment. | Они являются универсальными хищниками и их рацион в целом состоит из наиболее доступной пищи в местах обитания. |
| Its diet consists of grasses and flowering plants and it likes the succulent young shoots that sprout from the ground after land has been cleared or burned. | Их рацион состоит из злаков и цветковых растений, предпочитают сочные молодые побеги, которые появляются после рубок или пожаров. |
| The annual diet of oriental bream exceeds 11.5% of fish weight (Shorygin, 1952). | Годовой рацион леща, по данным А.А. Шорыгина (1952), превысил в 11,5 раза массу самой рыбы. |
| Although the majority of giant squid caught by trawl in New Zealand waters have been associated with the local hoki (Macruronus novaezelandiae) fishery, hoki do not feature in the squid's diet. | Хотя большинство гигантских кальмаров было поймано в водах Новой Зеландии тралами для ловли макруронуса, эта рыба не входит в их рацион питания. |
| (c) Lack of sufficient food, low feeding frequency, low energy density of the diet and the late introduction of complementary feeding during infancy with semi-solid and solid foods; | с) недостаток продуктов питания, низкая частотность приемов пищи, слабая калорийность диеты и позднее включение в рацион новорожденных дополнительного питания в виде полутвердых и твердых продуктов; |
| However, better knowledge of safe food and good nutrition increases the potential for improving the composition of the population's diet. | Вместе с тем новые знания о безопасности пищевых продуктов и правильном питании повышают возможности для улучшения рациона питания населения. |
| We need to take measures to foster production of food crops and products consistent with a healthy diet and to promote the regulation of food through appropriate labelling standards. | Нам необходимо принять меры по стимулированию производства продовольственных культур и продуктов, отвечающих требованиям здорового рациона питания, а также по регулированию продовольственного сектора путем введения соответствующих стандартов маркировки. |
| It should also review its prisons' regulations to prohibit the reduction of diet as punishment or at least ensure that any reductions are consistent with the requirements of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | Государству-участнику следует также пересмотреть свои положения о тюрьмах, с тем чтобы запретить сокращение рациона питания в качестве меры наказания или по крайней мере обеспечить соблюдение при любых таких сокращениях рациона питания требований Минимальных стандартных правил обращения с заключенными. |
| In 2002 and 2004, respectively, WHA adopted the Global Strategy for Infant and Young Child Feeding and the Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health. | В 2002 и 2004 годах соответственно ВАЗ приняла Глобальную стратегию в области питания грудных детей и детей младших возрастов, а также Глобальную стратегию в области рациона питания, физической активности и здоровья. |
| Total Diet Study including analysis of mercury and methylmercury in different fish preparations | Комплексное изучение рациона питания, включая анализ ртути и метилртути в различных рыбных полуфабрикатах |
| Sharman wrote that the basic diet of the creatures is raw sulphur. | Шерман написал, что основная пища этих существ - чистая сера. |
| Is this your idea of a healthy animal diet? | По-вашему, это что, пища для животного? |
| Their primary diet is ants. | Их основная пища - муравьи. |
| The diet of Callovosaurus, like that of other iguanodontians, was plant material. | Диета Callovosaurus, как и других игуанодонтов, составляла растительная пища. |
| He attempted to demonstrate that mucusless foods were the key to peak health and produced a treatise entitled The Mucusless Diet Healing System. | Он пытался доказать, что бесслизистая пища является ключом к предельному здоровью, и выпустил научный труд под названием «Целебная система бесслизистой диеты». |
| He planned to set up bishopric, university and a diet. | Он планировал построить резиденцию князя-епископа, университет и сейм. |
| In 2003 he left the Diet to run for governorship of Hokkaido, which was unsuccessful. | В 2003 году он покинул Сейм, чтобы баллотироваться на пост губернатора Хоккайдо, что не увенчалось успехом. |
| After it was revealed that the Diet of 1529 had not taken place in the so-called Retscher, the project broke ties to the Old Town. | После того, как стало известно, что сейм 1529 года проходил не в этой усадьбе, место для новой стройки более не связывалось со Старым Городом. |
| The announcements of the State Examination Committee prove that in the elections to the Diet and the Senate carried out on 19 September 1993, 10,587 candidates ran for the seats in the Polish Parliament. | По данным Государственной избирательной комиссии на выборах в сейм и сенат, состоявшихся 19 сентября 1993 года, в состав польского парламента баллотировались 10587 кандидатов. |
| The Pragmatic Sanction of 1723 was a bilateral treaty between the Diet of Hungary and the Hungarian king Charles III by which the Diet recognized the king's daughters (failing which his nieces and sisters) as possible heirs to the throne in return for considerable privileges. | Прагматическая санкция (1723) (англ.)русск. - двусторонний договор между Сеймом Венгрии и венгерским королем Карлом III, в соответствии с которым Сейм признал дочерей короля возможными наследниками престола в обмен на значительные привилегии. |
| It's a before and after for a Bolivian diet pill. | Это до и после для боливийских таблеток для похудения. |
| Losing weight by falling in love would be the ideal diet. | Идеальное средство для похудения - влюбиться. |
| WAIT, AND THIS ONE TIME, SHE CRUSHED UP A DIET PILL AND DROPPED IT INTO ANOTHER MODEL'S CHAMPAGNE. | Постойте, и однажды она бросила таблетку для похудения в бокал с шампанским другой модели. |
| It's sold on the net as a 'diet pill' for kids. | Таблетки продаются в сети под видом лекарства для похудения. |
| The Montignac diet is a weight-loss diet that was popular in the 1990s, mainly in Europe. | Диета Монтиньяка - диета для похудения, которая была популярна в 1990-х годах, преимущественно в Европе. |
| I've changed his diet to only dry food. | Я сменил ему режим питания, позволив есть только сухой корм. |
| Government and private sector entities involved in the food supply can dramatically improve diet at the global and country levels through regulations, incentives and voluntary efforts. | Правительственные субъекты и субъекты частного сектора, имеющие отношение к поставкам продовольствия, могут существенно улучшить режим питания на общемировом и страновом уровнях с помощью постановлений, стимулов и добровольных усилий. |
| Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. | Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц. |
| The average diet in many Maldivian households does not include fruits and vegetables, as a result of which the required doses of vitamins and minerals are not available. | Обычный режим питания во многих мальдивских домохозяйствах не включает в себя фрукты и овощи, вследствие чего люди остаются без требуемых доз витаминов и минералов. |
| Guidance on how to improve diets and promote physical activity can be found in the Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health adopted by the World Health Assembly in 2004. | Руководящие указания в отношении того, как улучшить режим питания и стимулировать физическую активность, можно найти в Глобальной стратегии в области режима питания, физической активности и здоровья, принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения в 2004 году. |
| After 1830, he represented Hamburg at the Diet of the German Confederation in Frankfurt am Main. | С 1830 года был делегатом от Гамбурга в рейхстаге Германского союза во Франкфурте. |
| The treaty was concluded between Joachim I Nestor, Elector of Brandenburg, and the Pomeranian dukes Barnim IX and Georg I in Grimnitz near Eberswalde and was confirmed by Charles V, Holy Roman Emperor, in 1530 at the Imperial Diet in Augsburg. | Договор был заключен между Иоахимом Нестором, курфюрстом Бранденбургским, и померанскими герцогами Барнимом IX и Георгом I в Гримнице близ Эберсвальде и был подтвержден Карлом V, Императором Священной Римской империи, в 1530 году на Императорском рейхстаге в Аугсбурге. |
| Thus, and without any territory held directly under the Imperial throne, the Liechtenstein dynasty was unable to meet a primary requirement to qualify for a seat in the Imperial Diet (Reichstag). | Таким образом, не имея земель, подчиняющихся непосредственно Императорскому престолу, династия Лихтенштейнов была не в состоянии соответствовать основному требованию, чтобы получить право на заседание в Императорском Конгрессе, Рейхстаге. |
| Both John Cicero and Bogislaw X then were absent from the Diet, yet John Cicero had arranged that - in his place - his brother formally received the Duchy of Pomerania as a fief. | И Иоганн Цицерон, и Богуслав Х тогда отсутствовали на рейхстаге, но Иоганн Цицерон не смог реализовать свои планы, чуть позже его брат официально включит Герцогство Поморания в качестве феода. |
| When Rudolf I felt he was too old to travel to the Imperial Diet, he gave Rudolf II the power to represent him at the Diet. | Когда Рудольф I стал слишком стар для поездок на заседания рейхстага, он дал Рудольфу II право представлять его в рейхстаге. |
| (a) Economic activity and diet of the Lenca indigenous people | а) Экономическая деятельность и пищевой рацион коренного народа ленка |
| People had to reduce the quantity and the quality of food they ate, shifting a diet based on low-cost and high-energy cereals, sugar and oil. | Люди были вынуждены сокращать количество и снижать качество потребляемых продуктов питания и переходить на пищевой рацион, основу которого составляют дешевые и высококалорийные зерновые продукты, сахар и растительное масло. |
| (c) Ensuring that children and adolescents have a diet that provides a reasonable basis for growth and development and reduces the risk of contracting disease; | с) создание необходимых условий для того, чтобы пищевой рацион детей и подростков обеспечивал их нормальный рост и развитие и снижал опасность заболеваний; |
| Other individual factors (e.g. age, hormone status, immune status) and environmental factors (e.g. exposure to toxins, diet) could contribute to individual radiosensitivity. | Повышению индивидуальной восприимчивости к облучению могут способствовать и другие индивидуальные (например, возраст, состояние гормональной и общей иммунной системы) и экологические факторы (например, воздействие токсинов, пищевой рацион). |
| The first two scenarios assume consumption of traditional food diet. | В первых двух сценариях предполагается обычный пищевой рацион. |
| Here the South Beach Diet has its very own website where you can find lots of interesting and different foods. | Здесь южное диетпитание пляжа имеет свое очень имеет website где вы можете найти серии интересной и по-разному еды. |
| By the time that you have finished your South Beach Diet you should be at the weight that is healthy for you. | Ву the time that вы заканчивали ваше южное диетпитание пляжа вы должны находиться на весе здорово для вас. |
| The South Beach Diet however will let us eat foods that we like and this diet also has the ability to stop us from gaining more weight. | Южное диетпитание пляжа однако будет препятствовать нам съесть еду мы любим и это диетпитание также имеет способность остановить нас от приобретать больше веса. |
| By practicing a safe diet like the South Beach Diet you can work with your body. This way any of the South Beach recipes that you choose are created especially to stop you from taking second and third helpings. | Путем практиковать безопасное диетпитание как южное диетпитание пляжа вы можете работать с вашим телом.Эта дорога нисколько южных recipes пляжа вы выбираете создана специально остановить вас от принимать во-вторых и третьи helpings. |
| Using these recipes in your meal planning will eliminate the need to count calories and food portions. When you begin your South Beach Diet you will be able to use the various phase one South Beach Diet recipes. | Использование этих recipes в вашем запланировании еды исключит потребность подсчитать калории и части еды.Когда вы начнете ваше южное диетпитание пляжа вы будете использовать различное recipes диетпитания пляжа участка одного южные. |
| Russians effectively stopped the process there, and the Diet lantdag representatives left for their homes. | Русские фактически остановили процесс, и представители ландтага разъехались по домам. |
| Appeal court justices are appointed by Parliament, for a four-year term that runs concurrently with the term of office of the Diet. | Судьи Апелляционного суда назначаются парламентом, и их четырехлетний срок полномочий заканчивается одновременно со сроком полномочий ландтага. |
| The quorum for decision-making in the Diet is two thirds of the deputies. | Для принятия решения требуется присутствие двух третей депутатов ландтага. |
| The Chief Justice of the Administrative Court of Appeal and the Deputy Chief Justice are appointed by the Prince on the recommendation of the Diet. | Председатель Административного апелляционного суда и заместитель Председателя назначаются князем по предложению ландтага. |
| The principal functions of the Diet are to participate in the elaboration of legislation, approve international treaties, pass the State budget, make recommendations regarding the appointment of the Government and various judges, and supervise the national administration. | К числу основных функций ландтага относятся: участие в законодательной деятельности, утверждение международных договоров, утверждение государственного бюджета, внесение предложений о назначении членов правительства и различных судей, а также осуществление контроля за государственными органами управления. |
| It's a bit of a nuisance and you have to fuss about your diet, but you'll be fine. | Это, конечно, неприятно, и вам придется соблюдать диету, но анемия - это не страшно. |
| You should change your diet and inject insulin. | Вы должны соблюдать диету и колоть инсулин. |
| But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. | Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. |
| I'll watch my diet. | И я буду соблюдать диету. |
| But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. | Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. |
| He must be on that new diet, slim slow. | Он должен сидеть на диете, чтобы сбросить вес потихонечку. |
| A time to diet. | Время сидеть на диете. |
| The Duchess of York, Sarah Ferguson is not the only British celebrity on a diet. | Как видно, Сара Фергюсон, герцогиня Йоркская, не единственная британская знаменитость, которой приходится сидеть на диете. |
| This pursuit of physical beauty even encourages some women to diet to the point of harming themselves. | Этот культ физического совершенства принуждает некоторых женщин даже сидеть на диете и этим наносить вред своему здоровью. |
| Staying on this all-pork-chop diet is easier than I thought. | Сидеть на диете из свиных ребрышек не так уж и трудно. |
| After seven albums (13 Songs, Repeater, Steady Diet of Nothing, In on the Kill Taker, Red Medicine, End Hits, The Argument), and several tours, Fugazi went on "indefinite hiatus" in 2003. | После выпуска семи альбомов (13 Songs, Repeater, Steady Diet of Nothing, С In on the Kill Taker, Red Medicine, End Hits, The Argument), и ряда турне, Fugazi ушли в «бессрочный отпуск» в 2003 году. |
| The Diet's role was merely pro forma. | Роль Diet была просто формальной. |
| Principal became a best-selling author, writing three books about beauty, skincare, fitness, well-being, and health: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984), and The Diet Principal (1987). | Принципал также успешный автор, она выпустила три книги об уходе за собой: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984) и The Diet Principal (1987). |
| LDP lawmakers and mandarins developed a routine in which mandarins drafted cabinet-sponsored bills, LDP lawmakers checked the bills, and the two together finalized legislative drafts before they were introduced to the Diet (parliament). | Законодатели ЛДП и отсталые руководители разработали установленный режим, при котором отсталые руководители составляли выдвигаемые кабинетом законопроекты, законодатели ЛДП проверяли законопроекты, и вместе они утверждали законодательные проекты перед тем, как представить их на рассмотрение Diet (парламенту). |
| "Diet Mountain Dew" (sometimes stylized as Diet Mtn Dew) is a song by American singer and songwriter Lana Del Rey, taken from her debut studio album Born to Die (2012). | «Diet Mountain Dew» (иногда стилизована как «Diet Mtn Dew»; с англ. - «Диетическая Маунтин Дью») - песня американской певицы Ланы Дель Рей со второго студийного альбома Born to Die. |