You see now that a dictatorship has become a necessity |
Ты тоже признавал, что диктатура стала необходимой, не так ли? |
Fulfilment of those requirements should be a prerequisite for any future assistance to the region, thus clearly indicating that aggression and dictatorship would not pay. |
Выполнение этих требований должно быть предварительным условием для оказания любой помощи странам региона в будущем, с тем чтобы со всей ясностью заявить о том, что агрессия и диктатура не останутся безнаказанными. |
The one-party dictatorship that had ruled Malawi for 30 years came to an ignoble end by the will of the people. |
Однопартийная диктатура, которая правила в Малави на протяжении 30 лет, прекратила свое существование в соответствии с волей народа. |
What you do with your pound is your choice, but this is not a dictatorship, Fiona. |
Что ты сделаешь со своей долей - твой выбор, но у нас не диктатура, Фиона. |
Members will know from my remarks that my country is passing from a long, dark night of instability, dictatorship, human rights violations and economic set-backs. |
Члены Ассамблеи знают из моих замечаний о том, что моя страна осуществляет выход из долгой темной ночи, где царила нестабильность, диктатура, имели место нарушения прав человека и экономические неурядицы. |
These causes are selfishness, intolerance, xenophobia, discrimination and dictatorship, but also - and especially - poverty, poor management and excessive indebtedness. |
Эти причины: эгоизм, нетерпимость, ксенофобия, дискриминация и диктатура, но также - и прежде всего - нищета, бесхозяйственность и чрезмерная задолженность. |
Subsequently, under Hissène Habré's regime nothing had been done to restore the rule of law, since that regime had been a dictatorship. |
Затем, в период правления Хиссена Хабре, ничего не было сделано для восстановления законности, поскольку это была диктатура. |
Monoparty regime based on Marxist-Leninist ideology (dictatorship) |
Однопартийный режим на основе марксистско-ленинской идеологии (диктатура) |
It is time to end the fiction that Vladimir Putin's "dictatorship of law" has made postcommunist Russia any less lawless. |
Пришло время положить конец фантастическим рассказам о том, что "диктатура закона" Владимира Путина сделала пост коммунистическую Россию менее беззаконной. |
Simply put, the dictatorship of the Security Council is a gross violation of the principle of the sovereign equality of States upon which this Organization is founded. |
Проще говоря, диктатура Совета Безопасности представляет собой грубое нарушение принципа суверенного равенства государств, на котором основана наша Организации. |
Fortunately, Mr Martin, this school is not a democracy - it is a dictatorship - so you will all be there without fail. |
К счастью, мистер Мартин, в этой школе не демократия, а диктатура, так что вы все должны быть там без отлагательств. |
Will a worldwide dictatorship be imposed on our peoples, or will the United Nations and multilateralism be preserved? |
Будет ли нашим народам навязана всемирная диктатура, или же Организация Объединенных Наций и многосторонний подход будут сохранены? |
He was the vanguard of the conspiracy of the officers of the mine divisions, he openly put forward the slogan "dictatorship of the fleet". |
Авангард заговора - офицерство минной дивизии - открыто выдвинуло лозунг "диктатура флота"». |
The actual dictatorship of Junaid Khan and his aggressive foreign policy led the country to terrible military defeats (Siege of Petro-Aleksandrovsk (1918)), which further intensified dissent in the Khanate and emigration from it. |
Фактическая диктатура Джунаид-хана и его агрессивная внешняя политика привели страну к страшным военным поражениям (Осада Петро-Александровска (1918)), что ещё больше усилило инакомыслие в ханстве и эмиграцию из него. |
Given the economy's solid performance and the docility of China's population, there seems little doubt that Hu's twenty-first-century market dictatorship will preserve the Party's mandate to continue ruling - for now. |
Учитывая уверенную работу экономики и покорность населения Китая, возникает мало сомнений в том, что диктатура рынка двадцать первого века Ху сохранит мандат партии на продолжение правления - пока. |
Do you, at least, know what a dictatorship is? |
Вы хоть знаете, что такое диктатура? |
Differences between external and internal structures of peace seem to be disappearing in a Europe where dictatorship has disappeared and where, theoretically, at least, pluralistic democracy and market economies have triumphed. |
Различия между внешними и внутренними структурами мира, кажется, стираются в Европе, где исчезает диктатура и где теоретически по крайней мере восторжествовала плюралистическая демократия и рыночная экономика. |
So, your opinion is that the dictatorship in Germany is no longer possible, yes? |
Итак, вы считаете, что диктатура в Германии больше не возможна, так? |
Elsewhere, in the region, political intolerance, dictatorship, and widespread corruption often associated with rent-seeking opportunities made possible by overvalued exchange rates, created a climate of instability, marked by violence, conflict and civil wars. |
В других странах региона политическая нетерпимость, диктатура и повсеместная коррупция, часто связанная с возможностями для получения дополнительных прибылей благодаря завышенным обменным курсам, создали обстановку нестабильности, характеризующуюся насилием, конфликтами и гражданскими войнами. |
It is also a reminder of the Council's indifference in the face of a military coup, organized by two of its permanent members, which restored the dictatorship. |
Это также напоминает о безразличии Совета перед лицом военного переворота, организованного двумя его постоянными членами, в результате которого была восстановлена диктатура. |
First, dictatorship itself is ugly and unacceptable; second, secular dictatorship excludes Islamic parties from participating normally in the political system. |
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни. |
The people of Timor-Leste know only too well the significance of a dictatorship. |
Народ Тимора-Лешти слишком хорошо знаком со значением слова диктатура. |
I want to see how a dictatorship falls. |
Хочу посмотреть, как падет диктатура. |
That's a dictatorship, Dolores. |
Вот что такое диктатура, Долорес. |
Wherever there is a dictatorship, there would be neither transparency nor public accountability. |
Диктатура всегда сопровождается отсутствием прозрачности и публичной отчетности. |