Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазах

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазах"

Примеры: Diamonds - Алмазах
The Gem and Jewellery Export Promotion Council of India resolution on "Conflict diamonds" Резолюция Совета по развитию торговли драгоценными камнями и ювелирными изделиями Индии по вопросу об «алмазах из зон конфликтов»
In that context, the European Union reiterates its full support for last year's General Assembly resolution 55/56, on conflict diamonds. В этом контексте Европейский союз вновь заявляет о своей полной поддержке прошлогодней резолюции 55/56 Генеральной Ассамблеи по вопросу об алмазах из районов конфликтов.
Mr. Mmualefe: Let me express my delegation's profound gratitude at the willingness of the General Assembly to consider the issue of conflict diamonds. Г-н Ммуалефе: Позвольте мне от имени моей делегации выразить нашу глубокую признательность Генеральной Ассамблее за ее готовность рассмотреть вопрос об алмазах из зон конфликтов.
A new KP rough diamond statistics system was launched as a means of containing the flow of conflict diamonds into the legitimate market and as a regular source of information on KPCS implementation. Была внедрена новая система сбора статистических данных о необработанных алмазах в рамках Кимберлийского процесса с целью контроля за потоками алмазов, добываемых в районах конфликтов, и их поставками на законные рынки и в качестве регулярного источника информации о реализации ССКП.
As will be noted later in this report, it is tied to the wider issue of illicit diamonds, and this has been recognized in a forthright manner by the diamond industry in WDC documentation. Как будет отмечено позднее в настоящем докладе, он связан с более широким вопросом о незаконно вывозимых алмазах, и это было прямо признано алмазной промышленностью в документах Всемирного совета по алмазам.
The issue of conflict diamonds has now been addressed at four intergovernmental meetings in the 'Kimberley Process' and at a further meeting in London in October 2000. На настоящий момент вопрос об алмазах из зон конфликтов рассматривался на четырех межправительственных совещаниях в рамках Кимберлийского процесса и на еще одном заседании в Лондоне в октябре 2000 года.
I have the pleasure of enclosing a resolution on "Conflict diamonds" adopted by the Gems and Jewellery Export Promotion Council of India on 2 May 2000. Имею честь настоящим препроводить резолюцию об алмазах из зон конфликтов, принятую Советом по развитию торговли драгоценными камнями и ювелирными изделиями Индии 2 мая 2000 года.
Addressing the International Ministerial Diamond Conference in Pretoria on 20 September 2000, the Chairman called for partnership between political authority and technical expertise in order to "craft the sophisticated control measures we need in order to ascertain the provenance of diamonds". Выступая на Международной конференции на уровне министров по вопросу об алмазах в Претории 20 сентября 2000 года, Председатель призвал наладить партнерские отношения между политическими органами и техническими экспертами, с тем чтобы «разработать сложные меры контроля, которые нужны нам для подтверждения источников происхождения алмазов».
Let me emphasize our strong support for last year's General Assembly resolution on conflict diamonds, which the United Kingdom co-sponsored, and our commitment to participating fully in international efforts to take this important work forward as a matter of priority. Позвольте мне подчеркнуть нашу твердую поддержку прошлогодней резолюции Генеральной Ассамблеи об алмазах из районов конфликтов, одним из авторов которой явилось Соединенное Королевство, и нашу приверженность всемерному участию в международных усилиях, направленных на приоритетное осуществление этой важной работы.
More generally, and beyond the particular issue of conflict diamonds, the European Union reiterates its concern at the threat which the illegal exploitation of natural riches poses for the security of many countries, especially in Africa. В более общем плане, выходя за рамки конкретного вопроса об алмазах из зон конфликтов, Европейский союз подтверждает свою озабоченность в связи с угрозой, которую несет с собой незаконная эксплуатация природных богатств для безопасности многих стран, особенно в Африке.
This has been made possible, in the first place, because the international community has finally understood and become concerned about the serious issue of conflict diamonds. Все это оказалось возможным, прежде всего, потому, что международное сообщество, наконец, осознало и озаботилось серьезностью вопроса об алмазах из зон конфликтов.
We will continue to do whatever we can to ensure that the issue of conflict diamonds continues to be addressed in a comprehensive manner through implementation of the international Certification Scheme. Мы будем и впредь делать все, что в наших силах, для обеспечения того, чтобы вопрос об алмазах из зон конфликтов был решен комплексным образом в рамках имплементации международной системы сертификации.
Furthermore, there is a concern that addressing the two issues concurrently could lead to the debate on conflict diamonds being overshadowed by the larger debate on conflict prevention, at a time when the Kimberley Process itself is still in its relative infancy. Кроме того, есть опасение, что в результате одновременного рассмотрения этих двух вопросов прения об алмазах из зоны конфликтов могут оказаться в тени более широкого обсуждения вопроса о предотвращении конфликтов, поскольку сейчас сам Кимберлийский процесс все еще находится в относительно младенческом возрасте.
London Intergovernmental Meeting on Conflict Diamonds: communiqué issued on 26 October 2000 Лондонское межправительственное совещание по вопросу об алмазах из зон конфликтов: коммюнике, опубликованное 26 октября 2000 года
In addition to the African initiative, there was also the London Intergovernmental Meeting on Conflict Diamonds on 25 and 26 October 2000. В дополнение к африканской инициативе 25-26 октября в Лондоне состоялось межправительственное совещание по вопросу об алмазах из зон конфликтов.
In terms of the Diamond Act, 1986, no person is allowed to be in possession of unpolished diamonds unless licensed to do so. В соответствии с Законом об алмазах 1986 года владение нешлифованными алмазами без соответствующей лицензии запрещено.
Charmian Gooch, a founding co-director of Global Witness, has been researching, along with her colleague, Alex Yearsley, the issue of conflict diamonds and the international diamond trade since mid-1996. Чармиан Гуч, директор-основатель Глобал уитнес вместе со своим коллегой Алексом Йерсли занимается исследованием вопроса об алмазах из районов конфликтов и международной торговле алмазами с середины 1996 года.
A proportion of UNITA diamonds are therefore of necessity entering the European single market, whether as smuggled diamonds or as laundered diamonds. Поэтому часть алмазов УНИТА неизбежно поступает на европейский единый рынок, идет ли речь о контрабандных алмазах или об «отмытых» алмазах.
The third issue I wish to highlight is that of "conflict diamonds" versus "development diamonds". Третий вопрос, который мне хотелось бы затронуть, - это вопрос об «алмазах из зон конфликтов» в отличие от «алмазов для развития».
We note that registers of sale of diamonds need the seller's name and address and details about the diamonds. Нам известно, что для регистрации продажи алмазов необходимы имя, а также адрес продавца, подробная информация об алмазах.
With the Brussels Initiative on diamonds from Côte d'Ivoire, we believe there is a real possibility for the Kimberley Process to support a truly regional approach to diamonds in West Africa. С учетом Брюссельской инициативы по алмазам из Кот-д'Ивуара мы усматриваем наличие реальной возможности для того, чтобы Кимберлийский процесс поддержал поистине региональный подход к вопросу об алмазах в Западной Африке.
We have continued to make improvements in the internal controls dealing with rough diamonds, which include compiling and submitting Botswana's diamonds statistics, as required by the Certification Scheme. Мы продолжали вносить коррективы с целью совершенствования систем внутреннего контроля за необработанными алмазами, которая включает в себя сбор и представление Ботсваной статистических данных об алмазах, как того требует система сертификации.
The issue of 'illicit' diamonds and their implications for the diamond industry, as well as for the tracking and discovery of conflict diamonds, is an important one. Вопрос о незаконно вывозимых алмазах и последствиях их вывоза для алмазной промышленности, а также для контроля за алмазами из районов конфликтов и их выявления входит в число важных.
Mr. Mangueira: This meeting is of particular importance because, for the first time, the General Assembly is considering the issue of conflict diamonds and the necessity of breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict. Г-н Мангейра: Сегодняшнее заседание имеет особое значение, поскольку Генеральная Ассамблея впервые рассматривает вопрос об алмазах из зон конфликтов и необходимости разорвать связь между незаконными сделками с необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
It is undeniable that, 10 years after the first forum to discuss the issue of conflict diamonds was held in Kimberley, South Africa, the scope of the conflict diamonds problem has been significantly reduced. Бесспорно то, что спустя десять лет после первого форума в Кимберли, Южная Африка, на котором обсуждался вопрос о «конфликтных» алмазах, масштабы проблемы, связанной с «конфликтными» алмазами, значительно сократились.