Английский - русский
Перевод слова Devising
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Devising - Разрабатывает"

Примеры: Devising - Разрабатывает
United nations country team said that it was devising a new National Human Rights Action Plan for 2014 - 2018. Страновая группа Организации Объединенных Наций заявила, что она разрабатывает новый Национальный план действий в области прав человека на 2014-2018 годы.
The Committee also notes that the State party is devising a public policy on migration. Вместе с тем Комитет отмечает, что в настоящее время государство-участник разрабатывает государственную политику в области миграции.
The Commission is therefore devising a national plan of action. Поэтому Комиссия разрабатывает национальный план действий.
Along with the Committee, the Ministry of Justice is currently devising plans to strengthen refugee protection. Вместе с Комитетом министерство юстиции в настоящее время разрабатывает меры по расширению помощи беженцам.
Nevertheless, the international community has begun to engage on the issue and is devising new modalities of interaction. Тем не менее, международное сообщество приступило к решению данного вопроса и разрабатывает новые механизмы взаимодействия.
This is understandable if one is devising a general algorithm suitable for use in a computer program, but is otherwise not particularly helpful. Такое понимание приемлемо, если кто-либо разрабатывает общий алгоритм для компьютерной программы, но в других случаях полезен мало.
UNDP has accepted the Board's recommendation and is currently devising a detailed timetable and work plan for 1994-1995. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии и в настоящее время разрабатывает подробный график и план работы на период 1994-1995 годов.
The Ministry of Education is also devising annual school review plans. Министерство образования также разрабатывает ежегодные пересмотренные планы, касающиеся школьного образования.
In the public enterprise sector, it is devising liquidation procedures for non-viable enterprises and privatization strategies for viable enterprises. В государственном секторе она разрабатывает процедуры ликвидации нежизнеспособных предприятий и стратегии приватизации жизнеспособных предприятий.
The Department was devising a Secretariat-wide strategy for technical innovation in conference services and new criteria for servicing meetings held away from Headquarters. Департамент разрабатывает стратегию использования новаторских технологий в конференционных службах во всем Секретариате, а также применение новых критериев для обслуживания заседаний, которые проводятся вне Центральных учреждений.
The Caribbean Community secretariat is conducting a review of family themes and is devising an integrated approach to the tenth anniversary. Секретариат Карибского сообщества проводит обзор тем, касающихся семьи, и разрабатывает комплексный подход к проведению десятой годовщины.
Her office would, however, be devising new mechanisms to coordinate policies with the autonomous communities, civil society and international forums. В то же время ее управление разрабатывает новые механизмы для координации действий с автономными областями, гражданским обществом и международными форумами.
The Department is also devising a unified method for removing translators who consistently fail to meet United Nations standards. Департамент также разрабатывает унифицированный метод исключения из этого списка письменных переводчиков, работа которых постоянно не удовлетворяет требованиям Организации Объединенных Наций.
The government is devising legislation to regulate the national management of vulnerable facilities. Правительство разрабатывает законодательство о регулировании национального управления уязвимыми объектами.
GON has been devising several policies, strategies, plans, action plans, and programmes for raising living standard of the people. ПН разрабатывает ряд политических стратегий, планов действий и программ по повышению жизненного уровня людей.
The Ministry of Education is devising methods of incorporating family life education through the school curricula. Министерство образования разрабатывает методы, которые помогут включить просвещение в вопросах семейной жизни в программу школьного обучения.
In addition, it was increasing welfare benefits, strengthening the rights of persons with disabilities and devising a national strategy to combat poverty and social exclusion. Кроме того, правительство увеличивает размер социальных пособий, расширяет права инвалидов и разрабатывает национальную стратегию по борьбе с нищетой и социальной изоляцией.
In that regard, the OIC is devising programmes to increase its capacity in diverse areas such as peacebuilding, the promotion of human rights, good governance, accountability and transparency. В этой связи ОИК разрабатывает программы по наращиванию потенциала в различных областях, таких как миростроительство, поощрение прав человека, благое управление, подотчетность и транспарентность.
Sri Lanka understood the plight of children brutalized by the LTTE and was devising a programme to promote their psychological recovery, education and vocational training. Шри-Ланка осознает бедственное положение детей, подвергшихся жестокому обращению со стороны ТОТИ, и в настоящее время разрабатывает программу содействия их психологической реабилитации, их просвещению и профессионально-технической подготовке.
The Commission is devising a programme that will provide an incentive to disarm without appearing to be paying for weapons. Комиссия разрабатывает программу, которая предусматривала бы определенные стимулы для сдачи оружия, но не создавала бы впечатления, что оружие у комбатантов выкупается.
A Joint Future Group, chaired by a Minister, is devising new proposals for community care and the improvement of quality of care. Совместная целевая группа, возглавляемая одним из министров, разрабатывает новые предложения, касающиеся оказания медико-санитарных услуг в общинах и повышения качества этой помощи.
To strengthen multiculturalism, the National Assembly has been devising policies to promote cultural interactions based on the principle of collective well-being as a means of building a nation of equals founded on cultural diversity, as opposed to racism and discrimination. Для укрепления многокультурия Национальная ассамблея разрабатывает стратегии поощрения культурного взаимодействия на основе принципа коллективного благополучия как средства создания нации равных, которая основывается на культурном многообразии, а не на расизме и дискриминации.
In addition it is responsible for devising the policy and carrying it out in a pluralistic and centralised manner, in order to give everybody equitable access to the health services (art. 9). Кроме того, исполнительная власть разрабатывает такую политику и в многообразной и децентрализованной форме осуществляет ее, обеспечивая равный доступ к медицинскому обслуживанию для всех (статья 9).
Accordingly, the Government is currently devising a rural development action plan in close cooperation with civil society and the donor community. The action plan will be highly participatory in nature. Кроме того, в тесном сотрудничестве со структурами гражданского общества и донорами правительство разрабатывает, при участии широких слоев населения, план действий по развитию сельских районов.
Members of the police force have attended training courses on trafficking issues and the border police of a number of countries in the region are devising concrete forms of cooperation, including exchange of data. Служащие полиции прошли подготовку по проблемам торговли людьми, а пограничная полиция ряда стран региона разрабатывает конкретные формы сотрудничества, включая обмен данными.