Английский - русский
Перевод слова Devastation
Вариант перевода Опустошение

Примеры в контексте "Devastation - Опустошение"

Примеры: Devastation - Опустошение
Everywhere we looked, there was devastation. Куда бы мы не посмотрели, везде было опустошение.
We will rain flame and destruction down on your men recalling Biblical devastation of old. Мы обрушим дождь из огня и разрушения на твоих людей, вспоминая библейское опустошение.
We can also see the devastation and destruction caused by natural disasters. Мы также видим опустошение и разрушение, вызванные стихийными бедствиями.
It will also result in increased social devastation, particularly to health and other services. Кроме того, итогом этих действий станет растущее опустошение в социальной сфере, в частности в здравоохранении и предоставлении других услуг.
As we have witnessed over the past decade, civil conflicts have caused the economic and social devastation of many societies. Как мы наблюдаем на протяжении прошедшего десятилетия, гражданские конфликты вызывают экономическое и социальное опустошение во многих обществах.
You have no idea what devastation feels like... Ты понятия не имеешь, на что похоже опустошение...
One who can survive such pervasive devastation. Тот, кого может пережить такое громадное опустошение.
Then this one time in London, during the Blitz, everywhere death and devastation. Однажды в Лондоне, во время бомбежки, кругом были только смерть и опустошение.
The fighting in Somalia and Afghanistan has brought devastation and destruction to the peoples of the two countries. Боевые действия в Сомали и Афганистане принесли опустошение и разрушение народам двух стран.
The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes can set back our development efforts by decades, and has indeed done so. Опустошение в результате ураганов возросшей силы может отбросить назад наше развитие на десятилетия, и это уже происходило.
The latter is particularly relevant for South-Eastern Europe, which experienced ethnic and civil wars and devastation at the end of the twentieth century. Последнее особенно актуально для Юго-Восточной Европы, которая в конце ХХ века пережила этнические и гражданские войны и опустошение.
The continued strife in Somalia has brought destruction and devastation to the Somali people. Продолжающаяся вооруженная борьба в Сомали несет разрушения и опустошение сомалийскому народу.
The HIV/AIDS pandemic has claimed the lives of some 15 million Africans, and continues to cause social and economic devastation in the affected societies. Пандемия ВИЧ/СПИДа унесла жизни примерно 15 миллионов африканцев и продолжает вызывать социальное и экономическое опустошение затронутых ею обществ.
The epidemic continues to cause devastation and anguish to individuals, their families and our societies in general. Эпидемия продолжает приносить опустошение и причинять страдания индивидуумам, их семьям и нашим обществам в целом.
The devastation wrought in Haiti by recent hurricanes has aggravated the already harsh conditions under which the Haitian people are forced to live. Опустошение, вызванное недавними ураганами в Гаити, еще сильнее усугубило и без того трудные условия, в которых приходится жить гаитянскому народу.
The soil degradation and devastation of land by the US is barbaric act posing a grave threat to the right of life of our nation. Деградация почвы и опустошение, вызванные варварскими действиями США, представляют серьезную угрозу для реализации права нашего народа на существование.
It's the same desperation, the same devastation everywhere you look. Здесь то же самое отчаяние, то же самое опустошение везде куда ни глянь.
The devastation and losses that we have seen resulting from armed conflict in all regions of the world have once again underscored the significant importance of such a role. Опустошение и потери в результате вооруженных конфликтов во всех регионах планеты, которые мы наблюдаем, вновь подчеркивают особую важность такой роли.
The national security that a few States may hope to derive from nuclear testing cannot outweigh the certain suffering of many people and the devastation of their homelands and environment. Та национальная безопасность, которую немногие государства могут надеяться извлечь из ядерных испытаний, не способна перевесить определенные страдания многих народов и опустошение их родных земель и экосистем.
It is entirely appropriate that the General Assembly should devote specific attention to the recent earthquake and tsunami disaster, which has brought devastation on an unprecedented scale to island and coastal States in the Indian Ocean. Генеральная Ассамблея совершенно обоснованно уделяет особое внимание недавнему бедствию, вызванному землетрясением и цунами, - бедствию, которое причинило островным и прибрежным государствам Индийского океана опустошение беспрецедентных масштабов.
However, devastation of the island's vegetation by introduced domestic rabbits brought the duck to the brink of extinction in 1912, with an all-time low population of seven adults and five juveniles. Однако, опустошение растительности острова интродукцированными домашними кроликами привело утку в 1912 г. к риску исчезновения с небывало низкой популяцией в 7 взрослых и 5 молодых особей.
The devastation that would be caused by the use of nuclear weapons is totally out of proportion to the role claimed for it in the defence of the national security of a handful of States. Опустошение, которое будет вызвано применением ядерного оружия, абсолютно непропорционально той роли, которую приписывает ему группа государств в деле защиты национальной безопасности.
The presence of millions of land-mines, which predominantly affects the civilian population by causing death, injuries and the devastation of large areas of land, can never be tolerated. С наличием миллионов наземных мин, поражающих главным образом гражданское население, несущих смерть, увечья и опустошение больших территорий, мириться невозможно.
It is generally recognized that the modern world is still characterized by the persistence of armed conflicts, which continue to cause human losses and mass violations of human rights, as well as economic, social and cultural devastation. Общепризнанно, что для сегодняшнего мира по-прежнему характерны непрестанные вооруженные конфликты, в ходе которых продолжают гибнуть люди и совершаются массовые нарушения прав человека и которые несут с собой экономическое, социальное и культурное опустошение.
Although the weapons constitute the most obvious threat to the environment, the targets that they destroy are also a highly significant contributor to the environmental devastation of war. Хотя вооружения представляют собой наиболее очевидную угрозу для окружающей среды, те цели, которые ими разрушаются, также вносят весьма значительный вклад в экологическое опустошение, которое несет с собой война.