Английский - русский
Перевод слова Devastation
Вариант перевода Разрушительными последствиями

Примеры в контексте "Devastation - Разрушительными последствиями"

Примеры: Devastation - Разрушительными последствиями
UNICEF, let us recall, was founded to address the needs of the children affected by the devastation of the Second World War. Позвольте напомнить, что ЮНИСЕФ был создан для удовлетворения потребностей детей, затронутых разрушительными последствиями второй мировой войны.
War represents devastation to the calendar of human development, regardless of region or the protagonists. Война чревата разрушительными последствиями для человеческого развития, независимо от региона или действующих лиц.
Dealing with this scale of devastation in a timely and effective manner is a formidable challenge for the international community. Своевременное и эффективное оказание помощи в чрезвычайной ситуации с такими разрушительными последствиями является исключительно сложной проблемой для международного сообщества.
Yet, the number of HIV infections keeps rising and has caused devastation to the lives of millions around the world. Несмотря на это, число случаев инфицирования ВИЧ продолжает расти, сопровождаясь разрушительными последствиями для жизни миллионов людей во всем мире.
His delegation viewed with alarm the enormous devastation which could be unleashed through acts of nuclear terrorism and believed that one of the most effective means of suppressing nuclear terrorism was nuclear disarmament, leading to the ultimate elimination of nuclear weapons. Его делегация с тревогой отмечает, что акты ядерного терроризма чреваты огромными разрушительными последствиями, и считает, что одним из самых эффективных средств борьбы с ядерным терроризмом является ядерное разоружение, ведущее к окончательной ликвидации ядерного оружия.
Of those, several dozen will pose an uncomfortably high risk of striking the Earth and inflicting local or regional devastation. Прогресс, обусловленный технологией наблюдений, позволит в течение следующих 15 лет выявить свыше 500000 ОСЗ, несколько десятков из которых будут представлять серьезную опасность в связи с высокой вероятностью столкновения с Землей, чреватого разрушительными последствиями на местном и региональном уровнях.
Its sibling, "La Niña", had the potential to wreak widespread devastation as well. Схожее с ним явление Ла-Нинья также чревато широкомасштабными разрушительными последствиями.
Our support for the Global Fund and the International Mother-and-Child HIV Prevention Initiative will combat the devastation wrought by infectious disease. Наши усилия в поддержку Глобального фонда и Международной инициативы по профилактике ВИЧ/СПИДа среди матерей и детей будут способствовать борьбе с разрушительными последствиями этого инфекционного заболевания.
They must shake off the horrors of war and military conflict, with their accompanying devastation of human and material resources. Они должны избавиться от ужасов войны и военных конфликтов, с их разрушительными последствиями для людских и материальных ресурсов.
In addition, if we are not sufficiently fearful of the devastation that can be caused by the illicit traffic in narcotics, we must be gravely concerned about the destruction that can accompany the attendant traffic in small arms and ammunition. Кроме того, даже если нас не пугает то разрушение, к которому может привести незаконный оборот наркотиков, мы должны быть чрезвычайно озабочены разрушительными последствиями сопутствующего ему оборота стрелкового оружия и боеприпасов.
The world is increasingly facing daunting challenges posed by disasters in a myriad of manifestations, which are now occurring with greater intensity and devastation than ever before. Сегодня мир во все большей степени сталкивается с серьезнейшими проблемами, обусловленными стихийными бедствиями, которые имеют множество проявлений и происходят со все большей интенсивностью и все более разрушительными последствиями.