Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Determine - Определении"

Примеры: Determine - Определении
Since the CISG does not determine the interest rate to be applied, the arbitrator stated that the rate had to be determined in accordance with the principles of the Convention (Article 7 CISG), in particular that of full compensation. Поскольку в КМКПТ не сказано, какую процентную ставку надлежит применять, арбитр заключил, что при определении процентной ставки следует руководствоваться общими принципами Конвенции (статья 7 КМКПТ), в частности принципом полного возмещения убытков.
The objective was to identify the units of the network, understand how they functioned, assess their role in the network and determine what kind of electronic link, if any, would best support the network. Ее цель заключается в определении компонентов этой сети, обеспечении понимания ее функционирования, оценке своей роли в этой сети и в решении вопроса о том, какого рода электронное взаимодействие, если оно является необходимым, будет в наибольшей мере полезным для этой сети.
Secondly, and in purely administrative and bureaucratic terms, he asked how the Government of Denmark could determine and prove that acts of torture were or were not committed in Denmark if it was unable to base itself on precise elements in the form of a definition. Во-вторых, в связи с аспектами, которые носят исключительно административный и процессуальный характер, как правительство Дании может устанавливать и доказывать, были или нет совершены акты пыток в стране, если оно не может обосновать свое решение конкретными элементами, содержащимися в определении?
(a) The value alone should not determine whether equipment is treated as special cases, and the Secretariat and troop- and police-contributing countries should follow the COE Manual when determining new special cases. а) не ограничиваться одной лишь стоимостью при отнесении имущества к категории имущества специального назначения и рекомендовала Секретариату и странам, предоставляющим войска или полицейские силы, следовать Руководству по ИПК при определении новых видов имущества специального назначения.
Home industrial base, wide range of materials in a warehouse, and native transport these factors determine the cost price of our production and the price policy of our company. Наличие собственной производственной базы, большой выбор материалов на складе, собственный транспорт все это отражается на себестоимости нашей продукции и определении ценовой политики нашей компании.
The second method can use traditional rendering techniques to supersample the moving scene and determine a discrete approximation of object position. Второй метод может использовать традиционные техники рендеринга для избыточной выборки сглаживания и определении дискретной аппроксимации позиции объекта.
Studies of mega-projects have demonstrated that accompanying measures can determine the ability or inability of any project to spur economic and social development in adjoining regions. Оценка мегапроектов показала, что сопутствующие меры имеют решающее значение для всех проектов при определении их способности или неспособности обеспечить перевозки и тем самым способствовать социально-экономическому росту соединенных регионов.
His classifications were then expanded upon by Erwin Andreasen, who developed the concept into the thirty-question Bartle Test that helps players determine which category they are associated with. Его классификация была расширена Эрвином Адресеном (Erwin Andreasen), который развил эту концепцию в тридцать вопросов теста Бартла (англ.), используемый для помощи в определении категории, к которой относится игрок.
The region has accumulated significant experience of scientific research in a variety of environmental domains, which can be used to help determine the methods and means to use in tackling environmental problems. В регионе накоплен значительный опыт научных исследований в самых различных областях экологии, который используется при определении методов и средств решения экологических проблем.
Commercial practice for packing into layers is to; Firstly determine size by weight To then pack within the layered pack to ensure the overall visual effect of the pack is consistent. i.e. Коммерческая практика упаковки слоями заключается: во-первых, в определении размеров по весу; создать зрительный эффект однородности диаметров.
The function of the Special Investigation Commission is to investigate operations suspected of constituting money-laundering offences and determine the seriousness of the evidence for the commission of any such offence. Функция Специальной следственной комиссии заключается в расследовании операций, в отношении которых имеются подозрения в том, что они составляют преступления в виде отмывания денег, и определении серьезности доказательств совершения любого такого преступления.
One of the goals of the joint CEFACT-NMF project was to "determine if the use of Business Models using Common Business Objects (CBO) will allow the mapping between the different data exchange methods". Одна из целей этого совместного проекта СЕФАКТ-НМФ заключалась в "определении того, позволит ли применение бизнес-моделей, использующих общие бизнес-объекты (ООБ), обеспечить совместимость различных методов обмена данными".
Global monitoring mechanisms for internal displacement should be strengthened with a view to encompassing both sudden- and slow-onset disasters related to climate change, and help determine the overall scope of displacement that is connected to the phenomenon of climate change. Необходимо усилить глобальные механизмы мониторинга процессов внутреннего перемещения в целях включения в сферу их охвата как внезапных, так и медленно наступающих бедствий, связанных с изменением климата, и помочь в определении общих масштабов перемещения населения, связанного с феноменом изменения климата.
During the interview, the interaction among questionnaire, enumerator and respondent can determine for each item the reasons for refusal or incapability to reply due to various factors, or to logical incongruities detectable on the basis of compilation of the questionnaire. Во время опроса взаимосвязь между вопросником, счетчиком или респондентом может помочь в определении по каждой позиции причин отказа или невозможности ответить на поставленные вопросы под влиянием различных факторов или из-за логической несогласованности, которую можно обнаружить на основе компиляции вопросника.
They take into account the four benchmarks/indicators in key areas of the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements, which will determine the Mission's drawdown or exit strategy as endorsed by the Council in its resolution 1865 (2009) При определении этих потребностей были учтены четыре исходных показателя/параметра в ключевых областях Уагадугского политического соглашения и Дополнительных соглашений к нему, на основе которых будет определен порядок сворачивания миссии и ее стратегия ухода, как это было предусмотрено Советом в его резолюции 1865 (2009)