Ambassador Mahbubani's unyielding determination and his innovative approach based on modern business practices, which some of us might have found a little overbearing, have today lead to the production of a report which the entire membership of the United Nations would be proud of. |
Постоянная решительность посла Махбубани и его новаторский подход, основанный на современной деловой практике, которую некоторые из нас, может быть, и считали несколько давящей, привели сегодня к созданию доклада, которым могут гордиться все члены Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, given the extent and depth of the corruption, a high level of political commitment and a determination to carry through meaningful reform will be required as well a thorough renewal of prison staff. |
Тем не менее, учитывая масштабы и глубину проникновения коррупции, для осуществления значимой реформы потребуются высокая политическая воля и решительность действий, а также полное обновление тюремного персонала. |
We are grateful to you for your determination and objectivity in addressing the financial crisis and many other key issues, and yet this assessment is not complete. |
Мы признательны Вам за Вашу решительность и объективность в подходе к финансовому кризису и многим другим ключевым вопросам, но даже и эта оценка не является полной. |
On several occasions in the past, the international community had demonstrated its determination and resolve in the face of terrorism, inter alia through the work of the Counter-Terrorism Committee. |
Неоднократно в прошлом международное сообщество проявляло решительность и решимость в борьбе с терроризмом, в частности, в том, что касается работы Контртеррористического комитета. |
Some voters respond to my integrity others to my incorruptibility and determination to lower taxes and the bureaucrats can put that in their pipes and smoke it! |
Некоторым голосующим нравится моя честность другим - неподкупность и решительность понизить налоги а бюрократы могут засунуть себе это в трубку и покурить! |
We congratulate the leadership in South Africa - the South African Government, the African National Congress (ANC) and others - for their courage, determination and foresight in getting together and dismantling apartheid. |
Мы благодарны руководству Южной Африки - южноафриканскому правительству и Африканскому национальному конгрессу (АНК) и другим организациям за их мужество, решительность и проницательность в деле сближения и ликвидации апартеида. |
In conclusion, my delegation wishes to express our gratitude to the former Chairman of the Working Group, Mr. Jan Kavan, for his determination and commitment throughout the past year's meetings of the Group. |
В заключение наша делегация хотела бы выразить признательность бывшему Председателю Рабочей группы г-ну Яну Кавану за решительность и приверженность делу, которые они продемонстрировал во время заседаний группы в прошлом году. |
We would also like to say that, at a time when the international community must confront complex challenges, it is a great privilege for the United Nations to be able to rely on the creativity, dynamism and determination that the Secretary-General brings to his lofty office. |
Мы также хотели бы сказать, что сейчас, когда международному сообществу приходится решать сложные задачи, Организация Объединенных Наций оказалась в весьма выгодном положении, имея возможность опереться на творческий подход, динамизм и решительность Генерального секретаря, который проявляет эти качества на своем высоком посту. |
I am encouraged by the commitment, courage and determination shown by the two leaders despite the considerable challenges posed by the negotiations and the ongoing domestic criticism in the north and the south directed at the leaders and the process. |
Меня обнадеживают приверженность, отвага и решительность, продемонстрированные обоими лидерами, несмотря на значительные трудности, связанные с переговорами, и непрекращающуюся внутреннюю критику как на севере, так и на юге, направленную против лидеров и процесса. |
Future generations will remember the General Assembly for the leadership capacity, vision and determination that it has shown as it seeks to guide Haiti towards a new horizon of peace and development - for the good of Haiti itself and for the Americas as a whole. |
Будущие поколения будут вспоминать Генеральную Ассамблею, ее руководящую роль, мудрость и решительность, которые она проявила, стремясь направить Гаити к новым горизонтам мира и развития, - на благо самой Гаити и на благо Америки в целом. |
Determination, balanced with appropriate humanity. |
Решительность в сочетании с уместной человечностью. |
Come on. Let's see some determination. |
Давайте, покажите свою решительность... |
And determination to keep focused |
И решительность для того чтобы придерживаться |
That determination, we all have it. |
Решительность есть у всех нас. |
Shows initiative,... determination. |
Проявил смекалку и решительность. |
There's, like, creativity, determination. |
Там креативность, решительность. |
We're also testing your determination. |
Мы также испытываем Вашу решительность. |
A woman's determination ruins her man. |
Решительность женщины губит ее мужчину. |
But determination and political will has now made the dreams come true. |
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность. |
They observed that individuals high in grit were able to maintain their determination and motivation over long periods despite experiences with failure and adversity. |
Личности с высоким уровнем твёрдости могут в течение длительного времени поддерживать решительность и мотивацию несмотря на неудачный жизненный опыт и несчастья. |
The authorities' determination was unanimously approved by Luxemburgers and by aliens in Luxembourg. |
Решительность властей получила единодушную поддержку как люксембуржцев, так и проживающих в стране иностранцев. |
The Special Rapporteur was impressed by the courage and determination of the many men and women active in non-governmental organizations. |
На Специального докладчика произвели сильное впечатление мужество и решительность членов неправительственных организаций. |
I know it is against your principles, but what is needed from us is resolve and determination. |
Я знаю, что это противоречит вашим принципам, но все что требуется от нас - проявить решительность и непреклонность. |
It's that determination, even desperation, to crack a puzzle, and then that eureka moment of revelation. |
Этакая решительность, даже отчаянность, чтобы разгадать головоломку, а затем, эврика! ...момент откровения. |
But I hope that Brandon pursues a musical career because of his determination and his discipline and his passion. |
Надеюсь, что Брендон продолжит музыкальную карьеру, потому что в нем есть решительность, дисциплина и страсть. |