| Their distorted, deceptive and destructive revolutionary millenarianism leaves a trail of human victims. | Их извращенный, обманный и разрушительный милленарианизм оставляет за собой след из человеческих жертв. |
| I suppose Lowry's job is to be efficient, but that is sometimes the least creative and most destructive option. | Думаю, работа Лаури в том, чтобы быть эффективной, но иногда это - наименее искусный и наиболее разрушительный вариант. |
| And when that vapor bubble collapses, it emits sound, light and heat, and it's a very destructive process. | И когда такой пузырек пара схлопывается, он испускает звук, свет и тепло, и это чрезвычайно разрушительный процесс. |
| There is a clear duty to take action to reverse that destructive process. | Совершенно необходимо принять меры для того, чтобы обратить вспять этот разрушительный процесс. |
| Only in this way will this destructive cycle of hatred subside. | Только так можно приглушить этот разрушительный цикл ненависти. |
| When the weapon gauge completely fills, the player can unleash a much larger and more destructive blast. | Когда датчик оружия полностью заполнен, игрок может раскрыть гораздо большой и более разрушительный взрыв. |
| Wars from century to century will accept more and more monstrous and destructive character, including application of the nuclear weapon. | Войны от столетия к столетию будут принимать все более чудовищный и разрушительный характер, включая применение ядерного оружия. |
| Laser Vision: Can shoot destructive laser blasts from his eyes. | Основная способность: Лазерный взгляд: Может излучать разрушительный лазер из глаз. |
| The destructive nature of donovanosis also increases the risk of superinfection by other pathogenic microbes. | Разрушительный характер увеличивает риск суперинфекции другими патогенными микроорганизмами. |
| I think he's selfish, crude and destructive. | Думаю, он эгоист, неотёсанный и разрушительный. |
| And that that was only an inkling of its destructive potential. | И это был лишь намёк на его разрушительный потенциал. |
| The armed conflicts taking place in the region are destructive and inhumane. | Происходящие в регионе вооруженные конфликты носят разрушительный и антигуманный характер. |
| The governor moves in a dark and destructive direction. | Губернатор выбрал темный и разрушительный путь. |
| The continuing proliferation of modern weapons and weapon technology increases the destructive potential of these conflicts. | Продолжающееся распространение современного оружия и технологии производства вооружений увеличивает разрушительный потенциал этих конфликтов. |
| The destructive potential of anti-personnel landmines has been a subject of protracted debate and has remained a great source of concern to the international community. | Разрушительный потенциал противопехотных наземных мин является предметом продолжительной дискуссии и по-прежнему вызывает глубокую озабоченность международного сообщества. |
| The destructive capability of these weapons has increased hundreds of times. | Разрушительный потенциал этих ракет вырос в сотни раз. |
| The voluntary use of illicit drugs by individuals does not negate this destructive potential. | Добровольное употребление незаконных наркотических средств отдельными лицами отнюдь не сводит этот разрушительный потенциал на нет. |
| Controlling the destructive capability of nuclear technology and harnessing its promise became central to the work of the United Nations. | Центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций стали занимать усилия, направленные на то, чтобы поставить под контроль разрушительный потенциал ядерной технологии и направить ее применение на благо человечества. |
| Its destructive capacity goes beyond the territory of the Republic of Uganda and is becoming a regional problem, for which an agreed solution is essential. | Ее разрушительный потенциал не ограничивается территорией Республики Уганда и становится региональной проблемой, для решения которой необходимы согласованные усилия. |
| The destructive potential of weapons of mass destruction increases along with the growing threat of international terrorism. | Разрушительный потенциал оружия массового уничтожения увеличивается наряду с возрастающей угрозой международного терроризма. |
| In both practical and ethical terms, it is inadmissible to sacrifice the human race by madly invoking a socio-economic model whose destructive capacity is dramatically rising. | Как в практическом, так и в этическом отношении недопустимо жертвовать благополучием человечества, безрассудно применяя социально-экономическую модель, разрушительный потенциал которой повышается стремительными темпами. |
| When the next destructive cyclone approached the country in 1991, volunteers from the Cyclone Preparedness Programme warned people of the cyclone two to three days before it struck land. | Когда в 1991 году следующий разрушительный циклон стал приближаться к территории страны, многочисленные волонтёры из программы готовности к стихийным бедствиям стали предупреждать людей за два - три дня до выхода циклона на земную поверхность. |
| I get stressed and when the pressure comes on, I feel the destructive urges of my damage. | У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли. |
| The crisis that shook the northern part of Mali by its murderous and destructive character is one of the harshest tests that my country has experienced. | Убийственный и разрушительный кризис, который потряс северную часть Мали, стал одним из тяжелейших испытаний, выпавших на долю моей страны. |
| And no one should believe that such a constraint is without meaning, that the destructive potential of the atom has already been fully plumbed and exploited. | И никто не должен считать, что такой фактор сдерживания лишен значимости, что разрушительный потенциал атома уже полностью изучен и освоен. |