Their distorted, deceptive and destructive revolutionary millenarianism leaves a trail of human victims. |
Их извращенный, обманный и разрушительный милленарианизм оставляет за собой след из человеческих жертв. |
I suppose Lowry's job is to be efficient, but that is sometimes the least creative and most destructive option. |
Думаю, работа Лаури в том, чтобы быть эффективной, но иногда это - наименее искусный и наиболее разрушительный вариант. |
And when that vapor bubble collapses, it emits sound, light and heat, and it's a very destructive process. |
И когда такой пузырек пара схлопывается, он испускает звук, свет и тепло, и это чрезвычайно разрушительный процесс. |
There is a clear duty to take action to reverse that destructive process. |
Совершенно необходимо принять меры для того, чтобы обратить вспять этот разрушительный процесс. |
Only in this way will this destructive cycle of hatred subside. |
Только так можно приглушить этот разрушительный цикл ненависти. |
When the weapon gauge completely fills, the player can unleash a much larger and more destructive blast. |
Когда датчик оружия полностью заполнен, игрок может раскрыть гораздо большой и более разрушительный взрыв. |
Wars from century to century will accept more and more monstrous and destructive character, including application of the nuclear weapon. |
Войны от столетия к столетию будут принимать все более чудовищный и разрушительный характер, включая применение ядерного оружия. |
Laser Vision: Can shoot destructive laser blasts from his eyes. |
Основная способность: Лазерный взгляд: Может излучать разрушительный лазер из глаз. |
The destructive nature of donovanosis also increases the risk of superinfection by other pathogenic microbes. |
Разрушительный характер увеличивает риск суперинфекции другими патогенными микроорганизмами. |
I think he's selfish, crude and destructive. |
Думаю, он эгоист, неотёсанный и разрушительный. |
And that that was only an inkling of its destructive potential. |
И это был лишь намёк на его разрушительный потенциал. |
The armed conflicts taking place in the region are destructive and inhumane. |
Происходящие в регионе вооруженные конфликты носят разрушительный и антигуманный характер. |
The governor moves in a dark and destructive direction. |
Губернатор выбрал темный и разрушительный путь. |
The continuing proliferation of modern weapons and weapon technology increases the destructive potential of these conflicts. |
Продолжающееся распространение современного оружия и технологии производства вооружений увеличивает разрушительный потенциал этих конфликтов. |
The destructive potential of anti-personnel landmines has been a subject of protracted debate and has remained a great source of concern to the international community. |
Разрушительный потенциал противопехотных наземных мин является предметом продолжительной дискуссии и по-прежнему вызывает глубокую озабоченность международного сообщества. |
The destructive capability of these weapons has increased hundreds of times. |
Разрушительный потенциал этих ракет вырос в сотни раз. |
The voluntary use of illicit drugs by individuals does not negate this destructive potential. |
Добровольное употребление незаконных наркотических средств отдельными лицами отнюдь не сводит этот разрушительный потенциал на нет. |
Controlling the destructive capability of nuclear technology and harnessing its promise became central to the work of the United Nations. |
Центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций стали занимать усилия, направленные на то, чтобы поставить под контроль разрушительный потенциал ядерной технологии и направить ее применение на благо человечества. |
Its destructive capacity goes beyond the territory of the Republic of Uganda and is becoming a regional problem, for which an agreed solution is essential. |
Ее разрушительный потенциал не ограничивается территорией Республики Уганда и становится региональной проблемой, для решения которой необходимы согласованные усилия. |
The destructive potential of weapons of mass destruction increases along with the growing threat of international terrorism. |
Разрушительный потенциал оружия массового уничтожения увеличивается наряду с возрастающей угрозой международного терроризма. |
In both practical and ethical terms, it is inadmissible to sacrifice the human race by madly invoking a socio-economic model whose destructive capacity is dramatically rising. |
Как в практическом, так и в этическом отношении недопустимо жертвовать благополучием человечества, безрассудно применяя социально-экономическую модель, разрушительный потенциал которой повышается стремительными темпами. |
When the next destructive cyclone approached the country in 1991, volunteers from the Cyclone Preparedness Programme warned people of the cyclone two to three days before it struck land. |
Когда в 1991 году следующий разрушительный циклон стал приближаться к территории страны, многочисленные волонтёры из программы готовности к стихийным бедствиям стали предупреждать людей за два - три дня до выхода циклона на земную поверхность. |
I get stressed and when the pressure comes on, I feel the destructive urges of my damage. |
У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли. |
The crisis that shook the northern part of Mali by its murderous and destructive character is one of the harshest tests that my country has experienced. |
Убийственный и разрушительный кризис, который потряс северную часть Мали, стал одним из тяжелейших испытаний, выпавших на долю моей страны. |
And no one should believe that such a constraint is without meaning, that the destructive potential of the atom has already been fully plumbed and exploited. |
И никто не должен считать, что такой фактор сдерживания лишен значимости, что разрушительный потенциал атома уже полностью изучен и освоен. |