No one in his right mind can assume that something never achieved before, namely destroying a small number of warheads in flight, will happen over night. |
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь. |
My body had not only become a driven machine, but it was responsible now for destroying other women's bodies in its mad quest to make more machines to support the speed and efficiency of my machine. |
Мое тело не только стало неуемной машиной, но и было ответственным теперь за разрушение тел других женщин в сумасшедшей гонке создания новых машин, чтобы поддерживать скорость и пригодность моей машины. |
For 46 years the application of unilateral coercive measures has been a key tool of hostile and aggressive policy by the United States of America towards Cuba, aimed at destroying the political, economic and social system established by the sovereign will of the Cuban people. |
Односторонние принудительные меры являются ключевым инструментом враждебной и агрессивной политики, проводимой Соединенными Штатами Америки против Кубы на протяжении 46 лет и направленной на разрушение политической, экономической и социальной системы, созданной суверенной волей кубинского народа. |
All of that is aimed at destroying Georgia as a sovereign independent State and is in contravention of the commitments undertaken by the Russian side to stop the violence and withdraw. |
Все эти действия направлены на разрушение Грузии как суверенного независимого государства вопреки взятым российской стороной обязательствам прекратить насилие и вывести войска. |
The environmental degradation situation in the Ayeyarwady Delta is particularly serious, with river bank erosion destroying arable land and salinity encroaching into former fresh water areas. |
Ухудшение состояния окружающей среды является особенно серьезным в дельте реки Иравади, поскольку эрозия берегов реки вызывает разрушение пахотных земель и происходит засоление бассейнов пресной воды. |
The Special Rapporteur considers that this constitutes a serious violation of customary international humanitarian law, which prohibits attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population. |
Специальный докладчик считает, что это представляет собой серьезное нарушение международного обычного гуманитарного права, которое запрещает нападения на объекты, необходимые для выживания гражданского населения, их разрушение, перемещение или выведение из строя. |
In the Military Justice Act, offences include: (a) desertion, mutiny and insubordination; (b) setting fire to or destroying infrastructure provided for the army, and (c) capitulations or conspiracy. |
В законе о военной юстиции такие преступления включают: а) дезертирство, мятеж или неподчинение; Ь) поджог или разрушение военных сооружений и с) капитуляция или заговор. |
Traditional value systems had forbidden attacks on children, women and the elderly in wartime, as well as the destruction of crops, livestock and granary stores, so as to avoid destroying the basis for peaceful coexistence in the future. |
Традиционные системы ценностей предусматривали запреты на нападения в военное время на детей, женщин и пожилых людей, а также на уничтожение урожая, скота и зернохранилищ, с тем чтобы предотвратить разрушение основ для мирного сосуществования в будущем. |
This may be due in part to the high level of illiteracy in rural Liberia and the fact that Taylor's Government succeeded in convincing many Liberians through carefully worded propaganda that the sanctions on Liberia were aimed at destroying the nation's economy rather than ending the conflict. |
Частично это может объясняться высоким уровнем неграмотности в сельских районах Либерии и тем фактом, что благодаря тщательно продуманной пропаганде правительству Тейлора удалось убедить многих либерийцев в том, что санкции в отношении Либерии направлены на разрушение экономики страны, а не на прекращение конфликта. |
Developed countries are greatly responsible for destroying the environment (agreements breached, nuclear tests, mass destruction weapons, industrial and toxic waste, deforestation, irrational use of modern technology, pesticides, garbage, etc.) |
развитые страны во многом ответственны за разрушение окружающей среды (нарушение соглашений, ядерные испытания, оружие массового уничтожения, промышленные и токсичные отходы, обезлесение, непродуманное использование современной технологии, пестициды, мусор и т.д.), |
Destroying the railway behind the hijacked train was a slow process. |
Разрушение железной дороги было медленным процессом. |
Destroying me won't make you happy. |
Разрушение моей жизни не сделает тебя счастливым. |
Destroying the link between the Met and organised crime. |
Разрушение связи между полицией и организованной преступностью. |
Destroying the sugar in the body will kill the virus, but that would stop the body activity. |
Разрушение сахара в теле убьёт вирус, но и сам человек умрёт. |
Take destroying our borders. |
Возьмите разрушение наших границ. |
Typhoon Reming was the most destructive, destroying over 180,000 houses. |
Наиболее разрушительным был тайфун «Реминг», повлекший разрушение более 180000 домов. |
By violating and destroying our protected areas, the Rwandan-Ugandan-Burundian coalition is also infringing human rights. |
Осуществляя разрушение наших охраняемых ареалов, руандийско - угандийско - бурундийская коалиция одновременно нарушает права человека. |
She begins the long and arduous task of destroying SD-6 from the inside. |
Так Сидни стала двойным агентом, основная задача которого - разрушение СД-6 изнутри. |
There appears to have been no military reason or justification for destroying the factory. |
Как представляется, разрушение данного предприятия является беспричинным и не может быть оправдано с военной точки зрения. |
They call themselves the "elder brothers" and they say we, who are the younger brothers, are the ones responsible for destroying the world. |
Они называют себя старшими братьями и утверждают, что мы, младшие братья, ответственны за разрушение мира. |
The problems of regional security, violated by extremist terrorism and ripped apart by policies that bear the mark of double standards, are almost destroying the region by storm. |
Проблемы региональной безопасности, поставленной под угрозу террором экстремистов и попираемой политикой, подпадающей под понятие двойных стандартов, подобно урагану, несут в регион разрушение. |
We investigate, we report, to uncover the people really responsible for funding conflict - for stealing millions from citizens around the world, also known as state looting, and for destroying the environment. |
Мы выявляем и сообщаем информацию о людях, ответственных за финансовые махинации, за кражи миллионов у людей со всего мира, за разворовывание государственной собственности и за разрушение окружающей среды. |
The studies on the economics of ecosystems and biodiversity demonstrated the importance of valuing and putting the right price tag on natural capital to ensure that investments were directed at maintaining and enhancing rather than exploiting and destroying that natural capital. |
Исследования по экономике экосистем и биоразнообразию продемонстрировали важность определения цены и ценности природного капитала для обеспечения того, чтобы инвестиции направлялись на поддержание и преумножение, а не на эксплуатацию и разрушение природного капитала. |
By destroying, damaging or causing the breakdown of a railway line, rolling-stock or railway structure or installation; |
разрушение, повреждение или нарушение целостности железнодорожного полотна, подвижного состава, железнодорожных объектов или сооружений; |
Operation of the aircraft in a manner to intimidate or harass, for example flying mock attack runs, frightening children and animals, destroying buildings with rotor wash and sonic booms and the like. |
совершение летательным аппаратом действий, нацеленных на устрашение или психологическое воздействие, например имитация атакующих маневров, действия, вызывающие панику среди детей и животных, разрушение строений воздушным потоком от лопастей летательного аппарата, нанесение звукового удара и т.п. |