Английский - русский
Перевод слова Destination
Вариант перевода Прибытия

Примеры в контексте "Destination - Прибытия"

Примеры: Destination - Прибытия
Click 'Search map' to access a map search where you can select your place of departure or destination on the map. С его помощью можно отметить на карте точку отправления или прибытия.
There was a discussion on destination travel information as a TBG9 new project to provide a project proposal at the earliest possible time under the leadership of the Republic of Korea. Было проведено обсуждение туристической информации о пунктах прибытия в качестве нового проекта ГТД9, цель которого заключается в скорейшей подготовке проектного предложения под руководством Республики Корея.
This, however, only means that when the goods "pass the ship's rail" (i.e., when the goods are placed on the ship for transport to the destination) risk, not title, passes to the buyer.INCOTERMS 1980. Это, однако, всего лишь означает, что когда "товар переходит через поручни судна" (т.е. в момент фактического перехода товара на борт для транспортировки в порт прибытия) риск, а не титул переходит к покупателю 70/.
Nearly all EuroNight trains require reservations and additional fare-supplements in addition to the regular cost of a ticket from the destination to the arrival point. Почти все поезда EuroNight используют тарифные надбавки для услуг в дополнение к регулярной стоимости билета от места отправления до пункта прибытия.
On the eve of the arrival in the port of destination they kill Berg and, following a predetermined plan, in its place appears disguised Storn. Накануне прибытия в порт назначения они убивают Берга и, следуя заранее разработанному плану, на его месте появляется загримированный Сторн.
The Asia-Pacific region is a growing source of and destination for migrants for higher education and overseas employment as well as for tourism. Азиатско-Тихоокеанский регион все в большей степени становится как источником, так и местом прибытия для мигрантов, которые хотят получить адекватное образование, обеспечить себе занятость за рубежом или путешествуют в туристических целях.
TDAWN could be more widely used by airlines for advance passenger information checks, obviating the need to have listed persons rejected at their destination points. Авиакомпании могли бы шире использовать эту поисковую систему в ходе предварительной проверки информации о пассажирах, благодаря чему была бы устранена необходимость отказывать во въезде лицам, фигурирующим в перечне, в пункте прибытия.
Additionally, security had been compromised by a dispatch uncoded and by the time the troops arrived in Greenock, many people knew that the destination was Iceland. Кроме того, была допущена утечка информации, и к моменту прибытия войск в Гринок все уже знали, что их пункт назначения - Исландия.
The trip computer could calculate and display various things such as fuel economy in miles-per-gallon, estimated time of arrival (ETA), and distance remaining to destination. Бортовой компьютер может вычислять и отображать различные вещи, такие как экономия топлива в милях на галлон, расчётное время прибытия, и оставшееся расстояние до пункта назначения.
On the morning of the day the Special Rapporteur arrived, they were taken to an unknown destination and then to the Kinshasa Penal and Rehabilitation Centre at night. В утренние часы прибытия Специального докладчика эти лица были переведены без уведомления о месте их назначения, и лишь ночью было установлено, что они находятся в ЦТЗПК.
Also, Singapore ensures that the escort(s) accompanying the deportee remain with him or her to his final destination, unless suitable alternative arrangements are agreed, in advance of arrival, by the authorities and the aircraft operator involved at the transit location. Кроме того, Сингапур обеспечивает, чтобы лица, сопровождающие депортируемого, находились с ним вплоть до места окончательного назначения, если до прибытия самолета власти соответствующей страны и оператор не согласовали в месте транзита подходящие альтернативные меры.
Hiding gold in food; dissolving gold into solutions purported to be chemical; extraordinary jewellery like bangles and necklaces which are later melted after reaching the destination; also concealment in spare tires. Золото могут прятать в еде, перевозить в виде растворов, выдавая их за химикаты, маскировать под ювелирные изделия, такие, как браслеты и ожерелья, которые после прибытия в пункт назначения переплавляются, а также прятать в запасных колесах.
The return authorization shall be attached to the consignment note for delivery to the consignee, and shall entitle the consignee within a period of three months from the day the cargo arrives at the destination station to return the transport materials or empty packaging. Справка прикладывается к накладной для выдачи получателю и дает ему право в течение З месяцев со дня прибытия груза на станцию назначения возвратить перевозочные приспособления или порожнюю тару обратно.
You only need to enter your place of departure and destination together with desired departure or arrival time and the Journey Planner will provide you the best connections at the given time. Вам необходимо лишь ввести конкретные пункты отправления и назначения, а также нужное время отправления или прибытия, и на основании этих данных сервис предложит наилучшие варианты маршрутов для указанного времени.
The journey will continue from the via point to the destination at earliest from the moment the selected amount of time has passed from the arrival at the via point. В этом случае поездка в пункт назначения продолжится сразу после того, как истечёт время нахождения в промежуточной точке после прибытия в неё.
The Carrier or its authorised agent must take all necessary measures to find a passenger's baggage if the passenger has not collected it after arriving at his/her point of destination, stoppage or transfer and has filed a written complaint about this. Перевозчик или Обслуживающая организация должны принять все необходимые меры к розыску багажа, если пассажир после прибытия в пункт назначения, остановки или трансфера не получил свой багаж и письменно заявил о неприбытии багажа, не выходя из зоны выдачи багажа, в соответствующем заявлении.
Article 10.1 provides that if after arrival of the goods at destination the consignee exercises any of its rights under the contract of carriage, then it is obliged to accept delivery. статьи 15 предусматривается, что, если обстоятельства препятствуют сдаче груза после его прибытия в место назначения, перевозчик должен обратиться за инструкциями к отправителю.
The reduction in paperwork is anticipated to save time and reduce errors in the transport of goods by road, dealing with problems such as the arrival of the goods at destination in advance of the arrival of the documentation. Как ожидается, сокращение объема бумажной работы позволит сэкономить время и уменьшить количество ошибок при перевозке грузов наземным транспортом, так как в результате этого будут устранены такие прошлые проблемы, как прибытие груза в место назначения до прибытия соответствующей документации.
The equipment was sold with a warranty that would be valid for twelve months after the arrival at the destination port, but for no longer than eighteen months from the date of making the goods ready for shipment. Оборудование продавалось с гарантией на 12 месяцев после прибытия в порт назначения, но не более 18 месяцев после подготовки груза к отправке.
'Destination Utopia. ' 'Пункт прибытия, Утопия.'