Английский - русский
Перевод слова Destabilizing
Вариант перевода Дестабилизирующими

Примеры в контексте "Destabilizing - Дестабилизирующими"

Примеры: Destabilizing - Дестабилизирующими
Many of the conflict situations requiring United Nations peacekeeping efforts had their roots in poverty, underdevelopment and inequality, which were persistent destabilizing factors. Во многих случаях конфликты, обусловливающие необходимость миротворческих усилий Организации Объединенных Наций, порождены нищетой, недостаточным развитием и неравенством, которые являются устойчивыми дестабилизирующими факторами.
One of the bulwarks against destabilizing factors in the Afghan capital has been the International Security Assistance Force, which has performed commendably under difficult circumstances. Одним из оплотов в борьбе с дестабилизирующими факторами в афганской столице являются Международные силы содействия безопасности, которые превосходно действуют в сложных условиях.
Insufficient democratic control over the armed forces, poor discipline within defence and security institutions and tense civil-military relations are destabilizing factors across the region. Недостаточный демократический контроль над вооруженными силами, плохая дисциплина в ведомствах обороны и безопасности и напряженные отношения между гражданскими и военными являются дестабилизирующими факторами по всему региону.
Yet others, too, have had profound impacts, such as the financial crisis that became a global economic crisis with destabilizing social and political consequences. Однако последние также имеют серьезные последствия, как, например, финансовый кризис, который превратился в глобальный экономический кризис с дестабилизирующими социально-политическими последствиями.
In a country faced with enduring post-conflict challenges that are being complicated by new destabilizing factors, the continued presence of UNOGBIS helps to steady the Government and other institutions endeavouring to advance and stabilize democratic institutions. В стране, сталкивающейся с долго сохраняющимися постконфликтными проблемами, которые усугубляются новыми дестабилизирующими факторами, продолжающееся присутствие ЮНОГБИС помогает обеспечить устойчивость правительства и других ведомств, пытающихся продвигаться вперед и стабилизировать демократические институты.
Despite the successes achieved to date, elections in West Africa remain potentially destabilizing processes that could threaten fragile countries with political violence, economic disruption and social strife. Несмотря на успехи, достигнутые к настоящему времени, выборы в Западной Африке в потенциальном плане по-прежнему являются дестабилизирующими процессами, которые могут приводить в странах с непрочным положением к политическому насилию, ухудшению экономического положения и социальной напряженности.
One of the Organisation's priorities was the strengthening of regional security in Central Asia, where terrorism and drugs emanating from Afghanistan were the main destabilizing factors. Одним из приоритетов ШОС является укрепление региональной безопасности в Центральной Азии, где терроризм и наркотики, проистекающие из Афганистана, являются главными дестабилизирующими факторами.
The Register should provide a framework for all Member States of the United Nations to afford transparency in their transfers of arms that are potentially destabilizing. Регистр должен служить для всех государств - членов Организации Объединенных Наций рамочной основой для обеспечения транспарентности в отношении их поставок оружия, являющихся потенциально дестабилизирующими.
While the international community had come to recognize the difficulties created by the pace, magnitude and complexity of democratization, it was not prepared to deal with the temporarily destabilizing consequences of such sudden change. Хотя международное сообщество осознало трудности, порождаемые темпами, масштабом и сложностью процесса демократизации, оно не готово решать проблемы, обусловленные временными дестабилизирующими последствиями таких внезапных перемен.
Over the years the General Assembly has repeatedly expressed its anxiety about the vast sums allocated to certain military budgets and about excessive and destabilizing stockpiles of weapons in certain regions and their detrimental effects upon economic and social development. На протяжении ряда лет Генеральная Ассамблея неоднократно высказывала озабоченность огромными средствами, выделяемыми в ряд военных бюджетов, а также чрезмерными дестабилизирующими запасами оружия в ряде районов и их пагубным влиянием на экономическое и социальное развитие.
Even worse, the world has not been ready to face the difficulties and the temporarily destabilizing consequences of such changes, which will ultimately lead to the full democratization of international relations. Что еще хуже, мир не готов к борьбе с трудностями и временными дестабилизирующими последствиями этих перемен, которые ведут в конечном итоге к полной демократизации международных отношений.
Unfortunately, such tendencies, expressing aggressive nationalism as well as xenophobia, racism and anti-Semitism, are still significant destabilizing factors and a threat to international peace and security in Eastern and Central Europe as elsewhere. К сожалению, такие тенденции, выражающие агрессивный национализм, а также ксенофобию, расизм и антисемитизм, являются по-прежнему значительными дестабилизирующими факторами и угрозой международному миру и безопасности в Восточной и Центральной Европе и в других регионах.
That transparency is created by data provided by Member States to the Secretary-General on their imports and exports of those seven categories of conventional arms which can be particularly destabilizing if accumulated in quantities beyond legitimate self-defence needs. Такая транспарентность достигается за счет предоставления Генеральному секретарю государствами-членами данных об их импорте и экспорте семи категорий обычных вооружений, которые могут считаться особенно дестабилизирующими, если их запасы превышают законные потребности самообороны.
Such a move would inevitably contribute to hardship among the refugee population, resulting in an outcry from refugee communities with potentially destabilizing consequences. Такой шаг неизбежно лег бы тяжелым бременем на плечи беженцев и вызвал бы возмущение в общинах беженцев с потенциально дестабилизирующими последствиями.
In addition, drug trafficking and the illicit proceeds derived therefrom could remain significant destabilizing factors in Bolivia, Guyana and Suriname, as well as in countries in the Caribbean basin and Central America. Кроме того, по всей вероятности, в Боливии, Гайане и Суринаме, а также в странах Карибского бассейна и Центральной Америки опасными дестабилизирующими факторами будут по-прежнему оставаться незаконный оборот наркотиков и незаконные доходы от этого оборота.
While we have been working very hard with partners to strengthen democracy in Lebanon, we are also making clear that the democratic aspirations of the Lebanese people must not be undermined by the irresponsible and destabilizing actions of Hizbollah. В то время как мы вместе с нашими партнерами прилагаем активные усилия в целях укрепления демократии в Ливане, мы также хотели бы ясно заявить, что демократические устремления ливанского народа не должны быть подорваны безответственными и дестабилизирующими действиями сил «Хезболлы».
The whole world is trying to respond to the challenges of globalization, the new scientific revolution, and - quite recently - the destabilizing forces of terror. Весь мир стремится отреагировать на сложные задачи, порожденные глобализацией, новой научной революцией и, совсем недавно, дестабилизирующими силами террора.
Addressing this disruptive phenomenon becomes more urgent when it is compounded by its complex linkages with other equally destabilizing activities, such as international crime, drug trafficking and terrorism. Рассмотрение этого разрушительного явления становится все более неотложным по мере того, как оно усугубляется сложными связями с такими столь же дестабилизирующими видами деятельности, как международная преступность, контрабанда наркотиков и терроризм.
It is well known that the accumulation, proliferation and illicit trafficking of small arms are major destabilizing factors that, inter alia, exacerbate conflicts and legitimize the rule of the strongest and best armed. Хорошо известно, что накопление, распространение стрелкового оружия и незаконная торговля им являются главными дестабилизирующими факторами, которые, среди прочего, способствуют усилению конфликтов и придают законную силу концепции, согласно которой прав тот, кто сильнее и лучше вооружен.
The presence of an armed rebellion in the northern part of the country, together with the insecurity and deprivations suffered by the local population and displaced persons, are also major destabilizing factors. Крупными дестабилизирующими факторами являются и присутствие в северных районах страны вооруженных повстанцев, а также небезопасные условия жизни местных жителей или перемещенных лиц и различные лишения, которым они подвергаются.
We agree with the report's conclusion that the high level of unemployment, especially among young people, and the continued and unsolved problem of refugees are key destabilizing factors that are having a negative effect not only on economic development but also on the security situation. Мы согласны с выводом доклада о том, что высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, продолжающая оставаться нерешенной проблема беженцев, являются существенными дестабилизирующими факторами, негативно влияющими не только на экономическое развитие, но и на ситуацию в сфере безопасности.
In spite of continuing efforts by the United Nations, Member States, international, regional and subregional organizations and civil society, the menace of terrorism continues to spread, with serious, destabilizing and disruptive consequences around the world. Несмотря на продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций, государств-членов, международных, региональных и субрегиональных организаций, а также гражданского общества, угроза терроризма продолжает распространяться, сопровождаясь серьезными дестабилизирующими и негативными последствиями во всем мире.
At the same time, I raised concerns about key challenges posed by potentially destabilizing socio-economic, political and security trends confronting the subregion that required sustained efforts and continued attention by the United Nations and the international community. В то же время я выразил озабоченность по поводу ключевых проблем, порождаемых потенциально дестабилизирующими тенденциями, наблюдаемыми в социально-экономической и политической областях и в сфере безопасности в этом субрегионе, и требующих неослабных усилий и постоянного внимания со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Secondly, we realize that conflicts on the African continent are sustained by an unending supply of small arms and light weapons, especially to non-State actors, and by other destabilizing and negative forces. Во-вторых, мы понимаем, что конфликты на Африканском континенте поддерживаются за счет постоянных поставок стрелкового оружия и легких вооружений, особенно негосударственным субъектам, а также другими дестабилизирующими и негативными силами.
Given the magnitude of the external factors that buffeted the region's economies during the year, however, they did quite well in withstanding a large part of these destabilizing shocks and in averting domestic or external crises. Однако, учитывая масштабы действия внешних факторов, которые негативно сказывались на экономике региона в течение года, его странам в значительной мере удалось выстоять под этими дестабилизирующими ударами и избежать внутренних или внешних кризисов.